{"id":8201,"date":"2022-12-30T23:26:42","date_gmt":"2022-12-30T23:26:42","guid":{"rendered":"https:\/\/archivomagon.net\/?page_id=8201"},"modified":"2022-12-31T02:06:17","modified_gmt":"2022-12-31T02:06:17","slug":"historia-de-la-correspondencia","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/historia-de-la-correspondencia\/","title":{"rendered":"Historia de la correspondencia"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"8201\" class=\"elementor elementor-8201\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c4a2129 elementor-section-stretched elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"c4a2129\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;stretch_section&quot;:&quot;section-stretched&quot;,&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-background-overlay\"><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-b842d69\" data-id=\"b842d69\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-inner-section elementor-element elementor-element-87230e6 elementor-section-content-middle elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"87230e6\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-inner-column elementor-element elementor-element-b776db1\" data-id=\"b776db1\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-22e43c2 text-center elementor-widget elementor-widget-tp-heading-title\" data-id=\"22e43c2\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"tp-heading-title.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div id=\"plus6a20c69dd5309\" class=\"plus-widget-wrapper    image-floating\"  ><div class=\"plus-widget-inner-wrap\" ><div class=\"heading heading_style heading_style6a20c69dd533a style-1\" ><div class=\"sub-style\"  ><div class=\"head-title\" > <h1  class=\"heading-title\"   data-hover=\"OBRAS COMPLETAS\">OBRAS COMPLETAS<span class=\"title-s\">  <\/span><\/h1><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-aa4dfa7 text-center text--mobilecenter elementor-widget elementor-widget-tp-breadcrumbs-bar\" data-id=\"aa4dfa7\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"tp-breadcrumbs-bar.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div id=\"bread6a20c69e36269\" class=\"pt_plus_breadcrumbs_bar\"  style=\"justify-content : center\"><div class=\"pt_plus_breadcrumbs_bar_inner bred_style_1\"><nav id=\"breadcrumbs\"> <span class=\"del\"><\/span> <span class=\"current_active\"><div class=\"current_tab_sec\">Pagina<\/div><\/span><\/nav><\/div><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-60a2e5f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"60a2e5f\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-21c0f29\" data-id=\"21c0f29\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-bdt-reading-progress elementor-widget elementor-widget-bdt-reading-progress\" data-id=\"bdt-reading-progress\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"bdt-reading-progress.bdt-back-to-top-with-progress\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t       \r\n        <div class=\"bdt-progress-with-top\">\r\n            <div class=\"bdt-progress-wrap bottom-right\">\r\n                <svg class=\"bdt-progress-circle svg-content\" width=\"100%\" height=\"100%\" viewbox=\"-1 -1 102 102\">\r\n                <path d=\"M50,1 a49,49 0 0,1 0,98 a49,49 0 0,1 0,-98\"\/>\r\n                <\/svg>\r\n            <\/div>\r\n        <\/div>\r\n        \r\n        \t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-bce81eb elementor-widget-divider--view-line_text elementor-widget-divider--element-align-center elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"bce81eb\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.6.7 - 03-07-2022 *\/\n.elementor-widget-divider{--divider-border-style:none;--divider-border-width:1px;--divider-color:#2c2c2c;--divider-icon-size:20px;--divider-element-spacing:10px;--divider-pattern-height:24px;--divider-pattern-size:20px;--divider-pattern-url:none;--divider-pattern-repeat:repeat-x}.elementor-widget-divider .elementor-divider{display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex}.elementor-widget-divider .elementor-divider__text{font-size:15px;line-height:1;max-width:95%}.elementor-widget-divider .elementor-divider__element{margin:0 var(--divider-element-spacing);-ms-flex-negative:0;flex-shrink:0}.elementor-widget-divider .elementor-icon{font-size:var(--divider-icon-size)}.elementor-widget-divider .elementor-divider-separator{display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;margin:0;direction:ltr}.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator{-webkit-box-align:center;-ms-flex-align:center;align-items:center}.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator:before,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator:before{display:block;content:\"\";border-bottom:0;-webkit-box-flex:1;-ms-flex-positive:1;flex-grow:1;border-top:var(--divider-border-width) var(--divider-border-style) var(--divider-color)}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider .elementor-divider-separator>.elementor-divider__svg:first-of-type{-webkit-box-flex:0;-ms-flex-positive:0;flex-grow:0;-ms-flex-negative:100;flex-shrink:100}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider-separator:before{content:none}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider__element{margin-left:0}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider .elementor-divider-separator>.elementor-divider__svg:last-of-type{-webkit-box-flex:0;-ms-flex-positive:0;flex-grow:0;-ms-flex-negative:100;flex-shrink:100}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider-separator:after{content:none}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider__element{margin-right:0}.elementor-widget-divider:not(.elementor-widget-divider--view-line_text):not(.elementor-widget-divider--view-line_icon) .elementor-divider-separator{border-top:var(--divider-border-width) var(--divider-border-style) var(--divider-color)}.elementor-widget-divider--separator-type-pattern{--divider-border-style:none}.elementor-widget-divider--separator-type-pattern.elementor-widget-divider--view-line .elementor-divider-separator,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not(.elementor-widget-divider--view-line) .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not(.elementor-widget-divider--view-line) .elementor-divider-separator:before,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not([class*=elementor-widget-divider--view]) .elementor-divider-separator{width:100%;min-height:var(--divider-pattern-height);-webkit-mask-size:var(--divider-pattern-size) 100%;mask-size:var(--divider-pattern-size) 100%;-webkit-mask-repeat:var(--divider-pattern-repeat);mask-repeat:var(--divider-pattern-repeat);background-color:var(--divider-color);-webkit-mask-image:var(--divider-pattern-url);mask-image:var(--divider-pattern-url)}.elementor-widget-divider--no-spacing{--divider-pattern-size:auto}.elementor-widget-divider--bg-round{--divider-pattern-repeat:round}.rtl .elementor-widget-divider .elementor-divider__text{direction:rtl}<\/style>\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-divider__text elementor-divider__element\">\n\t\t\t\tHISTORIA DE LA CORRESPONDENCIA\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-25905ff elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"25905ff\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-44add1d\" data-id=\"44add1d\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b19161b elementor-drop-cap-view-framed elementor-drop-cap-yes elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b19161b\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;drop_cap&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.6.7 - 03-07-2022 *\/\n.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-stacked .elementor-drop-cap{background-color:#818a91;color:#fff}.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-framed .elementor-drop-cap{color:#818a91;border:3px solid;background-color:transparent}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap{margin-top:8px}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap-letter{width:1em;height:1em}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap{float:left;text-align:center;line-height:1;font-size:50px}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap-letter{display:inline-block}<\/style>\t\t\t\t<p>El gobierno mexicano inici\u00f3 la intercepci\u00f3n espor\u00e1dica de la correspondencia de los redactores de\u00a0<em>Regeneraci\u00f3n<\/em>, a\u00fan antes de que \u00e9stos optaran por el exilio en diciembre de 1903.\u00a0 Pero el primer paso para sistematizar es pr\u00e1ctica s\u00f3lo se dio en los primeros d\u00edas de septiembre de 1905, cuando la Administraci\u00f3n General de Correos de M\u00e9xico emiti\u00f3 una circular en la que ped\u00eda a sus oficinas de Correspondencia For\u00e1nea retener, tanto los env\u00edos a la ciudad de Saint Louis dirigidos al presidente de la Junta Organizadora del Partido Liberal Mexicano, Ricardo Flores Mag\u00f3n, como los ejemplares del peri\u00f3dico provenientes de aquella poblaci\u00f3n.<\/p><p>Con esta medida el gobierno mexicano busc\u00f3 alcanzar tres objetivos: impedir que los redactores de Regeneraci\u00f3n recibieran noticias del interior del pa\u00eds y, por tanto, disminuir la cantidad y calidad de las denuncias publicadas por ellos; evitar la llegada de fondos a las oficinas de la Junta, e impedir que el semanario liberal mantuviera los privilegios que hab\u00eda alcanzado al ser considerado por las autoridades norteamericanas como correspondencia de segunda clase, ya que uno de los requisitos para obtener ese registro era demostrar qu\u00e9 al menos la mitad de los suscritos al peri\u00f3dico cumpl\u00edan con el pago de sus cuotas.<\/p><p>Tanto la retenci\u00f3n de la correspondencia como la del peri\u00f3dico constitu\u00eda una flagrante violaci\u00f3n, por parte de la oficina postal de M\u00e9xico, de los tratados internacionales vigentes. En una carta enviada a Ricardo Flores Mag\u00f3n por su hermano Jes\u00fas, \u00e9ste le informaba que, despu\u00e9s de haber realizado un estudio jur\u00eddico sobre el caso, consideraba in\u00fatil cualquier protesta al respecto pues, dec\u00eda, &#8220;ambos presidentes [Roosevelt y D\u00edaz] se cubren con la misma manta&#8221; (Colecci\u00f3n Silvestre Terrazas (CST) Universidad de Berkeley, Calif., caja 26).<\/p><p>Al ver bloqueado su acceso al servicio postal al interior del pa\u00eds, los liberales recurrieron a varios mecanismos para eludir esta censura, tales como el env\u00edo de comunicaciones, oficiales y privadas, interp\u00f3sita persona; la remisi\u00f3n en sobre cerrado del peri\u00f3dico y el contrabando del mismo a territorio mexicano, para una vez en \u00e9ste, usar los canales postales normales, etc\u00e9tera. Haciendo uso de esos medios, la Junta de Saint Louis termin\u00f3 los preparativos para el primer intento insurreccional que promovi\u00f3 en el verano de 1906.<\/p><p>Dado que la mayor\u00eda de los grupos comprometidos en los planes del PLM ten\u00edan su sede en territorio norteamericano, los c\u00f3nsules mexicanos de las ciudades fronterizas no tardaron en verse involucrados en las tareas que el gobierno mexicano llevaba al cabo con el fin de suprimir las actividades de los liberales.<\/p><p>As\u00ed el 3 de septiembre de 1906, el c\u00f3nsul de M\u00e9xico en Douglas, Arizona, particip\u00f3 al lado de algunos los\u00a0<em>rangers<\/em>, que tres meses antes hab\u00edan incursionado en territorio sonorense para reprimir la huelga en el mineral de Cananea, en la aprehensi\u00f3n de los miembros del club liberal de aquella poblaci\u00f3n, Bruno Trevi\u00f1o, Carlos Humbert y Abraham Salcido. En el arresto de los tres liberales comprometidos en la organizaci\u00f3n de un grupo guerrillero que operar\u00eda en la zona de Cananea, el c\u00f3nsul Antonio Maza logr\u00f3 apropiarse de algunas cartas suscritas por Flores Mag\u00f3n y dirigidas a aqu\u00e9llos.<\/p><p>Tres d\u00edas despu\u00e9s, agentes de inmigraci\u00f3n norteamericanos capturaron a Tom\u00e1s Espinosa y Gabriel Rubio, tambi\u00e9n involucrados en ese intento insurreccional. Ambos, al saber de la prisi\u00f3n de sus compa\u00f1eros, le hab\u00edan escrito a Flores Mag\u00f3n pidiendo autorizaci\u00f3n para adelantar la fecha del levantamiento.<\/p><p>Como toda la correspondencia\u2014escrib\u00eda el c\u00f3nsul Maza\u2014 que llegaba para los individuos que se arrestaban la recib\u00edan los oficiales de inmigraci\u00f3n, la autorizaci\u00f3n para levantarse en armas no lleg\u00f3 a manos de los solicitantes. (LE-1241, 113).<\/p><p>Las copias de esas cartas, que Antonio Maza envi\u00f3 a la Secretar\u00eda de Relaciones Exteriores, como anexo a su oficio del 18 de septiembre de 1906, fueron las primeras que, provenientes de la pluma de Flores Mag\u00f3n obtuvo el gobierno mexicano por v\u00eda consular.<\/p><p>La participaci\u00f3n del c\u00f3nsul Maza en lo sucesos en Arizona prefigura apenas el papel protag\u00f3nico que los c\u00f3nsules mexicanos en Estados Unidos, y por ende la SRE, llegar\u00edan a jugar en la persecuci\u00f3n sistem\u00e1tica de los liberales exilados en los Estados Unidos.<\/p><p>A principios de 1906, el entonces gobernador de Chihuahua, Enrique Clay Creel, fue informado por el jefe pol\u00edtico de Ciudad Ju\u00e1rez que en casa del periodista Lauro .Aguirre, exilado en El Paso, Texas, se realizaban reuniones donde alguno liberales\u2014entre los que se encontraban los directivos de la JOPLM, Ricardo Flores Mag\u00f3n, Juan Sarabia y Antonio I. Villarreal\u2014ultimaban detalles para un pr\u00f3ximo ataque a esa ciudad chihuahuense. El gobernador escribi\u00f3 inmediatamente al secretario de gobernaci\u00f3n y vicepresidente de la rep\u00fablica, Ram\u00f3n Corral, sobre los hechos. En su respuesta, Corral le suger\u00eda, record\u00e1ndole los entonces recientes acontecimientos en Arizona ya mencionados, el camino a seguir: [&#8230;] me encarg\u00f3 el Presidente que llame a usted la atenci\u00f3n sobre lo ocurrido en Arizona [donde] el general Luis E. Torres, que est\u00e1 en Cananea, descubri\u00f3 esos trabajos, se hizo amigo de las autoridades americanas en el Tucs\u00f3n y Douglas y del jefe de las fuerzas rurales (<em>rangers<\/em>) y consigui\u00f3 que esas mismas autoridades establecieran una vigilancia secreta sobre los revoltosos, cuando se cercioraron bien de que, efectivamente hab\u00eda un club revolucionario que estaba fraguando una invasi\u00f3n a M\u00e9xico, los dichos bandoleros fueron aprehendidos por la polic\u00eda americana y consignados unos a la autoridad judicial y otros al agente federal de inmigraci\u00f3n. Los consignados a la autoridad judicial fueron puestos en libertad por falta de m\u00e9ritos y otros sentenciados a prisi\u00f3n por el delito de violaci\u00f3n de las leyes de neutralidad. Los consignados al agente de inmigraci\u00f3n, despu\u00e9s de estar al otro lado alg\u00fan tiempo en la c\u00e1rcel, fueron deportados, dando aviso al general Torres del d\u00eda hora y lugar en que se hizo la deportaci\u00f3n. Pues eso que se ha hecho en Arizona, debe procurarse que se haga en Texas, moviendo por debajo de cuerda a las autoridades del otro lado, para mantenerlas propicias, estimul\u00e1ndolas de alguna manera eficaz, aun cuando resulte costosa, para que ayuden con buena voluntad. (Ram\u00f3n Corral a Enrique C. Creel, 9 de octu bre de 1906. CST, caja 26).<\/p><p>A la postre Creel logr\u00f3 desbaratar el &#8220;complot de los revoltosos&#8221;, apresando en suelo mexicano al vicepresidente de la Junta de Saint Louis, Juan Sarabia y a los encargados militares de la operaci\u00f3n, C\u00e9sar Canales y Vicente de la Torre y obteniendo de las autoridades estadounidenses el arresto de Lauro Aguirre y Antonio I. Villarreal en El Paso, Texas. Pero las dificultades encontradas en el camino pusieron de manifiesto al gobernador el hecho de que la estrategia sugerida por D\u00edaz, para suprimir los trabajos de la Junta, era insuficiente. Ello, no s\u00f3lo porque hac\u00eda depender el \u00e9xito de las operaciones de la voluntad e inter\u00e9s de las autoridades locales americanas que en Texas no resultaron tan sol\u00edcitas como en Arizona\u2014, sino porque detr\u00e1s de ella hab\u00eda un menosprecio a la capacidad y fuerza del enemigo.<\/p><p>Con la documentaci\u00f3n requisada a los arrestados en ambos lados de la frontera con Texas, Creel elabor\u00f3 una lista de los implicados, tanto en Arizona y Texas como en el interior del pa\u00eds, en la intentona insurreccional de ese verano. Con base en esa lista se desat\u00f3 una represi\u00f3n selectiva que condujo a las c\u00e1rceles de Chihuahua, Veracruz, Puebla y la ciudad de M\u00e9xico a varias decenas de liberales. Las cartas que implicaban a personas residentes en otros estados del interior de la rep\u00fablica fueron turnadas a la secretar\u00eda de gobernaci\u00f3n.<br \/>Sin embargo, y no sin raz\u00f3n, Creel consider\u00f3 el operativo orquestado por \u00e9l como un fracaso: la cabeza de los &#8220;revoltosos&#8217;, Mag\u00f3n, hab\u00eda escapado.\u00a0 El 25 de octubre de ese mismo a\u00f1o, Creel deline\u00f3, en otra carta dirigida a Corral\u2014aunque todav\u00eda con una perspectiva local\u2014las caracter\u00edsticas del aparato diplom\u00e1tico-policiaco que m\u00e1s tarde se encarg\u00f3 de formar:<\/p><p>A m\u00ed me parece indispensable \u2014escribi\u00f3\u2014 que vaya a Ciudad Ju\u00e1rez con alguna comisi\u00f3n fiscal de obras del R\u00edo [Bravo] u otra cualquiera, persona suficientemente caracterizada o de car\u00e1cter serio y apropiado para la comisi\u00f3n que ha de desempe\u00f1ar y que tenga a su servicio en las dos riveras a varios detectives americanos y alguna polic\u00eda secreta mexicana y que aproveche todas las oportunidades que se le presenten para recoger a diario informaci\u00f3n que pueda ser de utilidad y para buscar los medios de ir aprehendiendo a esos criminales. (lbidem).<\/p><p>Dos d\u00edas despu\u00e9s de escrita esta carta, el gobernador chihuahuense, por su cuenta y riesgo, tom\u00f3 la iniciativa en la persecuci\u00f3n de los &#8220;criminales&#8221; a\u00fan en libertad, al comisionar a Thomas Furlong, gerente de la agencia de detectives que llevaba su nombre, para &#8220;seguir la pista a los Mag\u00f3n por mar y tierra&#8221;. De hecho, Creel hab\u00eda utilizado con anterioridad los servicios de la agencia Furlong, ya que uno de sus detectives, convertido en agente comercial, rond\u00f3 por las oficinas de <em>Regeneraci\u00f3n<\/em>\u00a0en Saint Louis en agosto de ese mismo a\u00f1o de 1906.<\/p><p>El papel de Creel en los esfuerzos gubernamentales por suprimir a la Junta se vio reforzado cuando el vicepresidente Corral envi\u00f3 al abogado Norton Chase, brazo derecho del coronel William C. Greene (due\u00f1o de la Cananea Coper Consoliated Company), a la ciudad de El Paso, Texas. Chase lleg\u00f3 a El Paso a principios de noviembre, llevando consigo dos maletas llenas de documentos, copiadores y correspondencia que hab\u00eda recogido \u00e9l mismo en las oficinas de la Junta en la avenida Laffayette de la ciudad de Saint Louis, el 12 de septiembre anterior, cuando acompa\u00f1ado de detectives de la agencia Pinkerton realiz\u00f3 una requisa ilegal so pretexto de una acusaci\u00f3n que el coronel Greene hab\u00eda interpuesto contra los redactores de <em>Regeneraci\u00f3n<\/em>\u00a0por el art\u00edculo aparecido en el n\u00famero del 15 de junio del mismo a\u00f1o, en el que se afirmaba que el coronel cohechaba al gobernador de Sonora, Rafael Iz\u00e1bal, a fin de que \u00e9ste ocultase su participaci\u00f3n en la matanza de Cananea.<\/p><p>Chase entreg\u00f3 las maletas al c\u00f3nsul en El Paso, Francisco Mall\u00e9n, y \u00e9ste, a su vez, remiti\u00f3 los copiadores de las cartas de Flores Mag\u00f3n dirigidas a sus correligionarios en Chihuahua y Durango, al gobernador Creel. Aunque Mall\u00e9n envi\u00f3 dos remesas de copiadores a Creel, la segunda no fue remitida a la SRE.<\/p><p>En el oficio que acompa\u00f1aba al primer env\u00edo, firmado el 20 de noviembre, el c\u00f3nsul indicaba lo siguiente:<br \/>Esta correspondencia no consta firmada en el copiador de cartas que me fue proporcionada por el depositario judicial de ciertos bienes del relacionado Mag\u00f3n, y en tal virtud, como usted comprender no ha de ser f\u00e1cil poder hacer de ella uso [. . .] sin exponernos a contraer alguna responsabilidad en este pa\u00eds sobre todo, lo que ser\u00eda peligroso.<\/p><p>Las copias que en copia remito a usted con la presente son 59 y entre ellas hay dos que llaman la atenci\u00f3n por tratarse de empleados p\u00fablicos que manifiestan abiertamente su adhesi\u00f3n a los planes subversivos de la Junta revolucionaria. Una es de Francisco S. Lagarde (que entiendo es telegrafista en Chinipas) y el otro de Teodoro M\u00e1rquez Garc\u00eda, maestro de escuela en esa capital (de Chihuahua) . (Ibidem ) .<\/p><p>En lo que respecta al segundo copiador, permaneci\u00f3 en poder Creel y fue depositado en el archivo del gobierno del estado de Chihuahua. De ese lugar fue extra\u00eddo, junto con muchos otros materiales hacia diciembre de 1915, al final del gobierno villista en esa entidad y junto con el resto del archivo de Silvestre Terrazas, termin\u00f3 en la biblioteca californiana ya citada.<\/p><p>Despu\u00e9s de revisar todos los materiales que sobre el caso de los &#8220;revoltosos&#8221; hab\u00eda recopilado, Creel lleg\u00f3, hacia los \u00faltimos d\u00edas de noviembre, a la conclusi\u00f3n de que, para obtener la captura de Mag\u00f3n y el cese de las actividades &#8220;sediciosas&#8221; en la frontera era necesario desarrollar un trabajo sistem\u00e1tico a largo plazo:<\/p><p>El sistema que est\u00e1n siguiendo para su correspondencia, los nombres supuestos de que hacen uso y las notas de atenci\u00f3n unas veces de El Paso, Texas, otras de Saint Louis Missouri, otras de Los \u00c1ngeles, otras de San Francisco, otras del Canad\u00e1, nos rebelan la t\u00e1ctica estrat\u00e9gica [sic] que est\u00e1n siguiendo estas gentes para desorientarnos y para despistar a nuestros agentes. Como quiera que sea, debemos perseverar por meses y a\u00f1os, si fuera necesario, y hacer tambi\u00e9n los gastos que la campa\u00f1a requiera, hasta aprehender a Ricardo Flores Mag\u00f3n y dem\u00e1s cabecillas, porque as\u00ed lo exige la salud p\u00fablica y as\u00ed lo demanda nuestro patriotismo. (Enrique C. Creel a Ram\u00f3n Corral, 1 de diciembre de 1906);\u00a0 (Ibidem).<br \/>Mientras tanto, en la ciudad de Saint Louis y en Washington D.C., suced\u00edan algunos hechos que permitir\u00edan que la obtenci\u00f3n de la correspondencia de los miembros del PLM dentro de los Estados Unidos fuese, adem\u00e1s de sistem\u00e1tica, cubierta por un manto oficioso.<\/p><p>El 2 de noviembre, el reci\u00e9n nombrado c\u00f3nsul mexicano en Saint Louis, Miguel S. Diebold, inform\u00f3 a la SRE de un acontecimiento que hab\u00eda tenido lugar en sus oficinas un d\u00eda antes:<\/p><p>&#8230;en la tarde me mand\u00f3 llamar el se\u00f1or Fulton, inspector de correos, y me ense\u00f1\u00f3 unas cartas reci\u00e9n llegadas, una de las cuales ven\u00eda dirigida a Ricardo Flores Mag\u00f3n, y encerrada en un sobre de ferrocarril, de Santa Fe, cuyo nombre era ininteligible [. . .] ped\u00ed permiso al se\u00f1or Fulton de abrir esas cartas para enterarme de su contenido, as\u00ed como de las cartas que pudiese recibir en lo sucesivo. Me contest\u00f3 que estando muy dispuesto a ayudarme en todo lo que est\u00e1 a su alcance, sin embargo no pod\u00eda obsequiar mi deseo por no encontrar en el caso presente ning\u00fan motivo para disculparse ante la ley; pero al mismo tiempo me dio a entender, siempre en lo reservado, que esta facultad que solicit\u00e9 de \u00e9l, y que ser\u00eda para nosotros de suma importancia, podr\u00eda conseguirse de las autoridades de Washington. (M.S. Diebold a SRE, de noviembre de 1906. LE-920. 78).<\/p><p>Una semana despu\u00e9s, el encargado de negocios de la embajada de M\u00e9xico en Washington, Balbino D\u00e1valos, platic\u00f3 con el administrador de correos, Mr. Crtelyou. A decir de D\u00e1valos:<\/p><p>EI se\u00f1or [Crtelyou] me oy\u00f3 con toda complacencia y sin ning\u00fan reparo me manifest\u00f3 que estaba enteramente dispuesto a ayudarme en todo lo posible, pero trat\u00e1ndose de cosa tan opuesta a las prescripciones constitucionales, deseaba que me pusiera de acuerdo con el inspector en jefe Mr. William J. Vickery, a quien desde luego hizo llamar, para que sugiriera los medios m\u00e1s adecuados de llegar a un fin pr\u00e1ctico [&#8230;]. (Balbino D\u00e1valos a SRE, 9 de noviembre de 1906; LE-920. 143 ) .<\/p><p>Vickery sugiri\u00f3 a D\u00e1valos los siguientes caminos:[. . .] hacer aprehender, de acuerdo con la polic\u00eda y los empleados postales, a la persona o personas que se presentasen a recibir la indicada correspondencia como si fuera de \u00e9l para salvar la responsabilidad del correo; o que indique al se\u00f1or Fulton que, una vez transcurridos 30 d\u00edas sin que se hayan recogido, los remita a Washington, al departamento de rezago, pero no por la v\u00eda usual, sino por conducto del inspector en jefe, y \u00e9l entonces las abrir\u00e1 y nos dar\u00e1 cuenta privadamente de lo que tenga lugar. (Ibidem).<\/p><p>Los consejos de Vickery fueron seguidos por el c\u00f3nsul mexicano en Saint Louis. Aar\u00f3n L\u00f3pez Manzano, quien recib\u00eda la correspondencia de los liberales en esa ciudad fue arrestado y en cuanto a las cartas, Diebold pudo escribir, el 26 de noviembre, a sus superiores: el teniente corregidor de esta ciudad se\u00f1or W.W. Nall me entregar\u00e1 sucesivamente las cartas dirigidas a los miembros de la junta de Saint Louis. (LE-921. 103).<\/p><p>Considerados desde el punto de vista de la obtenci\u00f3n de la complicidad de las autoridades norteamericanas en las tareas de espionaje realizadas por el gobierno mexicano en aquel pa\u00eds, los resultados no pod\u00edan haber sido mejores. Pero los acontecimientos posteriores mostrar\u00edan que c\u00f3mo fuente fundamental de informaci\u00f3n la correspondencia obtenida por el c\u00f3nsul de Saint Louis no hizo posible el \u00e9xito del operativo orquestado por Creel y la agencia Furlong con el objetivo de arrestar a los l\u00edderes liberales a\u00fan en libertad.\u00a0\u00a0 Los datos recabados de las cartas obtenidas por medio de las oficinas postales de Missouri\u2014entre ellas una de Enrique Flores M\u00e1g\u00f3n, fechada el 1 de noviembre de 1906 en Montreal, Canad\u00e1\u2014cambiaron el rumbo de las pesquisas del detective Furlong. Este, que d\u00eda a d\u00eda se acercaba al escondite de Ricardo Flores Mag\u00f3n en los pueblos del sur texano, abandon\u00f3 la zona encamin\u00e1ndose al Canad\u00e1. Las medidas precautorias tomadas por los &#8220;revoltosos&#8221; en su correspondencia, por esa ocasi\u00f3n fueron efectivas.<\/p><p>Cuando el detective se encontraba en su camino hacia el norte, Corral escribi\u00f3 una carta a Creel, en la que le daba cuenta del enga\u00f1o bajo el cual ven\u00edan operando:<br \/>Nuestro c\u00f3nsul en Saint Louis, ha logrado que caiga en sus manos correspondencia de varios amigos de los Flores Mag\u00f3n, dirigida a Ricardo, el jefe de todos, [&#8230;] Esta correspondencia est\u00e1 dirigida con muchas precauciones ocultando las direcciones\u00a0 dirigida a terceras personas que sirven de intermediarios, as\u00ed que no se ha podido coger un hilo todav\u00eda seguro para dar con los Flores Mag\u00f3n; pero lo que s\u00ed se ve es que todos ellos est\u00e1n muy escasos de recursos y que-no tienen para andar viajando de los Estados Unidos al Canad\u00e1, y del Canad\u00e1 a los Estados Unidos como nosotros suponemos [&#8230;] fig\u00farese usted la situaci\u00f3n del que quiere cambiar la faz de la Rep\u00fablica. (Ram\u00f3n Corral a Enrique C. Creel, 28 de noviembre de 1906. CST; caja 26).<\/p><p>Sin embargo Furlong, en su trayecto hacia Montreal, encontr\u00f3 en San Antonio, Texas la punta de la madeja que, seis meses despu\u00e9s, lo conducir\u00eda al arresto de la plana mayor del PLM. Furlong descubri\u00f3 all\u00ed que:<br \/>Un tal Emilio Lozano es quien sirve de intermediario entre Ricardo Flores Mag\u00f3n y las gentes de Saint Louis y que ese Lozano enviaba las cartas a Mario A. Bassant \u2014seud\u00f3nimo de Tom\u00e1s Labrada Sarabia\u2014 al n\u00famero 309 de la calle de San Saba de esa ciudad texana, quien las pone en sobre y las manda a Saint Louis.<br \/>El viejo detective conjeturaba que las cartas de Mag\u00f3n proven\u00edan del poblado de Ruge, Texas y aunque por \u00f3rdenes superiores de Creel su destino moment\u00e1neo estaba en Canad\u00e1, hizo arreglos para tener agentes que sigan el curso de las misivas y as\u00ed aprehender a dos o tres de los buscados. (Thomas Furlong a M.S. Diebold, 20 de noviembre de 1906. (LE-921. 29 ) .<\/p><p>A fines de ese mismo mes, una vez abandonada la pista canadiense, el c\u00f3nsul Diebold inform\u00f3 a la SRE de la \u00fanica conclusi\u00f3n a la que Furlong y sus agentes hab\u00edan llegado: Que la ciudad de San Antonio, Texas es el punto c\u00e9ntrico en donde se transan todos los asuntos de la &#8220;junta&#8221; y de cuyo punto se comunican entre ellos los jefes de m\u00e1s partidarios de la referida parte. [Y a\u00f1ad\u00eda:] Este asunto de la junta revolucionaria ha tomado proporciones muy peligrosas, no se trata de unos cuantos revoltosos y se ve que han perfeccionado una organizaci\u00f3n que tiene sus ramificaciones en casi todas las ciudades y pueblos del Sur y Sudoeste de los Estados Unidos. (M.S. Diebold a SRE, 30 de noviembre de 1906. LE-91. 142).<\/p><p>Exist\u00eda otra raz\u00f3n por la que San Antonio, Texas se hab\u00eda convertido en esos momentos en el centro de la actividad liberal. All\u00ed se encontraban recluidos, para ser enjuiciados por una demanda de extradici\u00f3n interpuesta por el gobierno mexicano, los &#8220;revoltosos&#8221; que hab\u00edan incursionado sobre el poblado de Jim\u00e9nez, Coahuila bajo la direcci\u00f3n de Juan Jos\u00e9 Arredondo el 29 de septiembre de 1906.<\/p><p>La primera audiencia del juicio, que se llev\u00f3 a cabo el 18 de septiembre, ante el juez del distrito Oeste de Texas, Robert T. Neill, permiti\u00f3 al entonces c\u00f3nsul mexicano en esa ciudad, Enrique Ornelas, participar en la recopilaci\u00f3n de la correspondencia firmada por Mag\u00f3n.<\/p><p>[&#8230;] despu\u00e9s de haber presentado el fiscal los testigos de cargo\u2014relata el c\u00f3nsul\u2014, comenz\u00f3 el descargo, compareciendo primero Crescencio Villarreal M\u00e1rquez (acusado de ser el autor intelectual del asalto), el asegur\u00f3 y creo que era una posibilidad que quer\u00eda establecer, que una revoluci\u00f3n estaba a punto de estallar en M\u00e9xico, dentro de un a\u00f1o o m\u00e1s y los abogado presentaron 64 cartas, documentos y proclamas firmadas por los Mag\u00f3n, tratando de establecer el hecho de que una revoluci\u00f3n era esperada en M\u00e9xico el mismo d\u00eda que se llev\u00f3 al cabo el asalto a Jim\u00e9nez, y que la misma no era un asalto de bandidos como sosten\u00eda la parte acusadora sino pura\u00a0 simplemente una revoluci\u00f3n contra el gobierno de M\u00e9xico. (Enrique Ornelas a SRE. s.f.: LE-870. 173).<\/p><p>Ornelas consigui\u00f3 una copia de los documentos presentados por los abogados de Arredondo y M\u00e1rquez Villarreal y la envi\u00f3 a la SRE, siendo \u00e9ste el segundo paquete de magnitud considerable de cartas de Mag\u00f3n que lleg\u00f3 a manos de la secci\u00f3n de Norteam\u00e9rica de dicha secretar\u00eda.<\/p><p>Mientras tanto segu\u00edan llegando al escritorio del c\u00f3nsul Diebold las cartas facilitadas por el teniente corregidor de la ciudad de Saint Louis. En un oficio que acompa\u00f1aba a algunas de ellas, Diebold mostraba hasta qu\u00e9 punto estaban estancadas las investigaciones realizadas por \u00e9l y Furlong sobre el paradero de Mag\u00f3n; repitiendo antiguas conjeturas, pero llamando la atenci\u00f3n sobre algunas constantes que permit\u00edan identificar la correspondencia de \u00e9ste \u00faltimo: del minucioso estudio que hago de las referidas cartas, se deduce, que los alias tomados por Ricardo Flores Mag\u00f3n, cambian con la localidad en que se encuentra.<\/p><p>El plan seguido por Ricardo Flores Mag\u00f3n, consiste en hacer uso de los nombres de los amigos o partidarios de su causa, residentes en el lugar en que se halla; usa raras veces nombres supuestos, siendo todos los que toma, desde hace alg\u00fan tiempo, nombres de personas conocidas residentes en alg\u00fan punto en el sur de Texas, en donde est\u00e1 radicado hace alg\u00fan tiempo, traslad\u00e1ndose de una poblaci\u00f3n a otra, dentro de un radio relativamente corto, seg\u00fan lo requiere la necesidad del momento. Las cartas de Ricardo Flores Mag\u00f3n se pueden identificar f\u00e1cilmente, teniendo en cuenta la manera en que acaban: casi todas terminan con &#8220;salud&#8221;.\u00a0\u00a0 Mario A. Bassant y Sam Moret (Manuel Sarabia) son los \u00fanicos que siempre conocen el paradero de Ricardo Flores Mag\u00f3n; ellos son los que le hacen llegar hasta \u00e9l la correspondencia que se le dirige con los varios nombres que suele usar, seg\u00fan la localidad en la que se encuentra. (M.S. Diebold a SRE:, 12 de diciembre de 1906; LE-922. 21-2) .<\/p><p>Correctas o no las conjeturas del c\u00f3nsul Diebold, lo que es cierto es que en \u00e9l estuvo decidir cu\u00e1les misivas, de las que pasaron por sus manos, proven\u00edan de la pluma de Mag\u00f3n.<\/p><p>Visto en su conjunto, lo alcanzado por el gobierno mexicano hasta mediados de diciembre de 1906, en su intento por suprimir a la Junta de Saint Louis, no garantizaba su victoria final. Aunque militarmente s\u00f3lo ten\u00eda enfrente a un peque\u00f1o foco guerrillero que, en retirada, intentaba sobrevivir en la sierra del Sotavento veracruzano; y la pol\u00edtica de represi\u00f3n selectiva que desarroll\u00f3 despu\u00e9s del fracasado intento insurreccional hab\u00eda paralizado la iniciativa de los miembros m\u00e1s decididos del PLM en territorio nacional. Los golpes asestados a los santuarios del movimiento liberal en Texas y Arizona, donde los liberales encontraban condiciones favorables para su repliegue y reorganizaci\u00f3n, no hab\u00edan sido igualmente contundentes. Los intentos por capturar a los cabecillas segu\u00edan siendo infructuosos. Mag\u00f3n continuaba libre.<\/p><p>Las expectativas de D\u00edaz y Corral, en el sentido de que las autoridades locales estadounidenses actuar\u00edan con la misma severidad, sobre los restos de la organizaci\u00f3n liberal subsistente en su territorio, como lo hicieran las de Arizona en septiembre, no se hab\u00edan cumplido. Tal era el caso respecto a los grupos revolucionarios que ten\u00edan su asiento en Texas, sobre los cuales las autoridades locales ejercieron acciones punitivas, tan s\u00f3lo bajo pedido directo del gobierno de D\u00edaz y sobre aquellos liberales comprometidos directamente en hechos de armas.<\/p><p>Dado que, finalmente y para esas fechas, los pedidos de extradici\u00f3n de liberales (como el caso de &#8220;Arredondo y socios&#8221;) comenzaban a verse como perdidos, el pesimismo empez\u00f3 a rondar las cabezas de Corral, D\u00edaz y Creel. En el intercambio epistolar que manten\u00edan Corral y Creel por esos d\u00edas, puede leerse: [&#8230; as\u00ed pues, ver\u00e1 usted que mis impresiones no son tan favorables como yo quisiera, respecto de la posibilidad de castigar a los que est\u00e1n del otro lado de la l\u00ednea. Ojal\u00e1 los hechos modifiquen mi modo de ver las cosas. No nos cansaremos de decir que es verdaderamente un misterio el fundamento de la facilidad con que personas tan desprovistas de prestigio han logrado embaucar a tanta gente en empresa tan descabellada y tan antipatri\u00f3tica [&#8230;] cuando usted venga por aqu\u00ed platicaremos sobre este raro caso de psicolog\u00eda de las multitudes. (Ram\u00f3n Corral a Enrique C. Creel, 1 de diciembre de 1906, CST). (lbidem).<\/p><p>Fue para mi muy desconsoladora la noticia de la libertad concedida por las autoridades de Saint Louis a Librado Rivera, tanto porque queda sin castigo una persona, cuanto por el fatal antecedente que se establece; calificando a estos individuos como reos pol\u00edticos, a quienes no comprende el tratado de extradici\u00f3n. El asunto es bastante grave [&#8230;] tambi\u00e9n los asuntos de Villarreal, Arredondo y c\u00f3mplices, los estoy viendo por mal camino, pues la falta de pronta resoluci\u00f3n revela que se han emprendido trabajos por las autoridades americanas de la frontera, que est\u00e1n ayudando empe\u00f1osamente a estas gentes y en esa actitud hostil de los texanos debemos ver otro peligro. (Enrique C. Creel a Ram\u00f3n Corral, 5 de diciembre de 1906). (Ibidem).<\/p><p>Si en retrospectiva vemos los medios utilizados por el gobierno mexicano para terminar con la actividad del PLM dentro de los Estados Unidos, de enero de 1907 a septiembre del a\u00f1o siguiente, no es dif\u00edcil reconstruir, a grandes rasgos, el proyecto orquestado al respecto por Creel, Corral y el general D\u00edaz durante las reuniones que mantuvieron en la Ciudad de M\u00e9xico del 1o al 15 de diciembre de 1906: La creaci\u00f3n y puesta en funcionamiento de un aparato diplom\u00e1tico-policiaco, aprovechando los servicios de los c\u00f3nsules mexicanos en las ciudades fronterizas, reforzado por agentes secretos de agencias como la del se\u00f1or Furlong y polic\u00edas secretos mexicanos contratados para la realizaci\u00f3n de trabajos espec\u00edficos, as\u00ed como por autoridades norteamericanas, locales y federales, dispuestas a prestar sus servicios al gobierno mexicano a cambio de regalos sustanciosos.<\/p><p>Este aparato se encargar\u00eda no s\u00f3lo de recopilar la informaci\u00f3n necesaria sobre todo lo relacionado con los &#8220;revoltosos&#8221;, sino que ejercer\u00eda acciones punitivas, por medios legales e ilegales (secuestros, cateos, violaci\u00f3n de correspondencia, etc\u00e9tera), en contra de los mismos. Finalmente, esas acciones gozar\u00edan de la cobertura que les proporcionar\u00eda una intensa campa\u00f1a diplom\u00e1tica al m\u00e1s alto nivel en Washington, con vistas a que las autoridades de la Casa Blanca sancionaran los golpes dados por los agentes al servicio del gobierno mexicano en ese pa\u00eds, con el objetivo final de obligarlas, por esa v\u00eda, a asumir como propia la tarea de desmembrar la organizaci\u00f3n liberal; adem\u00e1s de romper la resistencia ofrecida por algunas autoridades locales, como algunas texanas, que a veces mostraban abierta simpat\u00eda para con los &#8220;revoltosos&#8221;.<\/p><p>Los primeros pasos para echar a andar el proyecto fueron tomados el 16 de diciembre. En las oficinas del secretario de Gobernaci\u00f3n se reunieron \u00e9ste, Enrique C. Creel, el c\u00f3nsul de Saint Louis M. S. Diebold y el detective Furlong para coordinar sus trabajos. Dos d\u00edas despu\u00e9s Creel fue nombrado embajador extraordinario y plenipotenciario de M\u00e9xico en los Estados Unidos de Am\u00e9rica, aunque continuaba al frente de la gubernatura de Chihuahua.<\/p><p>D\u00edas despu\u00e9s Creel regres\u00f3 a la ciudad de Chihuahua y de ah\u00ed parti\u00f3 al vecino pa\u00eds del Norte. En un memor\u00e1ndum, con fecha 1 de febrero de 1907, describi\u00f3 as\u00ed el inicio de su viaje: Sal\u00ed de Chihuahua el 23 de enero pasado, en un tren especial que arreglaron varios amigos de la capital del Estado de mi nacimiento, que quisieron acompa\u00f1arme hasta El Paso, Texas. El tren especial arrastr\u00f3 un carro del Ferrocarril R\u00edo Grande, Sierra Madre y Pac\u00edfico, destinado para que yo y mis acompa\u00f1antes vini\u00e9ramos hasta Washington. El grupo de amigos de Chihuahua que me acompa\u00f1\u00f3 hasta El Paso, Texas, fue de sesenta personas y ven\u00eda presidido por el se\u00f1or Gobernador Interino, don Jos\u00e9 Mar\u00eda S\u00e1nchez.\u00a0\u00a0 Al llegar a Ciudad Ju\u00e1rez fui recibido por el Jefe Pol\u00edtico, se\u00f1or J. Montemayor y por todas las autoridades y empleados del Estado y federales, as\u00ed como un crecido n\u00famero de habitantes del lugar que quisieron saludarme con entusiasmo y efusi\u00f3n antes de pasar al territorio americano. (AHSRE Enrique C. Creel, su expediente personal).<\/p><p>El d\u00eda siguiente a su llegada a Washington, el 30 de enero, Creel se entrevist\u00f3 con el secretario norteamericano de Estado, Elihu Root. A decir de Creel, la pl\u00e1tica vers\u00f3 sobre la pol\u00edtica norteamericana hacia los pueblos de Hispanoam\u00e9rica y el papel que jugaba la amistad y el apoyo moral de M\u00e9xico hacia ella, sin las cuales, asever\u00f3 Root, &#8220;pudiera creerse que la pol\u00edtica desarrollada por el gobierno de los Estados Unidos fuese netamente americana, con fines ego\u00edstas y guiada exclusivamente por los intereses Anglo-Sajones&#8221;.<\/p><p>Finalmente la conversaci\u00f3n desemboc\u00f3 en la situaci\u00f3n nacional: Le manifest\u00e9 en seguida escribe Creel\u2014lo grato que me era informarle de las condiciones bonancibles en que se encontraba la Rep\u00fablica Mexicana.<\/p><p>El se\u00f1or Root me felicit\u00f3, por ese buen estado de cosas e hizo elogios del se\u00f1or Presidente, General D\u00edaz, concluyendo con el siguiente comentario: &#8220;La \u00fanica duda que acerca del porvenir de M\u00e9xico tienen algunas personas, es la misma que abrigan acerca de la estabilidad de Austria-Hungr\u00eda&#8221;.<\/p><p>A esta delicada insinuaci\u00f3n, le contest\u00e9 que el gobierno de los Estados Unidos pod\u00eda estar absolutamente tranquilo, porque la gran obra del se\u00f1or general D\u00edaz consist\u00eda no solamente en conservar la paz en M\u00e9xico por la gran influencia personal, la popularidad y prestigio de que disfruta el actual jefe de estado, sino que \u00e9ste hab\u00eda tenido en cuenta principalmente, durante su administraci\u00f3n, el adelanto y progreso del pa\u00eds\u00a0 la acumulaci\u00f3n de factores y elementos de paz y de tranquilidad p\u00fablicas para el porvenir: que las bases de ese sistema estaban firmemente establecidas, que en el esp\u00edritu del pueblo mexicano exist\u00eda la profunda convicci\u00f3n de los beneficios de la paz, que todas las clases sociales hab\u00edan recibido ya la educaci\u00f3n del trabajo y que en M\u00e9xico nadie pensaba en revoluciones. (Memor\u00e1ndum, 2 de febrero de 107; Ibidem).<\/p><p>Una vez presentadas sus cartas credenciales, Creel comenz\u00f3 la tarea que lo hab\u00eda llevado a esa embajada. Con fecha del 14 de febrero envi\u00f3 una circular &#8220;a los c\u00f3nsules mexicanos a lo largo de la frontera y en San Francisco, San Diego, Los \u00c1ngeles, San Antonio, Galveston, Saint Louis y Chicago, a fin de estar al tanto de los trabajos que vayan ejecutando dichos funcionarios consulares a ese respecto y de obtener datos exactos sobre los trabajos criminales ya indicados&#8221;. La circular comenzaba as\u00ed: Como usted sabe, existen diseminados en diferentes lugares de los Estados Unidos y sobre todo en la frontera de Texas y en la de nuestro pa\u00eds algunos malos mexicanos que con el pretexto de revolucionar en nuestra patria y de causar mutaciones en su r\u00e9gimen pol\u00edtico, tratan en realidad de ejecutar cr\u00edmenes de los que castiga el derecho com\u00fan, y de explotar a los incautos que se dejan sorprender con falsas representaciones. Estas tentativas, fomentadas con la publicaci\u00f3n de escritos subversivos y con la propaganda de conceptos que pueden da\u00f1ar en gran manera el esp\u00edritu de obediencia al Gobierno leg\u00edtimo, deben ser reprimidas con mano fuerte, cuando en nuestro pa\u00eds se realicen, y severamente perseguidas cuando \u00e9stas se verifiquen en el extranjero.<\/p><p>Hasta aqu\u00ed creen esos malos mexicanos que pueden contar con impunidad, por estar preparando su labor criminosa en este pa\u00eds, sin recordar las buenas relaciones que existen entre las dos Rep\u00fablicas, y la vigencia de leyes y de tratados que castigan los delitos que se cometan ya sea en los Estados Unidos o en M\u00e9xico. (LE-954-bis, 1113.)<\/p><p>Por esas fechas, el c\u00f3nsul Diebold y el detective Furlong, que hab\u00edan retornado a territorio norteamericano al d\u00eda siguiente de su entrevista con el secretario de gobernaci\u00f3n en la ciudad de M\u00e9xico, reanudaron sus trabajos, seg\u00fan lo acordado en esa reuni\u00f3n. As\u00ed, y dado que las oficinas de la agencia de Furlong se encontraban en Saint Louis, Diebold recibi\u00f3 una copia de la correspondencia que Furlong obtuvo y, despu\u00e9s de descifrarla, cuando era el caso, y transcribirla, la enviaba a la SRE, con copia al secretario de gobernaci\u00f3n. Por su parte Furlong, informaba directamente a la embajada en Washington.<\/p><p>En un informe que Diebold rindiera a la SRE, el 17 de febrero de 1909, cuando su intervenci\u00f3n en el caso era ya marginal, rese\u00f1\u00f3 de la siguiente manera su participaci\u00f3n: Cuando la se\u00f1orita Andrea Villarreal y un ex-cajista de\u00a0<em>Regeneraci\u00f3n<\/em>, Aar\u00f3n L\u00f3pez Manzano, quedaron encargados de la correspondencia de la Junta y, por conducto de ellos, Ricardo Flores Mag\u00f3n se comunicaba con los dem\u00e1s revoltosos [&#8230;] obtuve de algunos oficiales del Departamento de Correos de este pa\u00eds, ciertos privilegios que me permitieron enviar a esa Secretar\u00eda, desde diciembre de 1906, hasta la fecha, transcripci\u00f3n y copia fotogr\u00e1fica de m\u00e1s de 3000 cartas de la correspondencia cambiada entre mexicanos revoltosos, residentes en varias partes de los Estados Unidos&#8221;. (LE-942. 30).<\/p><p>En realidad las m\u00e1s de las cartas que pasaron por las manos Diebold le fueron facilitadas por Furlong y, de hecho, ninguna de las misivas de Mag\u00f3n que fueron interceptadas en ese lapso lo fue por medio de los &#8220;privilegios&#8221; obtenidos por el entonces encargado de negocios de la embajada en Washington, Balbino D\u00e1valos, a favor del c\u00f3nsul en Saint Louis.<\/p><p>La correspondencia de Ricardo Flores Mag\u00f3n que, en remesas sucesivas, envi\u00f3 Diebold a la SRE:, entre el mes de diciembre de 1906 y el 24 de julio del a\u00f1o siguiente\u2014fecha de la aprehensi\u00f3n de Mag\u00f3n en Los \u00c1ngeles, California\u2014, forman el grueso de la correspondencia reunida en esta secci\u00f3n.<\/p><p>El monto total de la correspondencia interceptada a los miembros del PLM por el operativo de Furlong, no corresponde al total de lo enviado por Diebold a sus superiores. El 25 de enero de 1907, \u00e9ste se\u00f1alaba al vicepresidente Corral: &#8220;se reciben muchas m\u00e1s de las que remito, pero para facilitar la traslaci\u00f3n s\u00f3lo remito las que tienen alg\u00fan car\u00e1cter de importancia&#8221;. (LE-954-bis. 66). La proporci\u00f3n entre unas y otras, puede imaginarse si tomamos en cuenta el criterio utilizado por Diebold para formar sus env\u00edos: Entre ayer y hoy recib\u00ed de la Furlongs Secret Service Company copias de sesenta (60) cartas, la mayor parte de las cuales no valen mucho la pena de distraer la muy respetable atenci\u00f3n de usted; dispongo de ellas seg\u00fan su contenido, remitiendo directamente, sin transcribirlas, a la secretar\u00eda de gobernaci\u00f3n, las de menor importancia aunque de inter\u00e9s general, archivando las que lo merecen y las dem\u00e1s, despu\u00e9s de enterarme de su contenido y tomar los datos que convengan, ser\u00e1n destruidas para evitar una trascripci\u00f3n in\u00fatil y una acumulaci\u00f3n de papeles sin valor alguno. (M. S. Diebold a SRE, I de marzo de 1907. LE-924. 90 ) .<\/p><p>No se sabe con exactitud cu\u00e1l fue el mecanismo utilizado por Furlong para obtener la correspondencia aludida, aunque todo sugiere que fue en torno a Tom\u00e1s Sarabia, por esas fechas residente en San Antonio, Texas, donde estaba montado el aparato de intercepci\u00f3n. Cuando Diebold inquiri\u00f3 a la agencia Furlong al respecto, el subgerente de la misma le contest\u00f3: Dada la extrema delicadeza de este asunto no podemos, bajo ninguna circunstancia, divulgar nuestros m\u00e9todos para obtener dicha informaci\u00f3n. En todo momento hemos actuado para con su gobierno bajo el entendido de que nosotros \u00fanicamente ofrecer\u00edamos resultados y que no se nos pod\u00eda pedir explicaciones sobre c\u00f3mo los obtenemos; de hecho, \u00e9ste es el \u00fanico m\u00e9todo por el cual podemos obtener resultados. (J.V. Menteer a Diebold, 27 de diciembre de 1907. LE-930. 148) .<\/p><p>El hermetismo de la agencia Furlong respond\u00eda, adem\u00e1s de a lo indicado por Menteer, a un incidente que se suscit\u00f3 en el mes de junio de 1907, cuando Thomas Furlong descubri\u00f3 que Aar\u00f3n L\u00f3pez Manzano, por entonces preso en la c\u00e1rcel de Belem, por medio de una carta alertaba a sus compa\u00f1eros sobre el hecho de que cuanta correspondencia ca\u00eda en manos del gobierno era copiada y luego dirigida a su destino. Furlong envi\u00f3 una reprimenda a Diebold, la que terminaba as\u00ed: Repetidas veces hemos participado a usted verbalmente, as\u00ed como a vuestro gobierno, que era necesario que nos proteja en el caso, teniendo en el mayor secreto la informaci\u00f3n. No necesitamos decir que no creemos que exista un caso que se pueda mencionar, en el cual una informaci\u00f3n de esta clase haya sido proporcionada durante tanto tiempo; y repetidas veces les hemos informado que nuestros arreglos pueden cesar en cualquier momento y tardar\u00edamos mucho en reiniciarlos en tales condiciones. (T. Furlong a M.S. Diebold, 20 de junio de 1907. LE. 925. 172) .<\/p><p>El propio Diebold hab\u00eda escrito a la SRE, desde otro punto de vista, sobre la necesidad de mantener bajo reserva no s\u00f3lo los operativos secretos sino tambi\u00e9n la informaci\u00f3n obtenida gracias a ellos: Existe en la correspondencia interceptada a los mexicanos revoltosos que obra en el archivo de ese consulado, suficientes datos demostrando el verdadero car\u00e1cter del bandidaje que est\u00e1 fomentado por ciertos malos mexicanos en diversos puntos de la frontera de nuestro pa\u00eds. Pero en mi humilde concepto, es muy peligroso hacer uso de estos datos por la raz\u00f3n de que los peri\u00f3dicos escandalosos desde luego los calificar\u00edan como hechos revolucionarios, los tomar\u00edan como base para art\u00edculos venales; adem\u00e1s, no se debe perder de vista el perjuicio que resultar\u00eda en contra de M\u00e9xico si saliera a la luz la violaci\u00f3n de las leyes de correo de los Estados Unidos. (M.S. Diebold a SRE, 20 de febrero de 1907. LE-924. 43).<\/p><p>Gracias a la correspondencia interceptada por su operativo en San Antonio, Texas, Thomas Furlong pudo reconstruir el periplo seguido por Mag\u00f3n desde que \u00e9ste abandonara los poblados del sur de Texas, hacia fines de diciembre de 1906 hasta su establecimiento permanente en Los \u00c1ngeles, California, en marzo de 1907.<\/p><p>Para los primeros d\u00edas de julio, Furlong consigui\u00f3 ubicar el escondite de Mag\u00f3n en esa ciudad y viaj\u00f3, en compa\u00f1\u00eda del c\u00f3nsul Diebold a Los \u00c1ngeles para afinar los preparativos de su arresto.<\/p><p>Por su parte, el embajador Creel, que hab\u00eda solicitado un permiso para vacacionar durante un mes, a partir del 3 de julio, solicit\u00f3, repentinamente, el d\u00eda 6 del mismo mes, una &#8220;licencia por tres meses, sin sueldo, para el arreglo de asuntos pol\u00edticos en el Estado de Chihuahua&#8221;. Pero Creel no se dirigi\u00f3 a territorio nacional, como podr\u00eda pensarse; viaj\u00f3 a Ottawa y a Montreal, Canad\u00e1, donde &#8220;obtuvo valiosa informaci\u00f3n respecto a la inmigraci\u00f3n y el comercio con M\u00e9xico&#8221;. Del Canad\u00e1 pas\u00f3 a la costa oeste de los Estados Unidos. En la ma\u00f1ana del 21 de agosto lleg\u00f3 a San Francisco, California, y all\u00ed: el distinguido funcionario se ocup\u00f3 incesantemente de estudiar, con todo detalle, el estado actual de esta ciudad y sus recursos de presente y porvenir con todo lo que, inmediata o remotamente, puede interesar nuestras relaciones comerciales e industriales con especial referencia a la agricultura y horticultura. Hizo una visita a las haciendas de experimentaci\u00f3n del naturalista Burbank por quien fue tratado, usando su propia expresi\u00f3n, con esplendidez. ( Enrique C. Creel. Su expediente personal ) .<\/p><p>Un telegrama de Furlong, recibido por Creel la tarde del d\u00eda 23 de ese mismo mes, que le informaba sobre el inminente arresto de &#8220;Mag\u00f3n y socios&#8221;, puso fin al viaje de estudios del se\u00f1or embajador, y tom\u00f3 el primer tren rumbo a Los \u00c1ngeles, lugar de los, por \u00e9l, tan esperados acontecimientos.<\/p><p>Cuando los detectives y polic\u00edas asaltaron el escondite de los liberales, en la ma\u00f1ana del 24 de agosto, cargaron con los tres &#8220;revoltosos&#8221; que ah\u00ed se encontraban, Ricardo Flores Mag\u00f3n, Antonio I. Villarreal y Librado Rivera, y con los documentos que hallaron a su paso. Antonio Lozano, c\u00f3nsul en Los \u00c1ngeles inform\u00f3 despu\u00e9s sobre el destino de estos \u00faltimos: En la ma\u00f1ana del mismo d\u00eda 24, fueron puestos a mi disposici\u00f3n los papeles y documentos recogidos tanto en la casa donde estaban escondidos Flores Mag\u00f3n, Villarreal y Rivera, como los que ten\u00eda [Modesto D\u00edaz, en las oficinas del peri\u00f3dico\u00a0<em>Revoluci\u00f3n<\/em>], desde luego los llev\u00e9 ayudado del canciller de este consulado al se\u00f1or Creel para que los examinara y dijera qu\u00e9 deb\u00eda hacerse con ellos. Dispuso que todo fuera tra\u00eddo a esta oficina consular para su examen minucioso y selecci\u00f3n de lo m\u00e1s importante, a fin de utilizarlo, de ser posible, para fundar los procedimientos que deb\u00edan seguirse contra los detenidos [&#8230;] En el examen y selecci\u00f3n de los documentos aludidos que son muy numerosos, nos hemos ocupado no s\u00f3lo durante el d\u00eda, sino hasta altas horas de la noche, pues dicha operaci\u00f3n se ha hecho con toda escrupulosidad; pero la tarea ha sido dilatada, laboriosa y dif\u00edcil tanto por la cantidad de papeles y su naturaleza, como porque muchos de ellos est\u00e1n escritos en clave, y seg\u00fan hemos podido ver, lo revoltosos usaban distintas para comunicarse, siendo preciso descifrar primero al espa\u00f1ol y traducir despu\u00e9s al ingl\u00e9s. (Antonio Lozano a SRE, 1 de septiembre de 1907. LE-928. 10).<\/p><p>De estos documentos no existe copia en el archivo hist\u00f3rico de la SRE. Probablemente fueron entregados a las autoridades americanas para fundar la acusaci\u00f3n en contra de los redactores de <em>Revoluci\u00f3n.<\/em><\/p><p>Dado que la aprehensi\u00f3n fue realizada sin orden jur\u00eddica (los reos sostendr\u00edan que el verdadero objetivo del operativo era su traslado clandestino a suelo mexicano, el cual fue impedido por el esc\u00e1ndalo producido por los mismos en el momento de su captura), el golpe dado a la ya para entonces llamada &#8220;Junta Revolucionaria de Los \u00c1ngeles&#8221;, pendi\u00f3 de un hilo durante mucho tiempo. Creel, liberado de los dem\u00e1s quehaceres ligados a su investidura, trabaj\u00f3 en el caso hasta el momento en que obtuvo la seguridad, por parte de las autoridades judiciales estadounidenses de que Mag\u00f3n, Villarreal y Rivera, ser\u00edan enviados a Arizona para ser enjuiciados por violaci\u00f3n a los estatutos de neutralidad del C\u00f3digo Penal de los Estados Unidos, por lo cual les esperaba una condena m\u00ednima de dos a\u00f1os en una penitenciar\u00eda federal. Una semana despu\u00e9s de que el gran jurado reunido en Tombstone, Arizona, diera el visto bueno para el encausamiento de los &#8220;sediciosos mexicanos&#8221;, el 28 de diciembre de 1907, Creel prorrog\u00f3 su licencia, y esta vez s\u00ed regres\u00f3 a la ciudad de Chihuahua, para organizar su reelecci\u00f3n como gobernador.<\/p><p>Con el encarcelamiento de &#8220;Mag\u00f3n y socios&#8221;, el aparato montado por Creel comenz\u00f3 a relajarse. A los ojos de \u00e9ste, si bien algunos &#8220;revoltosos&#8221; perseveraban en sus actividades dentro de territorio estadounidense (entre ellos el hermano de Ricardo Flores Mag\u00f3n, Enrique), el \u00faltimo golpe asestado a la junta era, pr\u00e1cticamente, definitivo; por lo que no s\u00f3lo regres\u00f3 a la capital del estado que gobernaba, sino decidi\u00f3 recortar el dinero destinado a las tareas de espionaje y persecuci\u00f3n.<br \/>Al respecto Furlong, escribi\u00f3 a Diebold, el 17 de marzo de 1908: Desde mi regreso a Saint Louis de Los \u00c1ngeles, siento decirle que debido al hecho de que estoy obligado a recortar los gastos en todas las formas posibles, para mantener nuestros gastos dentro de la cantidad convenida 500 d\u00f3lares mensuales, dejar\u00e9 de mandarle copias de los documentos obtenidos a su oficina, dado que s\u00f3lo enviaremos los obtenidos directamente al gobernador Creel a Chihuahua. Debido al recorte de nuestros gastos, me veo obligado tambi\u00e9n a suprimir los operativos en dos puntos lo que necesariamente reducir\u00e1 el volumen de la informaci\u00f3n que hemos estado recibiendo. ( LE-954-bis. 59 ).<\/p><p>Los efectos de estas medidas no se hicieron esperar. Diebold inform\u00f3 a la SRE, hacia mayo de ese a\u00f1o, que: Desde el mes de febrero \u00faltimo, en cuya \u00e9poca se limitaron por orden superior, los servicios de la agencia Furlong, de esta ciudad, que ahora s\u00f3lo se ocupa de interceptar el correo de referencia y por consiguiente desde el referido mes de febrero, la correspondencia de los revoltosos ha sido la \u00fanica fuente de donde he podido conseguir los pocos datos de las movimientos revolucionarios en la frontera. (M. S. Diebold a SRE s\/f LE-938. 84).<\/p><p>La baja en la intensidad de la persecuci\u00f3n que ven\u00edan padeciendo los liberales, fue aprovechada por \u00e9stos y, para ese mismo mes de mayo, Enrique Flores Mag\u00f3n y Praxedis Guerrero, quienes hab\u00edan tomado el relevo en los asuntos del PLM, ultimaron los detalles de una segunda ofensiva insurreccional.<\/p><p>Pero el gobierno mex\u00edcano captur\u00f3 el 17 de junio en Casas Grandes, Chihuahua, documentos donde se relacionaba a los liberales Lauro Aguirre y Prisciliano G. Silva, de El Paso, Texas, con los preparativos de esa segunda intentona, y logr\u00f3 la detenci\u00f3n de ambos el d\u00eda 25 con [&#8230;] mucha correspondencia de car\u00e1cter revolucionario que pon\u00eda de manifiesto un plan encaminado a trastornar la paz p\u00fablica en la frontera mexicana, Entre ellas, muchas cartas en cifra que requieren tiempo para su revisi\u00f3n. (A. I. Lomel\u00ed a SRE, 26 de junio de 1907. LE-821.18)<\/p><p>Esta vez, la obtenci\u00f3n de informaci\u00f3n por parte del gobierno no impidi\u00f3 el inicio del levantamiento: grupos de liberales, incursionaron en territorio nacional y atacaron los poblado de Viesca, Coahuila; Las Vacas y Palomas, Chihuahua, los d\u00edas 25, 26 y 30 de junio respectivamente.<\/p><p>Cuando el c\u00f3nsul Lomel\u00ed comenz\u00f3 a descifrar las cartas requisadas en casa de Prisciliano G. Silva, encontr\u00f3 algo que hizo que telegrafiara violentamente al secretario de Relaciones Exteriores, Ignacio Mariscal, el 27 de junio: Papeles capturados indican que plan de ataque general frontera fue organizado en c\u00e1rcel Los \u00c1ngeles. Tengo carta \u00edntima escrita all\u00ed y nombramiento delegado fechado y firmado all\u00ed mismo por Mag\u00f3n y Villarreal, los que van hoy por correo. (LE-821.22.) .<\/p><p>De hecho, la actividad desarrollada por Mag\u00f3n, Villarreal y Rivera, desde la c\u00e1rcel de Los \u00c1ngeles, mientras sus abogados buscaban aplazar su extradici\u00f3n a Arizona, hab\u00eda sido intensa e incluso p\u00fablica (Mag\u00f3n escribi\u00f3 art\u00edculos para <em>Revoluci\u00f3n<\/em>\u00a0hasta su clausura en mayo de 1908, hizo lo mismo para el peri\u00f3dico publicado por Antonio de P\u00edo Araujo en San Antonio, Texas,\u00a0<em>Reforma, Libertad y Justicia<\/em>\u00a0a partir de junio de ese a\u00f1o; suscribi\u00f3 el Manifiesto al Pueblo Americano, junto con Villarreal y Rivera, en febrero, etc\u00e9tera), al punto de que\u00a0<em>The Examiner<\/em> de Los \u00c1ngeles, public\u00f3, el 28 de junio, cuando la suerte del segundo intento insurreccional del PLM no estaba todav\u00eda echada, las siguientes declaraciones de Mag\u00f3n desde la c\u00e1rcel: Si esta revuelta contra las autoridades mexicanas dura tres meses, hasta que el pueblo de M\u00e9xico pueda saber qu\u00e9 sucede, podr\u00e1 desembocar en el total derrocamiento del gobierno mexicano. El 15 de mayo los revolucionarios en M\u00e9xico lanzaron un manifiesto, el cual fue distribuido en todo M\u00e9xico y a todos los mexicanos pol\u00edticamente favorables en los estados del suroeste de los Estados Unidos. Este manifiesto llama a todos los patriotas a tomar las armas contra el gobierno y daba como fecha para el inicio de la revoluci\u00f3n el 25 de junio.<\/p><p>Creo que la presente explosi\u00f3n debe ser seguida por una fuerte oleada en favor de las reformas. Lo que queremos ahora es tiempo. Los medios de comunicaci\u00f3n en M\u00e9xico son muy pobres. Si la explosi\u00f3n dura tres meses nada podr\u00e1 detenerla. El pueblo quiere nuevo gobierno y nuevas leyes, pero no todos saben que la oportunidad para obtener esto est\u00e1 ya dada.<\/p><p>Las declaraciones de Mag\u00f3n remit\u00edan directamente a las otorgadas a la Associated Press por Ram\u00f3n Corral en la ciudad de M\u00e9xico y publicadas el 27 de junio por el <em>San Francisco Chronicle<\/em>: Todo este problema ha sido causado por tres irresponsables agitadores anarquistas, quienes actualmente residen en los Estados Unidos. Estos hombres recientemente apelaron a los elementos criminales e ignorantes en los estados fronterizos de M\u00e9xico, invit\u00e1ndolos a atacar ciertos pueblos con el prop\u00f3sito de robar los bancos y las oficinas gubernamentales con el argumento de que podr\u00edan recabar fondos para la supuesta revoluci\u00f3n.<\/p><p>El 5 de julio el c\u00f3nsul en Los \u00c1ngeles se encontr\u00f3 con que <em>The Examiner<\/em> publicaba la siguiente nota: Hoy es martes, d\u00eda de visita en la c\u00e1rcel del condado. Flores Mag\u00f3n y socios, recibir\u00e1n informaci\u00f3n completa de sus amigos, dar\u00e1n a estos instrucciones para la continuaci\u00f3n del movimiento revolucionario.<\/p><p>Aunque lo dicho por <em>The Examiner<\/em> era parcialmente cierto, ya que para esa fecha el tiempo anhelado por Mag\u00f3n no se le hab\u00eda concedido y la chispa revolucionaria se hab\u00eda desvanecido, el c\u00f3nsul Lozano se dirigi\u00f3 a las oficinas del fiscal del distrito sur de California, Oscar Lawler donde obtuvo una carta en la que \u00e9ste ordenaba a Leo Youngworth, marshall de Los \u00c1ngeles, la suspensi\u00f3n de las visitas a los reos y la retenci\u00f3n de su correspondencia. El oficio estaba redactado de la siguiente manera: El deber que este gobierno tiene hacia la Rep\u00fablica Mexicana, y que nosotros como oficiales de los Estados Unidos estamos obligados a cumplir, me obliga a notificarle que el carcelero encargado de la prisi\u00f3n del condado de Los \u00c1ngeles no debe perrnitir que ninguna persona se entreviste con las personas referidas, y que usted debe exigirle que se retenga la correspondencia tanto recibida como enviada por las individualidades mencionadas. (LE 937.g ) .<\/p><p>Esta carta diluy\u00f3 las reticencias de Youngworth, quien hab\u00eda respondido a lo pedido por Lozano que si prohib\u00eda absolutamente que los prisioneros fueran visitados los martes y viernes, como tienen derecho seg\u00fan el reglamento de la c\u00e1rcel, causar\u00e1n esc\u00e1ndalo los peri\u00f3dicos y se dar\u00eda margen a que lo atacaran, insinuando que ya estaba demasiado influenciado por el gobierno (A. Lozano a SRE, 7 de julio de 1908. L-936.163).<\/p><p>A partir de ese d\u00eda, tanto Mag\u00f3n como Rivera y Villarreal permanecieron incomunicados hasta su salida de la c\u00e1rcel de Tombstone, Arizona, el 3 de septiembre de 1910.<\/p><p>Hacia el 18 de julio, el gobierno mexicano logr\u00f3 hacerse de una carta m\u00e1s de las redactadas por Mag\u00f3n en la c\u00e1rcel de Los \u00c1ngeles, en los d\u00edas anteriores al intento insurreccional, cuando Benito Sol\u00eds fue arrestado, en las oficinas postales de El Paso, al tratar de recoger un paquete que conten\u00eda cartas escritas a Mag\u00f3n desde distintas partes de M\u00e9xico y una, en clave, que a la postre resultar\u00eda ser del propio Mag\u00f3n.<\/p><p>Esta y las otras cartas escritas por Mag\u00f3n en junio de 1908, tienen caracter\u00edsticas diferentes al resto de las que el gobierno hab\u00eda obtenido hasta el momento. Dirigidas a su hermano Enrique y a Praxedis Guerrero, para entonces segundo secretario de la Junta, contienen consideraciones de car\u00e1cter program\u00e1tico e ideol\u00f3gico y en ellas se menciona tanto la filiaci\u00f3n de los Mag\u00f3n a la corriente anarquista, como las contradicciones surgidas al interior del grupo liberal por el viraje ideol\u00f3gico de sus dirigentes m\u00e1s activos.<\/p><p>Tomando en cuenta lo anterior, Ram\u00f3n Corral decidi\u00f3, aprovechando la ofensiva desatada por el gobierno americano en contra de los anarquistas en su territorio, darles una salida distinta: eligi\u00f3 la m\u00e1s incendiaria de todas y promovi\u00f3 su publicaci\u00f3n tanto nacional como estadounidense, en busca del desprestigio pol\u00edtico de la Junta; habiendo aparecido por vez primera en <em>The Mexican Herald<\/em>\u00a0de la ciudad de M\u00e9xico, el\u00a0 de agosto de 1906. La autenticidad de esa carta est\u00e1 en entredicho: Mag\u00f3n neg\u00f3 su autor\u00eda meses despu\u00e9s.<\/p><p>Enrique C. Creel regres\u00f3 a la ciudad de Washinton, por orden directa del general D\u00edaz, para exponer directamente al gobierno de Roosevelt la posici\u00f3n de M\u00e9xico ante la crisis centroamericana y los \u00faltimos acontecimientos en la frontera. Creel lleg\u00f3 a la capital de los Estados Unidos el 8 de julio de 1908.<\/p><p>Una semana antes hab\u00eda aparecido en la revista <em>Argus<\/em> de Los \u00c1ngeles la siguiente nota: Los Estados Unidos, seg\u00fan c\u00f3mputo global, tienen invertido en la vecina rep\u00fablica cerca de 900 millones en toda clase de industrias. Mientras D\u00edaz viva y gobierne se encuentra asegurado ese capital. Pero en caso de su muerte \u00bfqui\u00e9n nos garantizar\u00e1 lo mismo? Ram\u00f3n Corral es un hombre pr\u00e1ctico y honrado; pero en caso de una revuelta \u00bfser\u00eda capaz de dominar la situaci\u00f3n? Mister Root, que se interesa vivamente por todo lo que concierne a M\u00e9xico, manifest\u00f3 no hace mucho al presidente Roose velt, que la soluci\u00f3n a esa dificultad ser\u00eda fomentar la candidatura de Enrique C. Creel, para que sucediera a D\u00edaz. Esa idea es luminosa y atinada. Creel es hombre de nuestra raza, sangre de nuestra sangre y su jefatura contar\u00eda con el apoyo de los Estados Unidos. Adem\u00e1s de inspirar confianza a los capitalistas americanos, inspirar\u00eda miedo a los cabecillas revolucionarios, continuando intacta la pol\u00edtica de su antecesor.<\/p><p>Al d\u00eda siguiente de su llegada, Creel conferenci\u00f3 con Robert Bacon, subsecretario de Estado, en ausencia de m\u00edster Root; en ella remarc\u00f3 &#8220;la falta de firmeza mostrada por las autoridades de Texas para atacar el problema de los revoltosos&#8221;. Los reclamos de Creel fueron escuchados y se hizo llamar al marshall Nolte, encargado de las fuerzas federales del distrito occidental de ese estado, quien, para poner fin a las actividades de los &#8220;sediciosos&#8221;,\u00a0 recomend\u00f3 al Departamento de Guerra la creaci\u00f3n de un servicio de polic\u00eda secreta y el nombramiento de mayor n\u00famero de auxiliares, opinando que por ahora no se sit\u00fae m\u00e1s fuerza federal en la frontera, porque esto infunde temor a los revoltosos, los ahuyenta, los hace desconfiados y dificulta mucho su persecuci\u00f3n y arresto; pero s\u00ed opina a favor de que las fuerzas federales americanas se aumenten y distribuyan por la frontera, despu\u00e9s de que haya pasado alg\u00fan tiempo, el que sea indispensable, para aprehender a los culpables, que por orden de la autoridad se estar\u00e1n persiguiendo. (E. C. Creel a SRE, 5 de agosto de 1908. LE-939.45) .<\/p><p>Ese mismo d\u00eda Creel envi\u00f3 a la SRE el siguiente telegrama: Anoche tuve otra importante conferencia con Sr. Bacon sobre asuntos de la frontera. Presidente de los Estados Unidos ha repetido \u00f3rdenes en\u00e9rgicas y ha acordado establecer servicio polic\u00eda y aumentar fuerza federal en la frontera. (Ibid. ) .<\/p><p>Con ello Creel dio terminada su tarea en el asunto, pidiendo una nueva licencia para regresar a Chihuahua el d\u00eda 12 de agosto de 1908. En esa misma fecha envi\u00f3 un peque\u00f1o estudio intitulado \u201cLos asuntos de la frontera\u201d a la SRE: en \u00e9l sosten\u00eda que los dos puntos de los que depend\u00eda la seguridad de la zona fronteriza eran:<br \/>la defensa de nuestro territorio contra los actos de bandolerismo y contra las explosiones de patrioter\u00eda, aclarar nuestro tratado de extradici\u00f3n con los Estados Unidos, distinguiendo en alguna forma lo que son delitos pol\u00edticos y los que constituyen actos criminales de anarquistas y bandidos.<\/p><p>Creel termin\u00f3 su estudio con las siguientes consideraciones: La verdad es que para que el gobierno arnericano haya asumido la actitud que est\u00e1 desarrollando contra esos bandidos de la frontera, ha habido necesidad de forzar un poco la interpretaci\u00f3n que en los Estados Unidos le dan a sus leyes, y que romper con sus tradiciones de muchos a\u00f1os (E. Clay Creel, Los asuntos de 11 frontera, AHSRE)<\/p><p>Ese fue el \u00faltimo documento firmado por Creel como embajador extraordinario y plenipotenciario de M\u00e9xico en los Estados Unidos. El 25 de septiembre, firm\u00f3 su renuncia. Detr\u00e1s de esa renuncia estaba el hecho de haber cumplido uno de sus cometidos: hacer que el gobierno estadounidense tomara como propia la tarea de reprimir a los ya para entonces conocidos como &#8220;magonistas&#8221;; pero tambi\u00e9n la insinuaci\u00f3n hecha por la prensa americana en el sentido de que el gobierno de su pa\u00eds consideraba falto de delicadeza, por parte del mexicano, el mantener a un embajador que, al mismo tiempo, ocupaba un cargo ejecutivo estatal. Quiz\u00e1 en su renuncia pes\u00f3, tambi\u00e9n, las declaraciones que, a su paso en La Habana, Cuba, hiciera al diario <em>La Discusi\u00f3n<\/em>, d\u00edas, antes a la fecha de su dimisi\u00f3n, en torno a la postulaci\u00f3n a la presidencia que lanzara el\u00a0<em>Argus<\/em> a su favor: La conducta de dicho periodista \u2014declar\u00f3 Creel\u2014 es tanto m\u00e1s reprobable, cuanto que no solamente me ofende a mi, sino a la par, al pueblo y al gobierno de M\u00e9xico y al gobierno de los Estados Unidos. Ofende al pueblo de M\u00e9xico, porque lo supone sin principios, sin dignidad y sin patriotismo; ofende al pueblo y al gobierno de los Estados Unidos, porque lo supone capaz de intervenir en la pol\u00edtica interior de un pa\u00eds amigo, ultrajando su autonom\u00eda, burlando el derecho internacional y los tratados y convenciones entre dos pueblos soberanos.<\/p><p>Con la derrota de los golpes insurreccionales del PLM a fines de junio de 1908, pero sobre todo con el aislamiento al que fueron sometidos sus l\u00edderes encarcelados en Los \u00c1ngeles, el asunto de la correspondencia de Mag\u00f3n parec\u00eda cancelado hacia el verano de ese a\u00f1o.<\/p><p>Sin embargo, el caso volvi\u00f3 a abrirse a ra\u00edz de un informe del c\u00f3nsul Lozano, firrnado el 22 de septiembre de 1908 en la ciudad de Los \u00c1ngeles.<\/p><p>Siendo incre\u00edble que Flores Mag\u00f3n, Villarreal y Rivera \u2014escribe el c\u00f3nsul\u2014, cuya incomunicaci\u00f3n se ha sostenido, no escribieran a sus correligionarios, como lo pretend\u00eda el sheriff, pues me aseguraba que cuanto objeto entraba a la prisi\u00f3n para ellos era minuciosamente registrado, quise cerciorarme de que tal registro se hac\u00eda debidamente y, al efecto, supliqu\u00e9 a Mr. Murphy, alcalde, no entregara a las personas presas la ropa limpia que les llevaban cada ocho d\u00edas, hasta no hab\u00e9rmela ense\u00f1ado, y el s\u00e1bado \u00faltimo, d\u00eda 19, fui a la prisi\u00f3n haci\u00e9ndome acompa\u00f1ar del agente enviado de la Secretar\u00eda de Justicia de este pa\u00eds, Mr. Donahy, para que le constara lo que ocurriera.<\/p><p>Como esperaba encontr\u00e9, mirando al trasluz, dos pedazos de lienzos ocultos entre la doble tela de los calzoncillos de Flores Mag\u00f3n y dichos pedazos de lienzo conten\u00edan dos recados de Mar\u00eda Talavera, fechados sucesivamente los d\u00edas 15 y 17 del actual, cuya copia tengo la honra de remitir a usted. Para no alarmar a los interesados y obtener la contestaci\u00f3n de Flores Mag\u00f3n se dio curso a las cartas de la Talavera ocult\u00e1ndolas nuevamente en el calzoncillo. Ayer, a las 8 de la ma\u00f1ana, volv\u00ed a la prisi\u00f3n&#8230; Encontr\u00e9 tambi\u00e9n oculto en los calzoncillos lo escrito por Flores Mag\u00f3n. Hice fotografiar el recado de Flores Mag\u00f3n para exhibirlo cuando sea necesario y combatir con \u00e9l la libertad bajo causi\u00f3n aludida en el recado (LE-933.92).<\/p><p>En adelante, el c\u00f3nsul volver\u00eda cada s\u00e1bado a la c\u00e1rcel a fotografiar esa peculiar correspondencia, hasta febrero de 1909, cuando Mag\u00f3n, Rivera y Villarreal fueron trasladados a Arizona a proseguir su juicio.<\/p><p>Las dificultades t\u00e9cnicas a las que se enfrent\u00f3 el c\u00f3nsul en su tarea de espionaje, fueron del siguiente talante: Notar\u00e1 usted que esta reproducci\u00f3n [se refiere a una de las cartas] qued\u00f3 tan vaga como las primeras, debido a que no tuve tiempo para repasar con l\u00e1piz com\u00fan y suave lo escrito por Flores Mag\u00f3n con l\u00e1piz tinta, operaci\u00f3n enojosa y dilatada (no menos de dos horas en cada carta ) que requiere de sumo cuidado para que no se d\u00e9 cuenta de ella la destinataria, pero indispensable porque el color morado de lo escrito con l\u00e1piz tinta, no impresiona suficiente las placas fotogr\u00e1ficas, por muy sensibles que sean (A. Lozano a SRE, 15 de diciembre de 1908. LE-945.28) .<\/p><p>Cuando un reportero de <em>The Los Angeles Times<\/em>, enterado de que para hacer ese trabajo el c\u00f3nsul utilizaba el cuarto privado del alcalde de la c\u00e1rcel, le solicit\u00f3 una de las cartas para su publicaci\u00f3n, Lozano le contest\u00f3: las \u00fanicas cartas que sab\u00eda yo hubieran sido sorprendidas en la prisi\u00f3n eran dos o tres que se hab\u00edan pretendido hacer llegar a los interesados en unos bizcochos o fruta, hacia unos 5 \u00f3 6 meses, los cuales, sin especial inter\u00e9s, se me dijo que hab\u00edan sido fotografiadas y entregadas con copias al Procurador de los Estados Unidos. (A. Lozano a SRE. 6 de marzo de 1909. L-954.152).<\/p><p>Ante la negativa del c\u00f3nsul, ese peri\u00f3dico public\u00f3, al d\u00eda siguiente, un pormenorizado relato de la captura de la correspondencia carcelaria de Mag\u00f3n.<\/p><p>Con el traslado de Mag\u00f3n a Arizona se interrumpi\u00f3 su correspondencia. All\u00ed su incomunicaci\u00f3n fue total.<\/p><p>Aunque a su salida de la penitenciar\u00eda de Tombstone, el 3 de septiembre de 1910, tanto Mag\u00f3n como sus compa\u00f1eros Rivera y Villarreal regresaron a la ciudad de Los \u00c1ngeles a reemprender sus tareas pol\u00edticas, el asedio policiaco al que fueron sometidos result\u00f3 poco eficaz;\u00a0 entre otras razones, debido a que los ya experimentados agentes de la agencia Furlong, ten\u00edan un nuevo encargo del gobierno mexicano: seguir los pasos al reci\u00e9n refugiado pol\u00edtico en los Estados Unidos, Francisco I. Madero.<\/p><p>Las pocas cartas que llegaron a las oficinas de las secretar\u00edas de relaciones exteriores y gobernaci\u00f3n, suscritas por Mag\u00f3n, entre su salida de la c\u00e1rcel y el 23 de febrero de 1911, fecha del inicio de la campa\u00f1a magonista en la Baja California, fueron remitidas por el c\u00f3nsul en Brownsville, Texas, quien a su vez las obtuvo del &#8220;N\u00famero 52&#8221;, seud\u00f3nimo de Manuel Leal Escamilla, agente al servicio del general Lauro Villar.<\/p><p>Aunque los esfuerzos del c\u00f3nsul mexicano en Calexico, California, Enrique de la Sierra, as\u00ed como los de sus colegas en Los \u00c1ngeles y San Diego, por obtener documentaci\u00f3n para probar la ingerencia directa de Ricardo Flores Mag\u00f3n en los sucesos de Baja California en el a\u00f1o de 1911, fueron infructuosos hasta el final de esa campa\u00f1a, el conjunto de las misivas de Mag\u00f3n relativas a esos hechos, a excepci\u00f3n de aquellas dirigidas y,\/o provenientes de Jos\u00e9 Mar\u00eda Leyva, que fueron obtenidas por el coronel Celso Vega, jefe pol\u00edtico del Partido Norte de la Baja California, durante la campa\u00f1a son parte de las recogidas por el suscrito c\u00f3nsul [de la Sierra] entre un hacinamiento de papeles en Mexicali, al ser evacuada por los magonistas; los cuales documentos fueron recogidos para que se usen como convenga en las causas contra los miembros de la Junta del Partido Liberal. ( Memor\u00e1ndum firmado en la ciudad de Calexico, California por el c\u00f3nsul Enrique de la Sierra el 29 de junio de 1911. LE-934.69).<\/p><p>Las \u00faltimas siete cartas cruzadas por Ricardo Flores Mag\u00f3n que contiene el archivo de la SRE, fueron facilitadas al c\u00f3nsul en Los \u00c1ngeles por un antiguo miembro del PLM, quien en busca del perd\u00f3n oficial ofreci\u00f3 sus servicios al secretario de Gobernaci\u00f3n. Su nombre era Julio Mancillas.<\/p><p>En los archivos de las dependencias federales de los Estados Unidos pueden encontrarse copias de buena parte de las cartas mencionadas con anterioridad. Sin embargo, existen al menos una media docena que no fueron turnadas al gobierno mexicano. Todas ellas fueron requisadas a Prisicliano G. Silva en junio de 1911, cuando a pedido de Francisco Madero, el servicio secreto norteamericano le arrest\u00f3 en compa\u00f1\u00eda de su hijo Rub\u00e9n. As\u00ed mismo existe referencia a una carta de RFM dirigida a Aniceto Pizarra, mejor conocido como uno de los promotores del llamado \u201cPlan de San Diego\u201d, que promov\u00eda la reanexi\u00f3n de los territorios perdidos en la Guerra del 47 a M\u00e9xico. Dicha carta, que lleva la fecha el 11 de febrero de 1911, form\u00f3 del informe que el agente R. L. Barnes gir\u00f3 a sus superiores el 6 de diciembre de 1915.<\/p><p>Aunque en proporci\u00f3n menor, algo de la correspondencia de RFM qued\u00f3 en otros archivos. Entre los formados por familiares destaca la intercambiada entre RFM y su hermano Enrique en dos momentos. Cuando Ricardo Flores Mag\u00f3n residi\u00f3 intermitentemente, entre 1897 y 1900, en el poblado de Amapa, Oaxaca, en el distrito de Mazatl\u00e1n de las Flores, regi\u00f3n de la que proven\u00eda su familia paterna y en la que fungi\u00f3 como contador general de la casa comercial en la \u201cCompa\u00f1\u00eda Siordia y Flores Mag\u00f3n, comerciantes, importadores, expotadores y comisionistas\u201d. Y cuando permaneci\u00f3 en la c\u00e1rcel del condado de Los \u00c1ngeles en mayo y junio de 1915, mismas que envi\u00f3 clandestinamente.<\/p><p>A trav\u00e9s de\u00a0<em>Regeneraci\u00f3n<\/em>, RFM hizo p\u00fablica parte de su correspondencia, la m\u00e1s dirigida a l\u00edderes pol\u00edticos y sindicales de los Estados Unidos. Parte de las respuestas a ella fue publicada en los distintos \u00f3rganos pol\u00edticos editados en Estados Unidos.<\/p><p>Integramos a esta secci\u00f3n las cartas de RFM que fueron reproducidas en diversos testimonios y relatos de contempor\u00e1neos, as\u00ed como en escritos y revistas de a\u00f1os posteriores, cuyos originales no son hoy accesibles.<\/p><p>Para finalizar reproducimos parte de la correspondencia que RFM mantuvo desde su \u00faltima c\u00e1rcel, la penitenciar\u00eda federal de Leavenworth, Kansas, E.U.A., a la que ingres\u00f3 el 3 de noviembre de 1919 y donde muri\u00f3 el 21 de noviembre de 1922.<br \/>Por ser considerado \u201cprisionero de primera\u201d, el reglamento entonces vigente en aquel recinto carcelario norteamericano, le otorgaba a RFM el derecho a escribir tres cartas semanales m\u00e1s un n\u00famero indeterminado de las mismas, a discreci\u00f3n de la autoridad,\u00a0 siempre y cuando estas \u00faltimas estuvieran dirigidas a autoridades y\/o abogados. RFM ejerci\u00f3 ese derecho a plenitud, y s\u00f3lo la enfermedad y la restricci\u00f3n impuesta por la autoridad le limitaron su ejercicio.<\/p><p>En todas sus misivas, debi\u00f3 constre\u00f1irse a escribir en ambos lados de la hoja rayada que le proporcionaba el carcelero, sin posibilidad de utilizar el interlineado y, por razones de censura, escribirlas en idioma ingl\u00e9s.<\/p><p>Seg\u00fan el registro de correo de las autoridades de Leavenworth, (R. Flores Mag\u00f3n, Bureau of Prisons, Leavenworth, Register No. 14596-L, Kansas City Federal Record Center\u00a0 (KCFRC), Kansas City, Mo., E.U.A.) a lo largo de su cautiverio, RFM recibi\u00f3 716 cartas y envi\u00f3 435. De las primeras s\u00f3lo una \u00ednfima parte (23) han sido localizadas (22 enviadas por el abogado Harry Weinberger y una por Manuel C. T\u00e9llez,\u00a0 entonces encargado de negocios ad interim de la embajada mexicana en Washington); mientras que, de las provenientes de su pluma, se cuenta con un total de 117.<\/p><p>La primera de las cartas de RFM registrada por las autoridades de la prisi\u00f3n est\u00e1 fechada el 6 de noviembre de 1919 y fue dirigida a Mar\u00eda Brousse Mag\u00f3n;\u00a0 las \u00faltimas dos, ambas del 20 de noviembre de 1922, tuvieron como destinatarios a su compa\u00f1era y a Nicol\u00e1s T. Bernal, respectivamente.<\/p><p>Durante los tres a\u00f1os de confinamiento RFM sostuvo correspondencia con 46 destinatarios ya sean personas o instituciones. A continuaci\u00f3n enumeramos dichos destinatarios adjunt\u00e1ndoles, tanto el n\u00famero de cartas que RFM envi\u00f3 a cada una, como, entre par\u00e9ntesis, el n\u00famero de las localizadas.<\/p><p>Mar\u00eda Brousse Mag\u00f3n, esposa, 151 (1 y 3 fragmentos); Rose Bernstein, bajo el seud\u00f3nimo de Erma Barsky 53 (3); Lillie Sarnoff, bajo el seud\u00f3nimo de Ellen White 48 (45); Nicol\u00e1s T. Bernal 40 (19); Gus Teltsch 28 (19); Annie Monreal, cu\u00f1ada 28; Irene W. Benton 18 (6); Alice Stone Blackwell 14 (4 y un fragmento); Harry Weinberger, abogado 11 (9); Winnie Branstetter 8 (1); C. Villanueva 4; Francisco R. Sandoval 4; Luc\u00eda Norman, hijastra (2); Ra\u00fal Palma 2; Philipp Grosser 2 (1); C. T. Dole 2; Luis G. Salas 2; Grupo Juventud Comunista 2; y una a cada una de las siguientes personas o instituciones: Luis Mar\u00eda Villalpando, c\u00f3nsul mexicano en Kansas City(1); Rubio Palomares; E.D. Nolan; Oficinas Nacionales del Partido Socialista (Nueva York); F. H. Brown; William J. Brown; F. Orbe; Estella J. Huff; Winnie Parkhurst; M. A. de Galindo; Villa Nelson; G. M. Valtierra; Anna Gensberg; Louis Oliverean; Marie Rheim; Dearborn Publication Company; Thos Brothers; Estelle Sedwick; S.S. Hayes; Juan Ruiz; J Washington; Nereta Peterson; Jes\u00fas L. Trejo; Santana Mimeale; Carl Brannin; Sara Smith-Hayes; E. M. Mitchell y Pierre Quiroule.<\/p><p>Del conjunto de esa correspondencia; se conservan 138 cartas; 76 originales, 15 transcripciones y 47 bajo la forma de traducciones.<\/p><p>Con las cartas enviadas por RFM directamente a Bernal, hacia junio de 1922 se inici\u00f3 la serie de publicaciones que el Grupo \u201cRegeneraci\u00f3n\u201d hizo en apoyo a aquellos reos. El folleto se intitul\u00f3 <em>Por la libertad de Ricardo Flores Mag\u00f3n y compa\u00f1eros presos en Estados Unidos del Norte<\/em>,\u00a0 e incluy\u00f3 traducciones, a veces parciales, de 13 cartas de RFM.<\/p><p>Al mismo tiempo, el abogado Weinberger busc\u00f3 la difusi\u00f3n en M\u00e9xico de esas cartas en otros medios, para ello toc\u00f3, diversas puertas en el gobierno y en las organizaciones obreras de M\u00e9xico. Procur\u00f3 en especial a la Confederaci\u00f3n Regional de Trabajadores de M\u00e9xico (CROM), que en esos momentos hab\u00eda estrechado lazos con la Federaci\u00f3n Americana del Trabajo (AFL, en sus siglas en ingl\u00e9s) y formado la Federaci\u00f3n Panamericana del Trabajo. Tras su viaje a la ciudad de M\u00e9xico a fines de 1921, durante el cual se entrevist\u00f3 con el dirigente de la CROM,\u00a0 Luis N. Morones, Weinberger, comenz\u00f3 a enviarle a aqu\u00e9l todas las cartas que por sus manos pasaban signadas por RFM.<\/p><p>Tras la muerte de RFM y a guisa de homenaje, el Comit\u00e9 de Defensa y Ayuda a Presos Pol\u00edticos, sito en Nueva York, public\u00f3 un tr\u00edptico reproduciendo parcialmente y sin destinatario algunas de sus cartas (<em>We Mourn the Loss of Our Comrade Ricardo Flores Mag\u00f3n Who Died for Freedom, November 21, 1922, in U. S. Prison, at Leavenworth, Kansas<\/em>, s.p.i.). Asimismo, una revista dedicada a la denuncia de las condiciones penitenciarias en los Estados Unidos,\u00a0<em>Behind the Bars<\/em>, reprodujo otra m\u00e1s.<\/p><p>Por su parte, Nicol\u00e1s T. Bernal, solicit\u00f3 a\u00a0 Harry Weinberger las cartas que tuviera a la mano para publicarlas en conjunto. Respecto a ese material Ralph B. Garc\u00eda, escribi\u00f3 a Weinberger. \u201cCon el se\u00f1or Bernal, creo que cometi\u00f3 usted un gran error al enviar sus comunicaciones sobre el caso de Ricardo y Rivera a Luis M. Morones, en lugar de envi\u00e1rselos a \u00e9l. Se queja amargamente de la manera que Morones lo ha tratado en relaci\u00f3n a esa documentaci\u00f3n. Bernal siempre quiso esas cartas para publicarlas en la prensa y en una serie de libros que ha estado publicando sobre el caso y los escritos de Ricardo. Repetidas veces Morones le pidi\u00f3 que fuera a su oficina a recogerlas y Bernal fue todas esas veces. Pero en toda ocasi\u00f3n Morones no pudo o no quiso recibirlo, por lo que le costaba semanas obtener cada una de las cartas, que necesitaba para llamar la atenci\u00f3n en el caso. Al obtenerlas, esas cartas fueron traducidas a un horrible espa\u00f1ol, en el que el sentido de las mismas se perd\u00eda en muchos casos y en otros se volv\u00edan ininteligibles. Cuando llegu\u00e9 aqu\u00ed, tuve que esforzarme para poner en forma esas traducciones distorsionantes.\u201d (Ralph Garc\u00eda a Harry Weinberger, 13 de marzo de 1923; HWP, caja 23)<\/p><p>Por intermedio de Librado Rivera, Bernal obtuvo, tambi\u00e9n, parte de la correspondencia enviada por RFM a Lillie Sarnoff (Ellen White), Rose Bernstein (Erma Barsky) e Irene Benton. Al respecto, Rivera escribi\u00f3 \u201cYa escrib\u00ed a Ellen d\u00e1ndole completa informaci\u00f3n sobre la cuesti\u00f3n de cartas y paquetes devueltos. Tambi\u00e9n le digo que vea a Erma &#8230; Aunque las cartas de Erma no contendr\u00e1n mucho inter\u00e9s, unas pocas de ellas s\u00ed pueden tenerlo. La traducci\u00f3n que hagan de las cartas de estas dos compa\u00f1eras convienen que lleven una forma enteramente familiar, lo mismo que a las de los compa\u00f1eros. A las cartas de las otras compa\u00f1eras no me parecer\u00eda conveniente que les den la misma forma, porque, aunque ellas comprenden bien y admiran la belleza y grandeza de nuestros ideales, no aceptan los m\u00e9todos necesar\u00edsimos para llevarlos a la pr\u00e1ctica.\u201d (AJCV; Librado Rivera a Nicol\u00e1s T. Bernal, 15 de octubre de 1923).<\/p><p>As\u00ed, siguiendo las indicaciones de Rivera respecto al tono en que deb\u00edan ser traducidas tales misivas e incluyendo aquellas cartas que hab\u00eda pasado por manos de Luis M. Morones, finalmente en 1925, un total de 81 cartas traducidas aparecieron compiladas en tres peque\u00f1os vol\u00famenes bajo el t\u00edtulo de <em>Epistolario revolucionario e \u00edntimo<\/em>. A las insuficiencias en la traducci\u00f3n mencionadas por Ralph Garc\u00eda, habr\u00eda que a\u00f1adir la decisi\u00f3n de los editores de suprimir las referencias a la familia directa de RFM que aparec\u00edan en los originales, as\u00ed como los nombres de algunos personajes mencionados. Muchos a\u00f1os despu\u00e9s Prohudon Carb\u00f3, aunque siguiendo las sugerencias de Rivera en cuanto al tono en que deb\u00edan ser traducidas, restituy\u00f3 la calidad de una buena parte de ese material, esto es a las cartas dirigidas a Lillie Sarnoff bajo el seud\u00f3nimo de Ellen White.\u00a0<em>Ricardo Flores Mag\u00f3n: Su vida, su obra\u00a0 y 42 cartas escritas en ingl\u00e9s durante los dos \u00faltimos a\u00f1os de su prisi\u00f3n y de su vida<\/em>, M\u00e9xico, B. Cano Ruiz, ed., 1976. \u00a0Finalmente hay que destacar que Paul Alvrich en 1977, public\u00f3 una transcripci\u00f3n literal de una selecci\u00f3n de las cartas a Lilie Sarnoff, en la\u00a0<em>International Social History Review<\/em>, vol. xxii, parte 3. pp 379 y ss.<\/p><p>La presente secci\u00f3n,\u00a0 re\u00fane la transcripci\u00f3n de las cartas originales existentes, acompa\u00f1adas de su traducci\u00f3n correspondiente. Con af\u00e1n de unificar el criterio de \u00e9sta \u00faltima, se opt\u00f3 por una nueva en todos los casos realizada por Rodolfo Alcaraz. A falta de originales se recurri\u00f3 a las transcripciones directas de cartas o fragmentos de las mismas y, ante la falta de unas y otras, a las traducciones existentes. Finalmente, se anexan los documentos, que no estando dirigidos a RFM, su abogado le hizo llegar, pues los mismos permiten al lector entender la secuencia y, en buena parte, el sentido de esta correspondencia.<\/p><p align=\"right\">Jacinto Barrera Bassols<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>OBRAS COMPLETAS P\u00e1gina HISTORIA DE LA CORRESPONDENCIA El gobierno mexicano inici\u00f3 la intercepci\u00f3n espor\u00e1dica de la correspondencia de los redactores de\u00a0Regeneraci\u00f3n, a\u00fan antes de que \u00e9stos optaran por el exilio en diciembre de 1903.\u00a0 Pero el primer paso para sistematizar es pr\u00e1ctica s\u00f3lo se dio en los primeros d\u00edas de septiembre de 1905, cuando la [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":7835,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8201"}],"collection":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8201"}],"version-history":[{"count":25,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8201\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8238,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8201\/revisions\/8238"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7835"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8201"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}