April 25, 1921

Mr. Ricardo Flores Magón,
U. S. Penitentiary
Leavenworth, Kansas

My dear Mr. Magón:
The attached letter copy speaks for itself 1 . I am putting the matter up to the President.
            Will you let me have a statement re the 1914 offense mentioned? I presume that is in reference to the Mexican revolution.
            Sincerely yours,

[Harry Weinberger]

25 de abril de 1921

Sr. Ricardo Flores Magón,
Penitenciaría de los Estados Unidos,
Leavenworth, Kansas.

Mi estimado Sr. Magón:
La copia de la carta adjunta75 es suficientemente explícita. Estoy sometiendo el asunto a la consideración del Presidente.
            ¿Podría usted hacerme llegar una declaración referente al escándalo de 1914 al que se alude? Supongo que se relaciona con la revolución mexicana.
            Atentamente.

[Harry Weinberger]

1 “Replying to your letter of April 15, 1921, in further reference to the case of R. Flores Magón , I have to state that the Departament’s information is that Magon’s physical condition is such that it can be taken care of at the present time just as well at the penitentiary as on the outside. I do not see, therefore, that there is anything in his physical condition to warrant his release at this time. I note your statement that there is no more idealistic character in America than Magón, and that his character is beautifully illustrated by a letter written by him to Mrs. Winnie E. Bransttatter, a copy of which you enclose. To my mind his letter to Mrs. Branstetter rather indicates that he regards his prosecution by Government as persecution and makes it appear that he is a martyr. He, in no manner, evicens any evidence of repentance, but, rather prides himself upon his defiance of the law. My information is that the offense for which Magoon [sic] is now serving sentence is not only one that he has committed. He was formerly convicted in the United States District Court for the South Districit of California, at Los Angeles, for conspiring to hire and retain persons in the United States to enter service of foreign people as soldiers and was sentenced to one year and eleven months in the United States Penitentiary at McNeil Island, which sentenced he served, the same expiring January 19, 1914. With respect to the offence for which he is now serving, as I have already indicated to you in a former letter, the recommendations are all adverse. He is regarded as a dangerous man because of the seditious and revolutionary doctrines which he asserts and practices, and his determination not to abide the laws of this country. I am of the opinion, therefore, that until he indicates a different spirit that that expressed in his letter to Mrs. Branstetter he should at least serve until his parole period which will not be reached until August 15, 1925.” Trad. “Respondiendo a su carta del 15 de abril de 1925, en relación al caso de R. Flores Magón, tengo que declarar que la información del Departamento es que la condición física de Magón es tal que puede, en el presente, ser cuidada tanto dentro como fuera de la penitenciaría. No veo, por lo tanto, que haya nada en su condición física que justifique su liberación en este momento. Noto en su declaración que no hay personalidad más idealista en América que Magón, y que esa personalidad está bellamente ilustrado en una carta escrita por él a la señorita Winnie E. Branstatter, copia de la cual usted incluye. Para mi, su carta a la señorita Branstetter más bien indica que considera su enjuiciamiento por el gobierno como una persecución, y se hace aparecer como un martir. Él, de ninguna manera, muestra evidencia alguna de arrepentimiento, sino que al contrario, se enorgullece de su desafio a la ley. Mi información es que el delito por el que Maggon [sic] está ahora purgando sentencia no es el único que ha cometido. Estuvo formalmente convicto en la Corte de Distrito de los Estados Unidos del Distrito Sur de California, en Los Ángeles, por conspirar para contratar y retener personas en los Estados Unidos para entrar al servicio de un país extranjero como soldados, y fue sentenciado a un año y once meses en la penitenciaría de los Estados Unidos de McNeil Island, sentencia que cumplió, cumpliendo la misma el 19 de enero de 1914. Con respecto al delito por el cual está sentenciado, como le he indicado en una carta anterior, las recomendaciones le son todas adversas. Es tenido como un hombre peligroso por las doctrinas sediciosas y revolucionarias que manifiesta y practica, y por su determinación a no someterse a las leyes de este país. Soy de la opinión, por lo tanto, que hasta que no muestre un espíritu distinto al expresado en su carta a la señorita Branstetter deberá permanecer preso hasta el momento de su libertad bajo palabra, el cual no se cumple sino hasta el 15 de agosto de 1925.” (Harry M. Daugherty a Harry Weinberger, 18 de abril de 1921;  HWP; caja 22).