Jan. 22, 1921

Mr. Ricardo Flores Magón,
PO Box 7,
Leavenworth, Kansas

My dear Mr. Magón:
            Just a few words to across the miles. I took up your case with the Pardon Clerk, and to my surprise found they had not yet made a report on you, for the purpose of action by the President on amnesty, which of course, is explainable in a way by no formal application for amnesty having been filed but they did make one on Rivera.
            However. I remedied that filling a formal letter on your behalf, stating that I desire your case to be considered. I also placed your entire situation before Mr. Palmer personally and I am in the hopes that there may be an early report and amnesty may be yours at an early date.
            I am, with very best regards.
Sincerely yours

[Harry Weinberger]

22 de enero de 1921

Sr. Ricardo Flores Magón,
Apdo. Postal 7,
Leavenworth, Kansas

Mi estimado Sr. Magón:
Sólo unas cuantas líneas para usted a través de la distancia. Traté su caso con el Secretario de Perdón 1 y, con sorpresa, me enteré de que todavía no han elaborado el informe acerca de usted, indispensable para iniciar procedimientos de amnistía por parte del Presidente. Esto, por supuesto, es relativamente explicable, ya que no se ha presentado una solicitud formal de amnistía; sin embargo, ya habían elaborado una para Rivera.
            En todo caso, resolví el asunto presentando un escrito formal en su nombre, en el que declaro que deseo que su caso sea considerado. Asimismo, puse personalmente en conocimiento del Sr. Palmer toda su situación, y tengo la esperanza de que pueda ser elaborado un informe a la brevedad, así como una amnistía a su favor en fecha próxima.
            Con mis mejores deseos, quedo de usted,
            atentamente.

[Harry Weinberger]

1Pardon Clerk“, sin equivalente en el sistema jurídico mexicano. (N. del Tr.)