Leavenworth, Kansas, April 11th, [19]22

Miss [Alice Stone]Blackwell: 

Complying with your request I now give you a full account of my health. 1 I cough a great deal, and a pain in the inside at the level of the heart is always present. I was so sick last February that for two weeks I spit blood when coughing. My eyesight, on the other hand, is constantly growing dimmer as a result of the cataracts I have in both eyes, and I can only read or write by means of a powerful reading glass. As though I had not already enough trouble, my kidneys ache, and this makes me suspect that the diabetes I was suffering when I was received in McNeil Island in 1918 to begin the term I am doing has not disappeared. Such is the state of my health, yet the Department of Justice assures my friends that my physical condition is good, when in its files must be the report sent by the physician at McNeil Island in 1918, certifying that I was suffering from diabetes and rheumatism, and the report sent by the physician of this institution (Leavenworth) in 1920, telling that I had cataracts in both eyes, and anemia. The existence of the cataracts was confirmed by a private expert that my friends sent in to examine my eyes, early in 1921. Diabetes is considered  as an incurable disease, or at least as one hard to be cured- it is possible that this malady might have disappeared when I have not gotten the special diet recommended for its treatment? And as for the cataracts, are they not a breach in the health of a person, that one may consider the health of him who suffers from them as good? Now, without being a physician, no one can say that a person, who continually coughs, has a dull constant pain in his left side which may be symptom of a decaying lung, and has expectorated blood for two weeks, may be in good health. Perhaps I am not already a consumptive, but I my condition of life do not change and if do not move to a more congenial climate, tuberculosis will certainly be the outcome of these, for me, alarming symptoms. Of the laboratory analysis of the sputum the official voice is silent. Why? A sample of sputum was asked of me last February. I gave it, and was told as there were no experts here to make its analysis, it was to be sent with that purpose to the laboratory at Topeka, Kansas, which must be that of the State Bureau of Health. 2 So much in regards to my health, which is far from being as the Department of Justice cherishes to hold.
            Thanking you once more for all what you are doing , and for your kindliness in keeping me informed of your generous activities, and the interest you show by asking whether I get nutritious food, which I do not, I remain
Sincerely yours

Ricardo Flores Magón

Leavenworth, Kansas, el 11 de abril de 1922

Srita. [Alice Stone] Blackwell:

Atendiendo a su pedido, procedo en ésta a darle un panorama completo de mi estado de salud. Toso muchísimo y tengo un dolor interno constante a nivel del corazón. En febrero pasado y durante dos semanas, escupí sangre cuando tosía. Mi vista, por otra parte, se va paulatinamente debilitando a consecuencia de las cataratas que tengo en ambos ojos, y sólo puedo leer o escribir con el auxilio de una poderosa lupa. Y, como si no bastara con esos males, me duelen los riñones, lo que me hace suponer que todavía padezco la diabetes que tenía cuando fui internado en la Isla McNeil, en 1918, para iniciar la pena que estoy purgando. Aunque este es mi estado de salud, el Departamento de Justicia asegura a mis amigos que mi condición física es buena; a pesar de que, en sus archivos, tiene que estar el informe enviado en 1918 por el médico de Isla McNeil, certificando que yo padecía de diabetes y de reumatismo, así como el informe que envió el médico de esta institución (Leavenworth), en 1920, en el que se establece que tengo cataratas en ambos ojos y anemia. La presencia de cataratas fue confirmada a principios de 1921 por un especialista privado que me mandaron mis amigos para que me examinara los ojos. La diabetes es considerada como una enfermedad incurable o, por lo menos, difícil de curar, ¿sería posible que esa enfermedad pudiera curarse a pesar de no haber tenido la dieta especial que me recomendaron para su tratamiento? Y, por lo que toca a las cataratas, ¿no constituyen un quebranto en la salud de una persona, y podría uno considerar como buena la salud de la persona que las padece? Ahora bien, nadie, aunque no sea médico, podría afirmar que goza de buena salud una persona que tose constantemente, que tiene un constante dolor sordo del lado izquierdo que podría ser síntoma del deterioro de los pulmones, y que ha escupido sangre durante dos semanas. Posiblemente yo no esté tísico todavía, pero si no cambian mis condiciones de vida y no me mudo a un clima más benigno, la consecuencia inevitable de todos estos síntomas, para mí alarmantes, será la tuberculosis. Las voces oficiales guardan silencio con respecto a los análisis clínicos de mi esputo. ¿Por qué? El pasado mes de febrero, me pidieron una muestra de esputo. La entregué y me dijeron que, puesto que aquí no había especialistas para analizarla, había sido enviada con ese objeto al laboratorio que debe tener la Oficina Estatal de Salud en Topeka, Kansas. Esto es lo que puedo decirle con respecto a mi salud, la cual está muy lejos de ser lo que al Departamento de Justicia le convendría que fuera.
            Agradeciéndole una vez más todo lo que usted hace, así como por su amabilidad en mantenerme informado de sus generosas actividades, y por el interés que demuestra al preguntarme si estoy recibiendo alimentos nutritivos, lo que no es así, quedo de usted,
            atentamente.

Ricardo Flores Magón

1 Después de haber sido enviado 21 veces a la enfermería, entre el 7 de febrero y el 5 de abril de 1922, RFM fue internado los días 10 a 12 de ese mismo mes en el hospital de la penitenciaría, desde donde escribió esta carta. (Health Record of Ricardo Flores Magón, Prisoner No. 14596; R. Flores Magón, Bureau of Prisons, Leavenworth, register no. 14596-L, KCFRC).

2 “A letter written by you to the Topeka Tuberculosis Hospital, Topeka, Kansas, regarding a specimen on R. F. Magnon [sic] has been referrd to me for reply. Our records show that no specimen of sputum has been received from this patient[..] Trad. “Me ha sido enviada para su respuesta una carta escrita por usted al Hopital de Tuberculosis de Topeka,  Kansas respecto a la muestra de esputo de R. F. Magnon[sic]. Nuestros expedientes muestran que no se ha recibido esputo de ese paciente[…].” Wm. Levin, Department of the State Board of Healt, Topeka, Kansas a H. Weinberger, 17 de abril de 1922; HWP, caja 22).