May 17, 1921

Mr. Ricardo Flores Magón,
P. O. Box 7,
Leavenworth, Kansas

My dear Mr. Magón:
I am living copies made of your letter of May 9th, as well as the Attorney General’s letter, and the same will go out within the next few days. It would have gone out before this, but my stenographer happened to be ill.
            I am also preparing your letters in the form of an article 1 , which I hope that the Nation will publish, so that the facts may become generally known. I have not heard from the President in answer to my letter of April 25th, calling his attention to the case.
            If I do not hear by the end of this week, I shall write him again.
            Yours very truly,

[Harry Weinberger]

17 de mayo de 1921

Sr. Ricardo Flores Magón,
Apdo. Postal 7,
Leavenworth, Kansas

Mi estimado Sr. Magón:
Ordené copias de su carta del 9 de mayo, así como de la carta del Procurador General, mismas que serán expedidas en los próximos días. Lo hubiera hecho antes, pero mi mecanógrafa estuvo enferma.
            También estoy dando a sus cartas forma de artículo que espero será publicado por Nation, de manera que los hechos sean del conocimiento público. No he tenido noticias del Presidente en respuesta a mi carta del 25 de abril en la que someto a su atención su caso.
            Si no recibo respuesta para fines de esta semana, volveré a escribirle.
            Atentamente.

[Harry Weinberger]

1  El artículo bajo el título de “Repentence and Amnesty”,  apareció en The Call Magazine, Nueva York, 12 de junio de 1921. En el se reprodujeron parte de la correspondencia entre H. Weinberger y el procurador Daugherty, así como la carta de RFM al primero del 9 de mayo de 1921.