{"id":9612,"date":"2023-03-08T02:09:12","date_gmt":"2023-03-08T02:09:12","guid":{"rendered":"https:\/\/archivomagon.net\/?page_id=9612"},"modified":"2023-03-09T03:09:53","modified_gmt":"2023-03-09T03:09:53","slug":"c1922","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1922\/","title":{"rendered":"1922"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"9612\" class=\"elementor elementor-9612\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-ff98c19 elementor-section-stretched elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"ff98c19\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;stretch_section&quot;:&quot;section-stretched&quot;,&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-background-overlay\"><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1aaf386\" data-id=\"1aaf386\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-inner-section elementor-element elementor-element-8285d14 elementor-section-content-middle elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"8285d14\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-inner-column elementor-element elementor-element-476383b\" data-id=\"476383b\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8601788 text-center elementor-widget elementor-widget-tp-heading-title\" data-id=\"8601788\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"tp-heading-title.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div id=\"plus6a20de5075d3b\" class=\"plus-widget-wrapper    image-floating\"  ><div class=\"plus-widget-inner-wrap\" ><div class=\"heading heading_style heading_style6a20de5075d5d style-1\" ><div class=\"sub-style\"  ><div class=\"head-title\" > <h1  class=\"heading-title\"   data-hover=\"CORRESPONDENCIA\">CORRESPONDENCIA<span class=\"title-s\">  <\/span><\/h1><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b36a70e text-center text--mobilecenter elementor-widget elementor-widget-tp-breadcrumbs-bar\" data-id=\"b36a70e\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"tp-breadcrumbs-bar.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div id=\"bread6a20de50ca8d3\" class=\"pt_plus_breadcrumbs_bar\"  style=\"justify-content : center\"><div class=\"pt_plus_breadcrumbs_bar_inner bred_style_1\"><nav id=\"breadcrumbs\"> <span class=\"del\"><\/span> <span class=\"current_active\"><div class=\"current_tab_sec\">Pagina<\/div><\/span><\/nav><\/div><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eb49350 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"eb49350\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-340fbaf\" data-id=\"340fbaf\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-330d3ff elementor-nav-menu__align-center elementor-nav-menu--dropdown-none elementor-widget elementor-widget-nav-menu\" data-id=\"330d3ff\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;layout&quot;:&quot;horizontal&quot;,&quot;submenu_icon&quot;:{&quot;value&quot;:&quot;&lt;i class=\\&quot;fas fa-caret-down\\&quot;&gt;&lt;\\\/i&gt;&quot;,&quot;library&quot;:&quot;fa-solid&quot;}}\" data-widget_type=\"nav-menu.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<link rel=\"stylesheet\" href=\"https:\/\/archivomagon.net\/wp-content\/plugins\/elementor-pro\/assets\/css\/widget-nav-menu.min.css\">\t\t\t<nav migration_allowed=\"1\" migrated=\"0\" role=\"navigation\" class=\"elementor-nav-menu--main elementor-nav-menu__container elementor-nav-menu--layout-horizontal e--pointer-framed e--animation-shrink\">\n\t\t\t\t<ul id=\"menu-1-330d3ff\" class=\"elementor-nav-menu\"><li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-7874\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1899\/\" class=\"elementor-item\">1899<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-7997\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1902\/\" class=\"elementor-item\">1902<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8032\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1903\/\" class=\"elementor-item\">1903<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8046\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1904\/\" class=\"elementor-item\">1904<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8053\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1905\/\" class=\"elementor-item\">1905<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8737\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1906\/\" class=\"elementor-item\">1906<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8839\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1907\/\" class=\"elementor-item\">1907<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9056\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1908\/\" class=\"elementor-item\">1908<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9136\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1909\/\" class=\"elementor-item\">1909<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9151\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1910\/\" class=\"elementor-item\">1910<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9150\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1911\/\" class=\"elementor-item\">1911<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9226\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1912\/\" class=\"elementor-item\">1912<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9236\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1913\/\" class=\"elementor-item\">1913<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9248\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1914\/\" class=\"elementor-item\">1914<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9260\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1915\/\" class=\"elementor-item\">1915<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9267\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1916\/\" class=\"elementor-item\">1916<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9286\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1917\/\" class=\"elementor-item\">1917<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9298\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1918\/\" class=\"elementor-item\">1918<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9309\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1919\/\" class=\"elementor-item\">1919<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9319\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1920\/\" class=\"elementor-item\">1920<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9393\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1921\/\" class=\"elementor-item\">1921<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9614\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1922\/\" class=\"elementor-item\">1922<\/a><\/li>\n<\/ul>\t\t\t<\/nav>\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-menu-toggle\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Menu Toggle\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" role=\"presentation\" class=\"elementor-menu-toggle__icon--open eicon-menu-bar\"><\/i><i aria-hidden=\"true\" role=\"presentation\" class=\"elementor-menu-toggle__icon--close eicon-close\"><\/i>\t\t\t<span class=\"elementor-screen-only\">Menu<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<nav class=\"elementor-nav-menu--dropdown elementor-nav-menu__container\" role=\"navigation\" aria-hidden=\"true\">\n\t\t\t\t<ul id=\"menu-2-330d3ff\" class=\"elementor-nav-menu\"><li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-7874\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1899\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1899<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-7997\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1902\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1902<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8032\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1903\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1903<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8046\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1904\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1904<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8053\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1905\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1905<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8737\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1906\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1906<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-8839\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1907\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1907<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9056\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1908\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1908<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9136\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1909\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1909<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9151\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1910\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1910<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9150\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1911\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1911<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9226\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1912\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1912<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9236\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1913\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1913<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9248\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1914\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1914<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9260\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1915\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1915<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9267\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1916\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1916<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9286\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1917\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1917<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9298\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1918\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1918<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9309\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1919\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1919<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9319\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1920\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1920<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9393\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1921\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1921<\/a><\/li>\n<li class=\"menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-9614\"><a href=\"https:\/\/archivomagon.net\/it\/obras-completas\/correspondencia\/c1922\/\" class=\"elementor-item\" tabindex=\"-1\">1922<\/a><\/li>\n<\/ul>\t\t\t<\/nav>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5df68eb elementor-widget-divider--view-line_text elementor-widget-divider--element-align-center elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"5df68eb\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.6.7 - 03-07-2022 *\/\n.elementor-widget-divider{--divider-border-style:none;--divider-border-width:1px;--divider-color:#2c2c2c;--divider-icon-size:20px;--divider-element-spacing:10px;--divider-pattern-height:24px;--divider-pattern-size:20px;--divider-pattern-url:none;--divider-pattern-repeat:repeat-x}.elementor-widget-divider .elementor-divider{display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex}.elementor-widget-divider .elementor-divider__text{font-size:15px;line-height:1;max-width:95%}.elementor-widget-divider .elementor-divider__element{margin:0 var(--divider-element-spacing);-ms-flex-negative:0;flex-shrink:0}.elementor-widget-divider .elementor-icon{font-size:var(--divider-icon-size)}.elementor-widget-divider .elementor-divider-separator{display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;margin:0;direction:ltr}.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator{-webkit-box-align:center;-ms-flex-align:center;align-items:center}.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--view-line_icon .elementor-divider-separator:before,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--view-line_text .elementor-divider-separator:before{display:block;content:\"\";border-bottom:0;-webkit-box-flex:1;-ms-flex-positive:1;flex-grow:1;border-top:var(--divider-border-width) var(--divider-border-style) var(--divider-color)}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider .elementor-divider-separator>.elementor-divider__svg:first-of-type{-webkit-box-flex:0;-ms-flex-positive:0;flex-grow:0;-ms-flex-negative:100;flex-shrink:100}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider-separator:before{content:none}.elementor-widget-divider--element-align-left .elementor-divider__element{margin-left:0}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider .elementor-divider-separator>.elementor-divider__svg:last-of-type{-webkit-box-flex:0;-ms-flex-positive:0;flex-grow:0;-ms-flex-negative:100;flex-shrink:100}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider-separator:after{content:none}.elementor-widget-divider--element-align-right .elementor-divider__element{margin-right:0}.elementor-widget-divider:not(.elementor-widget-divider--view-line_text):not(.elementor-widget-divider--view-line_icon) .elementor-divider-separator{border-top:var(--divider-border-width) var(--divider-border-style) var(--divider-color)}.elementor-widget-divider--separator-type-pattern{--divider-border-style:none}.elementor-widget-divider--separator-type-pattern.elementor-widget-divider--view-line .elementor-divider-separator,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not(.elementor-widget-divider--view-line) .elementor-divider-separator:after,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not(.elementor-widget-divider--view-line) .elementor-divider-separator:before,.elementor-widget-divider--separator-type-pattern:not([class*=elementor-widget-divider--view]) .elementor-divider-separator{width:100%;min-height:var(--divider-pattern-height);-webkit-mask-size:var(--divider-pattern-size) 100%;mask-size:var(--divider-pattern-size) 100%;-webkit-mask-repeat:var(--divider-pattern-repeat);mask-repeat:var(--divider-pattern-repeat);background-color:var(--divider-color);-webkit-mask-image:var(--divider-pattern-url);mask-image:var(--divider-pattern-url)}.elementor-widget-divider--no-spacing{--divider-pattern-size:auto}.elementor-widget-divider--bg-round{--divider-pattern-repeat:round}.rtl .elementor-widget-divider .elementor-divider__text{direction:rtl}<\/style>\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-divider__text elementor-divider__element\">\n\t\t\t\t1922\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-ec1856a elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"ec1856a\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-20487206\" data-id=\"20487206\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1e2ee017 elementor-widget elementor-widget-pp-advanced-accordion\" data-id=\"1e2ee017\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;accordion_type&quot;:&quot;accordion&quot;,&quot;toggle_speed&quot;:300}\" data-widget_type=\"pp-advanced-accordion.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"pp-advanced-accordion pp-toggle-icon-align-right\" id=\"pp-advanced-accordion-1e2ee017\" data-accordion-id=\"1e2ee017\" role=\"tablist\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5061\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"1\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5061\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Enero 2 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Gus Teltsch\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5061\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"1\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5061\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos Leavenworth<\/p><p>2 de enero de 1922<br \/>Gus Teltsch.<br \/>Lake Bay, Wash.<\/p><p>Mi estimado Gus:<\/p><p>Recib\u00ed tu querida carta del 9 de noviembre \u00faltimo, as\u00ed como la ropa interior que tan generosamente me enviaste. Gracias a ti y a los dem\u00e1s amigos queridos que contribuyeron para ese prop\u00f3sito.<\/p><p>Debes saber que todo lo que se habl\u00f3 acerca de la amnist\u00eda, cristaliz\u00f3 en la libertad de unos cuantos prisioneros pol\u00edticos. Con excepci\u00f3n del espl\u00e9ndido viejo guerrero\u2014 Debs\u2014y algunos cuatro m\u00e1s que estaban cumpliendo sentencias de diez a\u00f1os, el grueso de prisioneros libertados se compuso de hombres que ya estaban en libertad preparatoria, o que solamente ten\u00edan unos cuantos meses que cumplir para terminar sus sentencias. De los que est\u00e1n cumpliendo sentencias de veinte a\u00f1os, entre quienes estoy, nadie recibi\u00f3 ninguna consideraci\u00f3n y dif\u00edcilmente se puede esperar alguna, pues una declaraci\u00f3n hecha por el se\u00f1or Daugherty, el Procurador General y que se la publicado con profusi\u00f3n, tiene por objeto hacer saber muy claro que el resto de nosotros, que todav\u00eda queda detr\u00e1s de las rejas de la prisi\u00f3n, deben cumplir las sentencias completas a que fueron condenados.<sup>1<\/sup><\/p><p>Ten\u00eda yo, mi querido Gus, la d\u00e9bil esperanza de ser libertado a tiempo para ver por \u00faltima vez a mis amigos. Esa esperanza ha muerto ahora, pues en poco tiempo mis ojos, cansados, ser\u00e1n insensibles a la luz. Entonces, quiz\u00e1, se me abrir\u00e1n estas puertas para enfrentarme a la obscuridad\u2026 Entonces no ser\u00e9 un \u201cpeligro,\u201d como el se\u00f1or Daugherty ha preferido llamarme. Entonces estar\u00e9 incapacitado para escribir. Porque no siendo un arrojador de bomba, un experto en el manejo de armas mortales, sino s\u00f3lo un escritor, no puedo dejar de pensar que es mi pluma\u2014la \u00fanica arma que he esgrimido\u2014la que me hace peligroso ante lo ojos del se\u00f1or Daugherty. \u00bfPero es realmente peligrosa mi pluma? \u00bfY a qui\u00e9n? \u00a1Dif\u00edcilmente puedo creer que vivo en el siglo XX, cuando los Derechos del Hombre tienen de vida casi ciento cincuenta a\u00f1os! \u00a1Llamar peligrosa a mi pluma\u2026.! Una pluma puede ser peligrosa ante los ojos de la \u201cSanta Inquisici\u00f3n,\u201d pero nunca hoy, ante el juicio de la Raz\u00f3n. En nuestros d\u00edas una pluma puede defender los cr\u00edmenes m\u00e1s antisociales sin perjudicar a nadie, sino a ella misma. Una pluma puede dedicarse a predicar el asesinato, el incendirismo y la destrucci\u00f3n, sin realizar otra cosa que su propia destrucci\u00f3n.<\/p><p>Si el Gobierno siempre comete desatinos cuando trata de reglamentar la vida social, su error s\u00f3lo se hace muy notorio cuando emprende a reglamentar el Pensamiento, el cual, por su misma naturaleza, debe ser libre. El pensamiento no es una enfermedad contagiosa que sea necesario aislar y poner en cuarentena antes que la salud de uno se ponga en peligro. Contra el pensamiento, si \u00e9ste es de mal car\u00e1cter, la opresi\u00f3n del Gobierno no s\u00f3lo es in\u00fatil, sino perjudicial, porque la persecuci\u00f3n y la tiran\u00eda triunfan, solamente, al rodear lo que se tiraniza en una aureola de martirio; mientras si se deja libre, pronto perece en la frialdad de la muerte por las armas mortales de la indiferencia y el desprecio social. Siempre que un pol\u00edtico produce un gran esc\u00e1ndalo contra del mal pensamiento, uno debe estar seguro de estas dos cosas, a saber: o trata de crearse una popularidad vana por el medio m\u00e1s f\u00e1cil, o en un rematado ignorante, incapaz de comprender que hay un sentido social de rectitud el cual se levanta indignado cuando se le enfrenta el mal pensamiento, sin que para eso necesite leyes, juzgados y polic\u00eda. Y en mi caso \u00bffue malo mi pensamiento? \u00bfFue tan malo que deber\u00eda morir como un criminal, lejos de aquellos que ama mi coraz\u00f3n? No estimul\u00e9 la\u00a0 explotaci\u00f3n del hombre por el hombre. No estimul\u00e9 que se cambiaran, por oro, el sudor, la fatiga, la sangre y las l\u00e1grimas de los humildes. No aconsej\u00e9 la opresi\u00f3n, la coerci\u00f3n y la injusticia. M\u00e1s bien me opuse contra todo eso; he luchado contra todos esos males con todo mi coraz\u00f3n, con toda mi fuerza, con toda la sinceridad de mi alma. \u00bfPeligroso? \u00bfPara qui\u00e9n? Los mejores y m\u00e1s altos intereses de la Humanidad estaban delante de m\u00ed, y ellos eran mi inspiraci\u00f3n y mi impulso. \u00bfNo fue mi sue\u00f1o la fundaci\u00f3n de una sociedad sin el tirano, el expoliador, el criminal y la prostituta? \u00bfUna sociedad de iguales y hermanos? De consiguiente tengo que morir aqu\u00ed, pues soy demasiado viejo para esperar cumplir mi sentencia y mi salud no es buena, o tal vez, cuando llegue a quedar completamente ciego, se decidan a echarme fuera, pues en este caso mi pluma ser\u00e1 incapaz de traducir en palabra los sue\u00f1os de la Belleza que pueblan mi entendimiento. La expresi\u00f3n de esos sucesos, creo que es lo m\u00e1s odiado, mi querido Gus; pero dentro de poco cesar\u00e9 de ser \u201cpeligroso\u201d; la vida puede desplegar su esplendor a mi alrededor sin arrancar la menor contestaci\u00f3n de mi conocimiento. Una\u00a0 graciosa sonrisa, el brillo de una estrella, el terciopelo de una flor, no bendecir\u00e1n ni confortar\u00e1n mi coraz\u00f3n con su belleza y poes\u00eda. Entonces no ser\u00e9 \u201cpeligroso\u201d. Podr\u00eda o\u00edr los sollozos de corazones adoloridos, pero mi pluma ser\u00e1 impotente para hacer saber que bajo la majestad del Sol y en medio de la grandeza de la Naturaleza, el hombre sufre porque no es libre. Entonces, mi \u201cpeligro\u201d habr\u00e1 dejado de existir.<\/p><p>Con mis mejores deseos para ti y todo los buenos camaradas, dese\u00e1ndoles un feliz a\u00f1o nuevo, me despido con un fuerte abrazo.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cThese men were sent to prison under the law, which cannot be questioned. That being so, they should remain in prison and serve thier terms, unless, in individual cases, there is reason why a case should be reconsidered.\u201d Trad. \u201cEsos hombres fueron enviados a la c\u00e1rcel conforme a la ley, lo cual no puede ser cuestionado. Siendo as\u00ed, deber\u00e1n permanecer en la c\u00e1rcel y cumplir sus condenas, a menos que, en casos individuales, haya raz\u00f3n para reconsiderar un caso.\u201d Declaraci\u00f3n de Harry M. Daugherty;\u00a0<em>The New York Call<\/em>, 19 de octubre de 1921.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5062\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"2\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5062\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">January 4th, 1922\t<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Erma Barsky\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5062\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"2\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5062\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">January 4th, 1922<\/p><p align=\"left\">Erma Barsky<\/p><p align=\"left\">The New year has already arrived fresh from the depths of time, and all hearts -mine among them- turn to him anxiously trying to divine what does he bring for us mortals, for everyone of us wants something, and everyone of us pins his hopes in the New Year. But the countenance of the traveler does not betray the nature of the events he has in the store for us.\u00a0 Freedom is what I most need, and consequently ask him thus: \u201cWhat dost thou bring me? hath Fate given thee the key to the formidable gates?\u201d And fixing my tired eyes to the starry-dusted face, hardly daring to breathless I should fail hearing the answer, I wait\u2026 He does not answer. He does not answer silly questions, but in his gaze, inexpressive of love, or hatred, or pity, or cruelty. I see the indifference of Nature -our heartless, brainless, bloodless mother. Yes, there is scarcely one who has nothing to expect from the New Year, from every New Year, ever since the nebulous emotion we call Hope began to stir in the human heart. I, of course, belong to the hopeful tribe. One year comes and goes, and another comes and goes, finding me as hopefulness has entered in no small degree in the number of circumstances which have determined my revolutionary activity. I have always hoped that a miracle could eventually happen -the advent of Justice in Earth- and most naturally 1922 finds me in the same mood. The New Year. However, is silent; he does not encourage my optimism, he even seems bent on freezing the rosy hopes that glow in my heart. I scrutinize him hoping to being able to decipher the riddle of the Future by some apparently innocuous sign on him, but to no purpose- there is not in him something indicative of his having seen Justice treading towards us.<\/p><p align=\"left\">I do not despair. However, for I know that Justice is coming. If the New Year does not give me the least hint of the impending miracle, I read its symptoms in the myriad events of human life. I place my hand on the nerves of Humanity, and feel their tension. I lend my ear to the faintest rumor, and detect a gnashing of teeth issuing from all quarters. Disgust is rampant -the oppressor is disgusted, everybody is disgusted. A civilization founded on barbarism is tottering: a civilization based on inequality is about to collapse. Disquietude prevails -the rich hides his coin and the workers smile confident that the muscle of his arm and the brain of his head shall be the bank-notes of tomorrow. 1922 may remain silent, but I know that Justice is coming -my very chains proclaim her proximity, for they were riveted on my old limbs by tremulous hands that feared that my presence in the streets might precipitate her advent..<\/p><p align=\"left\">With comradery love,<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">\u00a0<\/p><p align=\"right\">4 de enero de 1922<\/p><p align=\"left\">Erma\u00a0Barsky<\/p><p align=\"left\">Fresco, desde las profundidades del tiempo, ya el A\u00f1o Nuevo ha llegado y todos los corazones\u2014el m\u00edo, entre ellos\u2014se vuelven hacia \u00e9l intentando ansiosamente adivinar lo que traer\u00e1 para nosotros, los mortales, porque cada uno de nosotros desea algo, y todos depositan sus esperanzas en el A\u00f1o Nuevo. Pero el semblante del viajero no traiciona la naturaleza de los acontecimientos que nos tiene deparados. Libertad es lo que m\u00e1s necesito y, por tanto, le pregunto: \u201c\u00bfQu\u00e9 me hab\u00e9is tra\u00eddo? \u00bfOs ha entregado Destino las llaves de las formidables puertas?\u201d Y, clavando mis cansados ojos en esa faz cuajada de estrellas, atrevi\u00e9ndome apenas a respirar, por miedo a no escuchar su respuesta, aguardo\u2026 No responde. El no da respuesta a preguntas necias; pero, en su mirada, que no expresa ni amor ni odio, ni piedad ni crueldad, yo reconozco la indiferencia de la Naturaleza\u2014nuestra madre sin coraz\u00f3n, sin cerebro, sin sangre. Alguno apenas, si acaso, habr\u00e1 quedado de los que nada esperan del A\u00f1o Nuevo, de cada A\u00f1o Nuevo, a partir del momento en que esa emoci\u00f3n nebulosa que llamamos Esperanza comenz\u00f3 a anidar en el coraz\u00f3n humano. Yo, por supuesto, pertenezco a la tribu de los esperanzados. Un a\u00f1o va, otro viene, y a\u00f1o tras a\u00f1o me encuentra [convencido de] que la esperanza ha participado en gran medida y en much\u00edsimas de las circunstancias que han determinado mi actividad revolucionaria. Siempre he esperado que llegue finalmente a producirse el milagro\u2014el advenimiento de la Justicia en la Tierra\u2014y, naturalmente, 1922 me encuentra en la misma actitud. El A\u00f1o Nuevo, sin embargo, guarda silencio; no alienta mi optimismo, incluso parece inclinado a congelar las rosadas esperanzas que florecen en mi coraz\u00f3n. Lo escudri\u00f1o con la esperanza de ser capaz de desentra\u00f1ar el misterio de lo Porvenir, interpretando sus signos en apariencia incongruentes; pero es in\u00fatil: nada en \u00e9l parece indicar que haya visto a Justicia dirigirse hacia nosotros.<\/p><p align=\"left\">A pesar de ello, no desespero porque s\u00e9 que Justicia llegar\u00e1. Aunque el A\u00f1o Nuevo no me proporcione el menor indicio del milagro inminente, yo leo sus s\u00edntomas en innumerables acontecimientos de la vida humana. Coloco mi palma en los nervios de la Humanidad, y percibo su tensi\u00f3n. Presto o\u00eddo al m\u00e1s tenue rumor, y percibo el rechinar de dientes que emana de todos los rincones. Cunde el disgusto: disgustado el opresor, todo el mundo a disgusto. La civilizaci\u00f3n fundada sobre la barbarie se tambalea, una civilizaci\u00f3n basada en la desigualdad est\u00e1 pr\u00f3xima al derrumbe. Reina la inquietud\u2014el rico esconde sus monedas, y los trabajadores sonr\u00eden confiados en que la moneda circulante del ma\u00f1ana ser\u00e1 la de los m\u00fasculos de sus brazos y la del cerebro de sus cabezas. Bien puede 1922 permanecer callado, yo s\u00e9 que Justicia est\u00e1 llegando\u2014mis propias cadenas proclaman su cercan\u00eda, porque fueron remachadas en torno a mis viejos tobillos por manos temblorosas que tem\u00edan que mi presencia en las calles pudiese precipitar su advenimiento\u2026<\/p><p align=\"left\">Con amor de camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: BB<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5063\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"3\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5063\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">January 24th, 1922\t<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5063\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"3\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5063\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, January 24th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">I am in possession of your dear letter of the 18h of this month, of the nice flowers enclosed, and clipping, and the letter from Miss Alice Stone Blackwell.<\/p><p align=\"left\">Miss Blackwell wrote me, too. She was that Mr. George E. Roewer. 20 Pemberton Square, Boston, Mass., is ready to do something for me\u2014and Rivera, of course,\u2014to bring about our release. To begin working, Mr. Roewer wants to get all the facts about our case, and I beg you to inform Mr. Weinberger about this as he can send him full particulars. Mr. Roewer wants to be in communication with Mr. Weinberger, and also with Mr. Roger Baldwin, and though you assured me the other day that you are not nice, I do not believe it, and so I think that you will be so nice and amiable as to inform Mr. Baldwin of Mr. Roewer\u2019s desire and to excuse this old friend of yours for so much troubling you. As Miss Blackwell sent your letter to Mr. Roewer, she now wants your address again. I will write her tomorrow.<\/p><p align=\"left\">Yes, my good Ellen, \u201cas soon as one hope fails, up springs the next\u2026\u201d, and it is a bliss that it is so, for what would Life be without hope? There would be on life in the first place, as hope in its last analysis is nothing more nor less than desire, the mysterious urging that prompts the plant to send its root into the bowels of the in the hope of finding food; the creative force that succeeded in\u00a0 enlarging the giraffe\u2019s neck that it could more comfortable feast its palate with tender leaves; the wondrous stimulus that has spurred Man to construct wings, in the hope of snatching the sovereignty of the air from the condor and the eagle; the divine vibrations of the nerves blooming in the brain in a glory of dreams\u2026 Hope promotes advancement , and her legitimate daughters are Protest, Science, and Art, while Despair is the puny mother of Starvation, and Submission. Hope! was not hers the mysterious hand which made Columbus steer westwards\u2026? Hope! is not she the Fairy that as revealed to the astonished soul the universe enclosed in a single atom\u2026? Hope! thy finger-print is evident in the debris of the Bastille. Hope! thy healthy breathe cast off to the winds altars and thrones, scepters and crowns\u2026 The human heart needs hope, and it is for this that as soon as one hope fails, up springs the next. I have had so many hopes\u2026 Many of them are now dead, and many heart is heavy with the weight of their corpses, but new ones have always replaced them fair and rosy\u2014hopes are always fair, hopes are always rosy\u2014and I continue hoping, hoping, hoping\u2026<\/p><p align=\"left\">Dear Ellen: I did not know that so many people in Mexico wished me to be free. Mr. Weinberger has not as yet told me something of this impressions in that beautiful region. If you know, please tell me, and also what they are doing or intend to do to get my release.<\/p><p align=\"left\">This time, my good Ellen, I could not help laughing a little\u2014only a little\u2014at your lovely naivet\u00e9. You say that it superfluous to speak to me Beauty, and you say this when it is Beauty what I love most\u2026Is not my laughter plainly justified? When I am deprived of all which makes Life lovable why to deprive me also of the words which might make me feel what the writer felt in his intercourse with the outside word, and especially when it happens that the writer is\u2014as in your case\u2014provided with exquisitely sensitive nerves, capable of the most wondrous reactions?<\/p><p align=\"left\">You are right, Ellen I am unknown, so unknown that they put P instead of R at the foot of that poor son of mine. I enjoyed its reading, as the interpolations made to make it fit the Russian situation, are very opportune. Thanks for the clipping.<\/p><p align=\"left\">And now I must close this letter, though not without expressing my appreciation for the flowers you sent me, whose sweet innocence softened my heart and caused it to be lenient toward your refusal of speaking to me of Beauty. You did not speak, but these flowers do They tell me that you are nice and good, and\u00a0 I believe what these flowers say, for only nicety and goodness can prompt a person to make a present with such emblems of beauty.<\/p><p align=\"left\">I am not well yet, and I am afraid that I shall not be before the weather be warm, steadily warm, which means that I have to suffer for some four months more. I am however, better than when I last wrote you, but a loathsome neuralgia accompanies me day and night, night and day. I am a wreck, I am a wreck, and only Hope gives me strength to cling to life.<\/p><p align=\"left\">Good-bye I have letter from our beloved Erma. Please tell her that I will write her next week. I received the $5 she sent. My love to her to all the good comrades, and to you in abundance.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">P.S. Instead of that literature Miss Blackwell proposed to send me I would rather have beautifully written books, translated into English, from the best modern French, German, Scandinavian, Russian, Italian and Hungarian writers. I can read French and Italian, and so translations from these last languages are not absolutely necessary.<\/p><p>Leavenworth, Kansas, a 24 de enero de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Tengo en mis manos su carta del 18 de este mes, incluyendo las hermosas flores; tambi\u00e9n el recorte y la carta de la Srta. Alice Stone Blackwell<sup>1<\/sup>.<\/p><p align=\"left\">La Srta. Blackwell tambi\u00e9n me escribi\u00f3. Me dice que el Sr. George E. Roewer,<sup>2<\/sup>\u00a0de Pemberton Square No. 20, en Boston, Mass., est\u00e1 dispuesto a hacer algo en mi favor\u2014y en el de Rivera, por supuesto\u2014con el prop\u00f3sito de conseguir nuestra liberaci\u00f3n. Para iniciar sus gestiones, el Sr. Roewer\u00a0requiere de todos los detalles de nuestros casos; le ruego informar al Sr. Weinberger al respecto para que pueda enviarle todo lo necesario. El Sr. Roewer\u00a0desea entablar comunicaci\u00f3n con el Sr. Weinberger, lo mismo que con el Sr. Roger Baldwin<sup>3<\/sup>\u00a0y, aunque usted me asegur\u00f3 el otro d\u00eda que no era una persona amable, yo no lo creo, y tengo la seguridad de que usted ser\u00e1 tan amable y amistosa como para informar al Sr. Baldwin de los deseos del Sr. Roewer\u00a0y, al mismo tiempo, disculpar a este su viejo amigo por causarle tantos problemas. Como la Srta. Blackwell\u00a0le envi\u00f3 la carta de usted al Sr. Roewer, ahora quisiera tener de nuevo su domicilio. Le escribir\u00e9 ma\u00f1ana.<\/p><p align=\"left\">Estoy de acuerdo, mi querida Ellen, \u201cen cuanto desaparece una de nuestras esperanzas, aparece una nueva\u2026,\u201d y es una bendici\u00f3n que as\u00ed sea; porque \u00bfqu\u00e9 ser\u00eda de Vida sin esperanza? Para empezar, no habr\u00eda Vida, porque la esperanza no es otra cosa, en primer lugar y en \u00faltima instancia, que el deseo, la misteriosa urgencia que mueve a la planta a hundir sus ra\u00edces en las entra\u00f1as de la tierra con la esperanza de encontrar ah\u00ed su alimento; es la fuerza creativa que consigue alargar el pescuezo de la jirafa para que pueda saciar m\u00e1s f\u00e1cilmente su paladar con las tiernas hojas; el maravilloso est\u00edmulo que ha espoleado al Hombre para que construya alas, con la esperanza de robar al c\u00f3ndor y al \u00e1guila la soberan\u00eda de los aires; la vibraci\u00f3n divina de los nervios que florecen en el cerebro para gloria de los sue\u00f1os\u2026 Esperanza es quien impulsa al progreso, y sus hijas leg\u00edtimas son Protesta, Ciencia y Arte; en tanto que Desesperaci\u00f3n es la enclenque progenitora de Inanici\u00f3n y Sumisi\u00f3n. \u00a1Esperanza! \u00bfAcaso no fue de ella la mano misteriosa que indujo a Col\u00f3n a poner rumbo a occidente\u2026? \u00a1Esperanza! \u00bfNo es ella el Hada que ha revelado al asombrado esp\u00edritu el universo que se esconde en un simple \u00e1tomo\u2026? \u00a1Esperanza! \u00a1Tus huellas digitales est\u00e1n impresas en las ruinas de la Bastilla! \u00a1Esperanza! \u00a1Tu aliento saludable arroja a los cuatro vientos altares y tronos, cetros y coronas\u2026! El coraz\u00f3n humano necesita esperanza, y es por ello que, en cuanto una esperanza muere, de inmediato renace la siguiente. Yo he tenido una infinidad de esperanzas\u2026 muchas de las cuales han muerto ya, y mi coraz\u00f3n carga con el lastre de sus cad\u00e1veres, pero otras nuevas frescas y rozagantes\u2014porque las esperanzas siempre son frescas, siempre rozagantes son las esperanzas\u2014, han venido a sustituirlas, y yo sigo esperando, esperando, esperando\u2026<\/p><p align=\"left\">Querida Ellen, no sab\u00eda que hubiera tanta gente en M\u00e9xico que deseara verme libre. El Sr. Weinberger todav\u00eda no me ha dicho nada acerca de sus impresiones en esa bella regi\u00f3n. Si usted lo sabe, d\u00edgamelo, por favor, y d\u00edgame tambi\u00e9n qu\u00e9 est\u00e1n haciendo o qu\u00e9 intentan hacer para conseguir mi libertad.<\/p><p align=\"left\">Esta vez, mi buena Ellen, no puedo impedirme el sonre\u00edr un poco\u2014s\u00f3lo un poquito\u2014por su encantadora ingenuidad. Me dice que no tiene caso hablarme de Belleza, y me lo dice a m\u00ed, cuando, precisamente, Belleza es lo que m\u00e1s amo\u2026 \u00bfNo le parece que mi sonrisa est\u00e1 plenamente justificada? Ahora que estoy privado de todo lo que hace a Vida agradable, \u00bfpor qu\u00e9 privarme tambi\u00e9n de las palabras que pueden hacerme sentir lo que siente el escritor cuando se relaciona con el mundo exterior, sobre todo cuando ese escritor es\u2014como es su caso\u2014un ser privilegiado con el don de una sensibilidad exquisita, capaz de las m\u00e1s maravillosas reacciones?<\/p><p align=\"left\">Tiene usted raz\u00f3n, Ellen: soy un desconocido, tan desconocido que escriben \"P\" en lugar de \"R\" al pie de ese infortunado hijo m\u00edo. Disfrut\u00e9 de su lectura, tanto como de las interpolaciones hechas para hacerlo coincidir con la situaci\u00f3n rusa. Me parecen muy oportunas. Gracias por el recorte.<\/p><p align=\"left\">Y ahora debo concluir esta carta, no sin antes expresarle mi gratitud por las flores que me mand\u00f3, flores cuya dulce inocencia conmovieron mi coraz\u00f3n y lo movieron a la indulgencia con respecto a sus escr\u00fapulos para hablar conmigo de Belleza. A pesar de su negativa, esas flores me hablan. Me dicen que usted es amable y buena, y conf\u00edo en las declaraciones de esas flores, porque s\u00f3lo una persona dotada de amabilidad y bondad puede enviar como presente esos emblemas de Belleza.<\/p><p align=\"left\">Todav\u00eda no me alivio, y me temo que no me aliviar\u00e9 mientras no mejore el clima, y est\u00e9 constantemente m\u00e1s caliente; lo que significa que a\u00fan tendr\u00e9 que aguardar unos cuatro meses m\u00e1s. No obstante, me siento mejor que la \u00faltima vez que le escrib\u00ed, pero una tremenda neuralgia me acompa\u00f1a d\u00eda y noche, noche y d\u00eda. Soy un n\u00e1ufrago, un n\u00e1ufrago al que s\u00f3lo Esperanza da fuerzas para aferrarse a Vida.<\/p><p align=\"left\">Me despido. Recib\u00ed carta de nuestra querid\u00edsima Erma. Le ruego decirle que le escribir\u00e9 la pr\u00f3xima semana. Recib\u00ed los $5 que me envi\u00f3. Mi amor para ella, para los dem\u00e1s buenos camaradas y, para usted, en abundancia.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n.<br \/>P.S.: En lugar de la literatura que la Srta. Blackwell\u00a0tiene la intenci\u00f3n de enviarme, preferir\u00eda recibir libros bellamente escritos de los principales autores franceses, alemanes, escandinavos, rusos, italianos y h\u00fangaros traducidos al ingl\u00e9s. Puedo leer franc\u00e9s e italiano, as\u00ed que las traducciones de esos idiomas no son absolutamente necesarias.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Alice Stone Blackwell, traductora de literatura hispana, hija de la sufragista Lucy Stone, una de las bostonianas retratadas por Henry James. Editora de revistas feministas y miembro de American Friends of Russia Freedom.<br \/><sup>2<\/sup> Geo E. Roewer, miembro de la American Civil Liberties Union.<br \/><sup>3<\/sup> Roger Baldwin, miembro de la American Civil Liberties Union.<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5064\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"4\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5064\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Enero 26 de 1922\t<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Alice Stone Blackwell\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5064\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"4\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5064\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">[fragmento]<br \/>Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos, Leavenworth, Kansas<\/p><p>Enero 26 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Alice Stone Blackwell<br \/>Boston, Mass.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>[\u2026] El inter\u00e9s que has tomado por mi causa, que tambi\u00e9n es la de Rivera, lleva unida mi gratitud; mientras que la posibilidad d\u00e9 buenos resultados, llenan mi coraz\u00f3n con frescas esperanzas de ser libertado a tiempo para que mis cansados ojos festejen por \u00faltima vez la grandeza de mis monta\u00f1as nativas.<\/p><p>Tu ayuda y la del se\u00f1or Roewer han venido casi inesperadamente. Mi nombre es tan obscuro, que nunca so\u00f1\u00e9 en tener amigos tan valiosos. En verdad, estaba casi resignado en mi destino; ten\u00eda muy poca esperanza de libertad y descanso. Ahora mi esperanza comienza otra vez a florecer, y las palabras \u201ctal vez\u201d suenan de nuevo en mis labios, que ayer solamente estaban dispuestos a un gesto de amarga resignaci\u00f3n. \u00a1Tal vez! \u00a1Qu\u00e9 gran valor tienen estas seis letras\u2026! \u00a1Tal vez! Las palabras m\u00e1gicas \u00bfno sugieren consuelo al triste, libertad al cautivo, salud al enfermo? Has tenido el m\u00e9rito de despertar en m\u00ed, de su letargo, esa dulce emoci\u00f3n que pone en los labios temblorosos de uno las palabras vigorizadoras \u201ctal vez.\u201d\u00a0\u00a0\u00a0<\/p><p>\u00bfQu\u00e9 hice para merecer esta agon\u00eda lenta, bajo ojos indiferentes, dentro de estas paredes formidables, fr\u00edas y desafectas? Nada absolutamente, mi querida amiga; nada absolutamente; a lo menos, nada de lo que mi conciencia pudiera avergonzarme. Mi \u00fanico crimen es ser un so\u00f1ador. He so\u00f1ado para la humanidad un nuevo modo de ser en su comunicaci\u00f3n social, libre de injusticia, crimen y prostituci\u00f3n. Mi sociedad ideal es un conglomerado de hermanos y hermanas que cooperen libremente en su sostenimiento y adelanto; y acostumbraba dar expresi\u00f3n a estas aspiraciones, de mi alma en mi peri\u00f3dico <em>Regeneraci\u00f3n<\/em>, que se publicaba en espa\u00f1ol en Los \u00c1ngeles, California. Naturalmente mis sue\u00f1os de paz y fraternidad universal eran una barrera a los sentimientos de odio que personas interesadas pudieron despertar con astucia entre las masas del mundo,\u00a0 y ca\u00ed v\u00edctima del cargo infame de la Ley de Espionaje, y fui enviado a morir dentro de los muros de la prisi\u00f3n, porque ya estoy viejo, mi salud est\u00e1 quebrantada y no es probable que pueda sobrevivir a la sentencia de veinti\u00fan a\u00f1os que me impusieron en el verano de 1918.\u00a0\u00a0\u00a0<\/p><p>Ese fue mi crimen. Durante mi encarcelamiento, que ha durado ya cuatro a\u00f1os desde que comenz\u00f3 mi proceso, he visto salir libres muchos hombres convictos de cr\u00edmenes antisociales por la clemencia del Ejecutivo. Han sido objeto de clemencia, traficantes en mujeres, ladrones, monederos falsos, traficantes en drogas, degenerados sexuales, estafadores, asesinos, esp\u00edas..; pero no lo he sido yo, ni Rivera. Rivera fue sentenciado a quince a\u00f1os de prisi\u00f3n . \u00bfEs qu\u00e9 mi crimen es peor que el tipo com\u00fan del crimen? Desear\u00eda saber la opini\u00f3n de la intelectualidad de Am\u00e9rica y del mundo sobre este asunto, pero no tengo medios de presentar el asunto ante ellos, lo cual siento, pues ellos son los \u00fanicos que con aptitud pueden juzgarlo, porque en el campo de la ciencia, el arte y la literatura, ellos se esfuerzan por hacer la vida dulce, libre y justa; en una palabra, hermosa. Ellos son los altos sacerdotes de la Belleza, en la cual soy un creyente humilde y desconocido, y solamente ellos pueden decir si mis sue\u00f1os son hermosos o no; si mi concepci\u00f3n de una Humanidad sin fronteras, sin banderas y sin guerras contrasta con las emociones m\u00e1s finas y nobles de la humanidad; si mis ideales de fraternidad y amor universal no est\u00e1n en armon\u00eda con la Belleza, que ellos, en sus\u00a0 alturas y yo en las bajas llanuras servimos y adoramos conjuntamente; si mis aspiraciones no guardan relaci\u00f3n con la ley de la Belleza, evidente en dondequiera, en la delicadeza de la flor, en el murmullo de las olas, en el fulgor de la estrella, en la hermosura de la curva femenina. Todo contribuye a la glorificaci\u00f3n de la eterna Belleza, y yo quiero que la Humanidad tambi\u00e9n contribuya. Quiero librar a nuestra Tierra de la humillaci\u00f3n de llevar nuestras miserias, nuestras rivalidades y nuestros cr\u00edmenes bajo la mirada despectiva de las estrellas, que se mofan de su carga mercenaria. Quiero que tenga orgullo de nosotros; quiero que la Humanidad est\u00e9 en armon\u00eda con la grandeza y poes\u00eda de la Creaci\u00f3n. Y este es mi crimen, estar provisto con nervios capaces de resentir la transgresi\u00f3n m\u00e1s peque\u00f1a contra la Belleza. Y por este crimen, estas paredes deben separarme desde\u00f1osamente de los m\u00edos y de la vida hasta que llegue la muerte. \u00a1Si tan s\u00f3lo llegara pronto para ahorrarme esta agon\u00eda de cada minuto! \u00a1Si tan s\u00f3lo llegara pronto antes que mis ojos enfermos me suman en la l\u00fagubre noche que no tiene estrellas ni luna, la noche de la ceguera! Pero ahora, a la vista de tus cartas, se alzan a mis labios con un suspiro de consuelo las dulces palabras \u00a1tal vez!<\/p><p>Gracias, gracias, \u00a1gracias!<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5065\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"5\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5065\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Febrero 1 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Nicol\u00e1s T. Bernal\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5065\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"5\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5065\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Febrero 1 de 1922<br \/>Nicol\u00e1s\u00a0T. Bernal<br \/>M\u00e9xico, D. F.<\/p><p>Mi querido Nicol\u00e1s:<\/p><p>Tengo tu grata carta de 28 del pasado, que encuentro tan interesante como todas las que me escribes. Ya ves que por algo estoy siempre ansioso de recibir cartas tuyas.<\/p><p>Yo, sigo enfermo. Mi \u00fanica esperanza es el cambio de estaci\u00f3n, pues comprendo que el fr\u00edo me mata. En estos \u00faltimo meses he perdido m\u00e1s de veinticinco libras de peso y la reducci\u00f3n de mi pobre carne vieja sigue en progreso.<\/p><p>Recib\u00ed la circular que los amables camaradas del Consejo Ejecutivo de la Confederaci\u00f3n General de Trabajadores han enviado a las agrupaciones confederadas, recomendando mi dramita\u00a0<em>Verdugos y V\u00edctimas<\/em>.<sup>1<\/sup>\u00a0Esta muestra de solidaridad me llena de dulce emoci\u00f3n. S\u00edrvete dar las gracias en mi nombre a dichos hermanos nuestros. En estos momentos me llega\u00a0<em>Juventud Mundial<\/em>,<sup>2<\/sup>\u00a0de enero de este a\u00f1o. Esta peque\u00f1a revista ha sido bien querida por m\u00ed desde que vi un ejemplar que t\u00fa me enviaste de Oakland\u00a0el a\u00f1o pasado. No la hab\u00eda vuelto a ver hasta hoy que me llega este ejemplar marcado con el n\u00famero 2. Al ver el t\u00edtulo, recib\u00ed mucho gusto; el mismo placer que se siente al tropezar con un amigo a quien no se ha visto por alg\u00fan tiempo; pero mi gozo no fue duradero\u2026\u2026. pues ocupando la mitad inferior de la primera plana hay un ataque a los anarquistas. El ataque es duro, pues se hace aparecer a los anarquistas como traidores a la causa del proletariado, y yo, como anarquista, me siento honda y cruelmente lastimado. Nada me importar\u00eda que me llamasen traidor aquellos que tienen inter\u00e9s en que la esclavitud del proletariado perdure hasta que se extinga la raza humana; pero que sean mis hermanos, los componentes de mi clase humillada y explotada los que lancen tal acusaci\u00f3n, es lo que me hace sufrir. Es cierto que el ataque no est\u00e1 lanzado contra m\u00ed personalmente; pero est\u00e1 lanzado contra los que creen como yo, y, naturalmente, me considero aludido.<\/p><p>Los anarquistas no podemos ser traidores a la causa del proletariado cuando obramos de acuerdo con nuestras doctrinas de emancipaci\u00f3n. \u00bfNo queremos, y luchamos y sufrimos por la abolici\u00f3n de la desigualdad social? \u00bfNo queremos justicia para todos, pan para todos, libertad para todos? \u00bfNo hemos sido siempre los primeros en protestar contra la tiran\u00eda, y los primeros tambi\u00e9n en rebelarnos contra la opresi\u00f3n? Que se registre la historia de todos los movimientos de car\u00e1cter social en el mundo, y se ver\u00e1 que los anarquistas han sido siempre los promotores de esos movimiento iniciados con el noble fin de hacer valer los intereses del proletariado. En Rusia misma, qui\u00e9nes, si no los anarquistas, fueron la levadura del formidable fermento revolucionario?<\/p><p>Si los anarquistas fu\u00e9ramos traidores a la causa del proletariado, no estar\u00edamos en los presidios condenados a morir como bestias feroces en cualquier negro rinc\u00f3n de un calabozo.<\/p><p>No; no hay que ser injustos con los anarquista, y quisiera yo ver que los estimables j\u00f3venes compa\u00f1eros de <em>Juventud Mundial<\/em>\u00a0modificasen sus t\u00e1cticas en el sentido de no abrir abismos en el mismo campo proletario por medio de esta clase de ataques a los que llevamos en nuestro coraz\u00f3n el ideal sublime de la redenci\u00f3n humana por el cual vivimos, por el cual sufrimos y por el cual estamos listos a sacrificarnos.<\/p><p>S\u00edrvete llamar la atenci\u00f3n de esos j\u00f3venes compa\u00f1eros que, gracias a la actuaci\u00f3n de los anarquistas, es posible ahora la publicaci\u00f3n en M\u00e9xico de peri\u00f3dicos obreros como\u00a0<em>Juventud Mundial<\/em>. Para que se llegara a obtener esto, fue necesario que los anarquistas prendieran en el coraz\u00f3n del pueblo mexicano el deseo, el ansia de ser libre. Si no hubiera sido por los anarquistas, \u00bfqui\u00e9n pudiera dudar que Porfirio\u00a0D\u00edaz o alg\u00fan sucesor de \u00e9l se encontrase todav\u00eda encaramado sobre los d\u00e9biles hombros del proletariado mexicano?<\/p><p>Me simpatizan mucho los j\u00f3venes comunistas y por ello deseo ardientemente que cambien de t\u00e1ctica, que procuren la uni\u00f3n del proletariado, y que no siembren la discordia en el campo obrero. Obra de unificaci\u00f3n es lo que se necesita. Todos estamos en el mismo campo: en el de los desheredados; y nuestro inter\u00e9s es el mismo: que todos y cada uno de los habitantes del mundo sean due\u00f1os de la riqueza social en el mundo entero.<\/p><p>Sal\u00fadame a todos los compa\u00f1eros. Un abrazo para Mijares y todos los que nos manden saludos, as\u00ed como para los abnegados compa\u00f1eros que te ayudan en tus labores.<\/p><p>Recibe saludos de Librado y un fuerte abrazo de tu hermano.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201c<em>Verdugos y V<\/em><em>\u00edctimas<\/em>\u00a0es un hermoso drama apretado de singulares rebeld\u00edas y de muy sabias ense\u00f1anzas; flagela a los histriones de la pol\u00edtica y hace justicia a las verdades rojas, al pueblo libre, a las izquierdas reivindicadoras. Est\u00e1 ilustrado con ocho fotograbados y el retrato del autor. Los productos de este hermoso drama se remitir\u00e1n por entero al camarada Ricardo Flores Mag\u00f3n.\u201d (Circular del Consejo Ejejcutivo de la Confederaci\u00f3n General de Trabajadores, 8 de enero de 1922).<br \/><sup>2<\/sup> <em>Juventud Mundial<\/em>,\u00a0 fundada el 25 de julio de 1920, fue \u00f3rgano de los J\u00f3venes Igualitarios\u00a0y despu\u00e9s de la Federaci\u00f3n de J\u00f3venes Comunistas, su editor era Jos\u00e9 C. Valad\u00e9s.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5066\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"6\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5066\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">February 1st, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Harry Weinberger]<\/span><\/br>Dest: Ricardo Flores Magon\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5066\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"6\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5066\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Feb. 1, 1922<\/p><p align=\"left\">Mr. Ricardo\u00a0Flores Magon,<br \/>P. O. Box 7,<br \/>Leavenworth, Kansas<\/p><p align=\"left\">My dear Mr. Magon:<\/p><p align=\"left\">The enclosed copy of letter speaks for itself.<sup>1<\/sup><\/p><p align=\"left\">I was under the impression that I had written you a letter telling you about my trip and that I had spoken to various leaders and they were of the opinion that just at this time the President might not be in a position, because of the ticklish relationship between the United States and Mexico, to ask the President of the United States for your release, but I have been expecting a copy of a resolution by the Mexican Federation of Labor<sup>2<\/sup>, representing 400, 000 men, asking for your release, also a copy of the resolution voting you money, which would show that the Legislature Branch in Mexico was interested in your release.<\/p><p align=\"left\">I saw your brother and had quite a long talk with him but he is not doing anything in politics at the present time -just practicing law. As you probably are aware, the so called radicals won the election of a Permanent Commission to rule Mexico. They had a large banquet afterwards, at which I was one of the few guests.<\/p><p align=\"left\">Whit kindest regards, I am<\/p><p align=\"left\">Sincerely yours,<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<\/p><p align=\"right\">1o. de febrero de 1922<\/p><p align=\"left\">Sr. Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n,<br \/>Apdo. Postal 7,<br \/>Leavenworth, Kansas<\/p><p align=\"left\">Mi estimado Sr. Mag\u00f3n:<\/p><p align=\"left\">La copia de carta adjunta habla por s\u00ed misma.<\/p><p align=\"left\">Ten\u00eda la impresi\u00f3n de haberle escrito inform\u00e1ndole de mi viaje y de que hab\u00eda hablado con varios l\u00edderes; que en su opini\u00f3n, en este preciso momento, debido a lo espinoso de las relaciones entre los Estados Unidos y M\u00e9xico, el Presidente podr\u00eda no encontrarse en condiciones de solicitar su liberaci\u00f3n al Presidente de los Estados Unidos; pero estoy a la espera de una copia del acuerdo de la Federaci\u00f3n Laboral de M\u00e9xico, que representa a 400,000 hombres, para solicitar su puesta en libertad; as\u00ed como tambi\u00e9n una copia del acuerdo votado para otorgarle a usted dinero, el cual mostrar\u00e1 que el Poder Legislativo de M\u00e9xico tiene inter\u00e9s en su excarcelaci\u00f3n.<\/p><p align=\"left\">Vi a su hermano<sup>3<\/sup>\u00a0y sostuve una conversaci\u00f3n bastante larga con \u00e9l; pero, en este momento, est\u00e1 totalmente alejado de la pol\u00edtica y s\u00f3lo litigando. Como probablemente usted sabr\u00e1, los denominados radicales ganaron la elecci\u00f3n para [integrar] una Comisi\u00f3n Permanente que gobernar\u00e1 M\u00e9xico. Celebraron despu\u00e9s un gran banquete, al cual yo fui uno de los pocos invitados.<\/p><p align=\"left\">Con mis mejores deseos, quedo de usted,<\/p><p align=\"left\">atentamente.<\/p><p align=\"right\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 [Harry Weinberger]<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cI received a letter in which Mr. Magon asked that I communicate with you in reference to the facts in his case, as you are interested in same. I had nothing to do with the trial of Mr. Mag\u00f3n\u2019s case, he having been convicted in the West and the case completed before I was appealed to, first, to have him transferred to another jail, and second, to present his case to Washington. Mr. Magon was indicted in California for conspiracy to violate the Espionage Act, in that he circulated seditious matter in a paper called\u00a0<em>Regeneracion<\/em>\u00a0with Librado Rivera, in which he forecasted certain things that would happen. I send you herewith an article entitled \u201cRepentence and Amnesty\u201d, which sent gives all the facts in reference to Mr. Magon. I have been pushing his case in Washington for his release, stating that inasmuch as he is going blind from the cataracts and is willing to leave the country, I see no reason why he should not be freed. It seems, however, that the government is really afraid of his getting into Mexico and making trouble. That is the reason they give for refusing him release. I beleive that letters from you and other influential people may also help. I do not know that an attorney can do very much more than keep pressing it, as I have been doing. Of course, the little committee that takes charges of this case has little money, so I usually make my presentations when I am in Washington on some other cases. Any furhter information that you may desire, I shall be glad to send you and I would be glad to be kept advised on anything you do. Last month, while on some cases of Mexicans in the jail of Texas, I took up with some of the leaders in M\u00e9xico City the question of their making application to the President for Magon\u2019s release. I hesitated about asking President Obregon because I thought he might refuse because of the ticklish relationship between the United States and Mexico at this time, but he did ask that the Governor of Texas\u00a0in my Texan case release the five Mexicans and one American. I am in hopes of getting a resolution from the Mexican Federation of Labor\u00a0very shortly, as well as other leaders there, and a copy of the resolutions voting Mr. Magon money in jail, which he refused because of it not being made by the people but by the House of Deputies. I shall also submit that to the Attorney General. I presume you know that Emma Goldman\u00a0and Berkman\u00a0are now in Sweden. I received a letter recently and so as Stella Ballentine. From the present outlook they will both remain in Sweden for a considerable time.\u201d Trad. \u201c\u201dRecib\u00ed una carta del se\u00f1or Mag\u00f3n en la que me pide que me comunique con usted en relaci\u00f3n a los hechos de su caso, ya que usted est\u00e1 interesada en \u00e9l. No tuve nada que ver con el juicio del se\u00f1or Mag\u00f3n; \u00e9l fue procesado en el Oeste, y el caso conlu\u00eddo con anterioridad a que se me solicitara, primero,\u00a0 transferirlo a otra c\u00e1rcel, y segundo, presentar su caso en Washington. El se\u00f1or Mag\u00f3n fue procesado en California\u00a0con Librado Rivera por conspirar para violar el Acta de Espionaje, por circular material sedicioso en un peri\u00f3dico llamado\u00a0<em>Regeneraci\u00f3n<\/em>, en el cual pronosticaba ciertas cosas que pod\u00edan suceder. Le env\u00edo con \u00e9sta un art\u00edculo intitulado \u201cArrepentimiento y Amnist\u00eda\u201d, que reune todos los hechos en relaci\u00f3n al se\u00f1or Mag\u00f3n. He estado presionando su caso en Washington\u00a0en busca de su liberaci\u00f3n, se\u00f1alando que, adem\u00e1s de que est\u00e1 quedando ciego, est\u00e1 dispuesto a abandonar el pa\u00eds. No veo raz\u00f3n alguna por la que no sea liberado. Parece, sin embargo, que el gobierno est\u00e1 temeroso de que al ir a M\u00e9xico cause problemas. Esta es la raz\u00f3n que dan para rehusarse a liberarlo. Creo que cartas de usted y otrras personas influyentes tambi\u00e9n podr\u00edan ayudar. No creo que ning\u00fan abogado pueda hacer m\u00e1s que seguir presionando, como lo he hecho. Por supuesto, el peque\u00f1o comit\u00e9 que se ha hecho cargo del caso tiene poco dinero, por ello suelo hacer mis gestiones en Washington por correo, y las gestiones en persona cuando estoy en Washington por otros casos. Cualquier otra informaci\u00f3n que usted des\u00e9e con gusto se la enviar\u00e9 y estar\u00e9 agradecido de ser informado de cualquier cosa que usted haga. El pasado mes, atendiendo el caso de mexicanos presos en la c\u00e1rcel de Texas, propuese a algunos l\u00edderes en la ciudad de M\u00e9xico que solicitaran al presidente la liberaci\u00f3n de Mag\u00f3n. Vacil\u00e9 en solicit\u00e1rselo al presidente Obreg\u00f3n porque creo que quiz\u00e1 se hubiera rehusado por las delicadas relaciones entre Estados Unidos y M\u00e9xico en estos momentos, pero solicitar\u00e1 ante el gobernador de Texas que libere a los cinco mexicanos y un americano. Tengo esperanzas de obtener una pronta resoluci\u00f3n de la Federaci\u00f3n Mexicana del Trabajo [\u00a0<em>vid<\/em>.\u00a0<em>infra<\/em>, n. 144], as\u00ed como de otros l\u00edderes de ah\u00ed, y una copia [sic] de la resoluci\u00f3n que le otorga al se\u00f1or Mag\u00f3n\u00a0 pensi\u00f3n mientras est\u00e9 en la c\u00e1rcel, la cual \u00e9l rehus\u00f3 porque no fue hecha por el pueblo sino por la C\u00e1mara de Diputados. Tambi\u00e9n se la enviar\u00e9 al procurador general. Supongo que usted sabe que Emma Goldman\u00a0y Berkman\u00a0est\u00e1n ahora en Suecia. Recib\u00ed una carta recientemente al igual que Stella Ballentine. Por lo pronto, parece que ambos permanecer\u00e1n en Suecia por mucho tiempo.\u201d (HWP, caja 23).<br \/><sup>2<\/sup> Refi\u00e9rese a la Confederaci\u00f3n Regional Obrera de M\u00e9xico (CROM).<br \/><sup>3<\/sup> Refi\u00e9rese a Jes\u00fas Flores Mag\u00f3n.<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5067\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"7\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5067\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">February 6th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5067\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"7\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5067\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, February 6th, 1922<\/p><p>Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p>My dear comrade:<\/p><p>A few lines\u2014so few that I can almost count them on one hand\u2019s fingers\u2014is all I have from you\u00a0 this time. The little things bear the date January 30th, and did not come from your hands -are you ill my dear comrade?<\/p><p>Yes, I received the chocolate\u2014thanks, many thanks\u2014and told Rivera about his. As to Rey, he say that he got the nuts.<\/p><p>Your letter is so small that I do not find what to say. I need big letters -you know how greedy I am\u2014to get inspired.<\/p><p>Please tell Mr. Weinberger that I have his letter of the 1st of this month. In fact, what he tell me in this letter is what he had already told me in his postcards from Mexico, but I thought there could be something more to say. I beg Mr. Weinberger to overlook my impertinence in wanting to know more when there is nothing more to be known. And I think nothing more to say this time\u2014I have no inspiration.<\/p><p>Please do not think that I retaliate by writing a short letter. It is that I really find nothing to write about.<\/p><p>With love to Erma, all the comrades, and you,<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">\u00a0<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 6 de febrero de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Todo lo que de usted he recibido esta vez son unas cuantas l\u00edneas, tan pocas que casi puedo contarlas con los dedos de la mano. La miniatura est\u00e1 fechada el 30 de enero, y no proviene directamente de usted. \u00bfAcaso est\u00e1 enferma, mi querida camarada?<\/p><p align=\"left\">S\u00ed, recib\u00ed el chocolate, gracias, muchas gracias; y le dije a Rivera del suyo. Rey, por su parte, me dice que recibi\u00f3 las nueces.<\/p><p align=\"left\">Su carta es tan breve que no s\u00e9 qu\u00e9 decir. Para inspirarme, me hacen falta cartas largas: usted ya sabe lo voraz que soy.<\/p><p align=\"left\">Le ruego decir al Sr. Weinberger que recib\u00ed su carta del d\u00eda 1\u00ba de este mes. En realidad, lo que me comunica en esta carta es lo mismo que antes me hab\u00eda dicho en sus tarjetas postales que me envi\u00f3 de M\u00e9xico, y yo pensaba que habr\u00eda algo m\u00e1s qu\u00e9 decir. Ruego al Sr. Weinberger pase por alto mi impertinencia al querer saber m\u00e1s acerca de lo que no queda nada m\u00e1s por saber. Y me parece que esta vez tampoco me queda nada m\u00e1s que decir. No estoy inspirado.<\/p><p align=\"left\">Por favor no crea que le escribo una carta tan corta en represalia. Lo que sucede es que no encuentro nada m\u00e1s de qu\u00e9 escribirle.<\/p><p align=\"left\">Con amor para nuestra Erma, los dem\u00e1s camaradas y usted.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5068\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"8\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5068\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Febrero 11 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Nicol\u00e1s T. Bernal\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5068\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"8\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5068\">\n\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: right;\">Leavenworth, Kansas, 10 de febrero de 1922<\/p><p>Nicol\u00e1s T. Bernal M\u00e9xico, D. F.<\/p><p>Tengo una grata carta del 22 del pasado, que encuentro toda interesante como todas las que me escribes. Ya ves que por algo estoy siempre ansioso de recibir cartas tuyas.<\/p><p>Yo sigo enfermo. Mi \u00fanica esperanza es el cambio de estaci\u00f3n, pues comprendo que el fr\u00edo me mata. En estos \u00faltimos tres meses he perdido m\u00e1s de veinticinco libras de peso y la reducci\u00f3n de mi pobre carne vieja sigue en progreso.<\/p><p>Recib\u00ed la circular que los amables camaradas del Consejo Ejecutivo de la Confederaci\u00f3n General de Trabajadores han enviado a las agrupaciones confederadas, recomendando mi dramita \u201cVerdugos y V\u00edctimas\u201d. Esta muestra de solidaridad me llena de dulce emoci\u00f3n. S\u00edrvete dar las gracias en mi nombre ha dichos queridos hermanos nuestros.<\/p><p>Puedes asegurar al compa\u00f1ero Felipe Carrillo Puerto que los cientos cincuenta d\u00f3lares que para Librado y para m\u00ed entreg\u00f3 a Negri, nunca lleg\u00f3 a nuestras manos. De todos modos le agradecemos que se haya acordado de nosotros.<\/p><p>En estos momentos me llega \u201cJuventud Mundial\u201d, de enero de este a\u00f1o. Esta peque\u00f1a revista ha sido bien querida por m\u00ed desde que v\u00ed un ejemplar que t\u00fa me enviaste de Oakland el a\u00f1o pasado. No la hab\u00eda vuelto a ver hasta hoy que me llega este ejemplar marcado con el n\u00famero 2. Al ver el t\u00edtulo recib\u00ed mucho gusto, el mismo placer que se siente al tropezar con un amigo a quien no se ha visto por alg\u00fan tiempo; pero mi gozo no fue duradero, pues ocupando la mitad interior de la primera plana hay un ataque a los anarquistas. El ataque es duro, pues se hace aparecer a los anarquistas como traidores a la causa del proletariado, y yo, como anarquista, me siento honda y crudamente lastimado.<\/p><p>Nada me importar\u00eda que me llamasen traidor aquellos que tienen inter\u00e9s en que la esclavitud del proletariado perdure hasta que se extinga la raza humana; pero que sean mis hermanos, los componentes de la clase humillada y explotada los que lancen tal acusaci\u00f3n, es lo que me hace sufrir. Es cierto que el ataque no est\u00e1 lanzado contra m\u00ed personalmente; pero est\u00e1 lanzado contra los que creen como yo creo, y naturalmente me siento aludido.<\/p><p>Los anarquistas no podemos ser traidores a las causas del proletariado cuando obramos de acuerdo con nuestras doctrinas de emancipaci\u00f3n humana. \u00bfNo queremos y luchamos y sufrimos por la abolici\u00f3n de la desigualdad social? \u00bfNo queremos justicia para todos, pan para todos, libertad para todos? \u00bfNo hemos sido siempre los primeros en protestar contra la tiran\u00eda, y los primeros, tambi\u00e9n, en rebelarnos contra la opresi\u00f3n? Que se registre la historia de todos los movimientos de car\u00e1cter social en el mundo, y se ver\u00e1 que los anarquistas han sido siempre los promotores de esos movimientos iniciados con el noble fin de hacer valer los intereses del proletariado. En Rusia misma, qui\u00e9nes, si no los anarquistas, fueron la levadura de formidable fermento revolucionario?<\/p><p>Si los anarquistas fu\u00e9ramos traidores a la causa del proletariado, no estar\u00edamos en los presidios condenados a morir como bestias feroces en cualquier negro rinc\u00f3n de un calabozo.<\/p><p>No, no hay que ser injustos con los anarquistas, y quisiera yo ver que los estimables j\u00f3venes compa\u00f1eros de \u201cJuventud Mundial\u201d modificasen sus t\u00e1cticas en el sentido de no abrir abismos en el mismo campo proletario por medio de esta clase de ata[ques]s [a los] que llevamos en nuestro coraz\u00f3n el ideal sublime de la redenci\u00f3n humana por el cual vivimos, por el cual sufrimos y por el cual estamos listos a sacrificarnos.<\/p><p>S\u00edrvete llamar la atenci\u00f3n de estos j\u00f3venes compa\u00f1eros que gracias a la actuaci\u00f3n de los anarquistas es posible ahora la publicaci\u00f3n en M\u00e9xico de peri\u00f3dicos obreros como \u201cJuventud Mundial\u201d. Para que se llegara a obtener esto, fue necesario que los anarquistas prendieran en el coraz\u00f3n del pueblo mexicano el deseo, el ansia de ser libres. Si hubiera sido por los anarquistas, \u00bfqui\u00e9n pudiera dudar que Porfirio D\u00edaz o alg\u00fan sucesor de \u00e9l se encontrasen todav\u00eda encaramados sobre los d\u00e9biles hombros del proletariado mexicano?<\/p><p>Me simpatizan mucho los j\u00f3venes comunistas y por ello deseo ardientemente que cambien de t\u00e1ctica, que procuren la uni\u00f3n del proletariado, y que no siembren la discordia en el campo obrero. Obra de unificaci\u00f3n es lo que se necesita. Todos estamos en el mismo campo: en el de los desheredados; y nuestro inter\u00e9s es el mismo: que todos y cada uno de los habitantes del mundo sean due\u00f1os de la riqueza social en el mundo entero.<\/p><p>Sal\u00fadame a todos los compa\u00f1eros. Un abrazo para Mijares y todos los que nos mandan saludos, as\u00ed como para los abnegados compa\u00f1eros que te ayudan en tus labores.<\/p><p>Recibe saludos de Librado y un fuerte abrazo de tu hermano,<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: JMF<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-5069\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"9\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-5069\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">February 14th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-5069\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"9\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-5069\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, February 14th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">I am laughing again, and it you, my good friend, who once more furnishes with the necessary stimulus for my mirth. Your very dear letter of the 6th of this month is full of news perfectly calculated to give my soul the cheer and warmth that I love in you, for it refreshes and rejuvenates me, you say\u2014I meant to write you a real nice letter, and I\u2019ve written nothing at all of anything like that\u2014\u2026. May I ask for something charmer\u2026.?<\/p><p align=\"left\">Your dear letter did me much good. I have it to Manuel with the clipping. He could not do the same with his clipping as it was not delivered to him. Our Owen\u2019s words did me much good too, for as I do not consider myself a \u201cfirst rate\u201d writer, but only a humble and sincere servant and worshipper of\u00a0 Beauty, I see in his dear words his love for me, and this I appreciate, this fills me with sweet emotion. And the magnanimity of J\u2026 \u2014 how I do love this dear boy. Tell him, however, that I am very ill, and cannot enjoy so frequently gifts of such nice things. I would rather have, if he can afford it, a book from time to time, but then, as I am a very fastidious reader\u2014my taste being jaded\u2014I can only read with pleasure nicely written, wonderfully written superbly written books. Rivera received his chocolate, and is grateful.<\/p><p align=\"left\">I wrote a letter to Miss Blackwell, and she answered me\u2014she is such a nice lady. She says that they will do all they can for me\u2026 Hope is so sweet that I cannot reject this new, rosy one, though I am already so ill that think I shall not be able of thoroughly enjoying my freedom if at last it comes.<\/p><p align=\"left\">That all you are working to make human life beautiful? you do not need to tell me, Ellen dear,\u2014I know, I know\u2026. I know that you are dreamers, and dreamers always work to make the world beautiful. Should I not be chained to this rock, I would be with you my beloved brothers and sisters, I would be with you in those heights far beyond the blue\u2026 And when tired of wandering on the roads of the infinite, I would descend on Earth to snake among my fellow beings my starry-dusted mane\u2026 And with a gesture, suggestive of the wonders I have come through, and with a gaze, betraying my acquaintance with a million stars; and with a voice, that would partake of the harmony of the spheres, I would speak to them\u2026. I would speak to them of what I had seen in my ultra-terrestrial travels. I would tell them that individuality is the only that counts and enters in the making of the grandeur and the splendour of the universe. To the awe-stricken multitude, I would say: \u201cbrothers, there is on master in the infinite space, and the only law ruling there is mutual love and mutual help, for in everyone to fully enjoy its individual life, it is necessary that it helps the others to enjoy theirs, and that law is gravitation, or in other words, mutual attraction, love\u2026 Love reigns supreme among stars and earths, comets and moons, each one helping according to its strength, but not one receiving less help than it requires to gloriously swing on its orbit. There is on heavenly body called king or president, czar or sultan\u2014all them are brothers, and all them love each other. I bear witness to this wonderful love\u2026 Hearken! from the nearby shore there comes the formidable rumour of a mighty sign\u2014it is our Earth that answers through her oceans the amorous attractions of the moon\u2026 Thus by means of love, and only by these means, without the whip of a master, without the garrulous gatherings of legislative assemblies without the existence of judges, policemen, soldiers, hangmen and their hellish paraphernalia, stars and earths, comets and moons harmoniously live, each one enjoying its individual life freely, wholesomely, happily\u2026 Brothers, I bid you to become stars and earths, comets and moons!\u201d Thus would be my speech, and when those in the multitude were exchanging between them interrogative looks as to the meaning of the for them strange words, I would board the first opalescent cloud sailing by, to gather a fresh provision of impressions in the blue, on the roads of the infinite that I could come anew among my fellow-mortals to show them that Beauty is freedom\u2026<\/p><p align=\"left\">Mr. Weinberger has been kind enough as to send me copy of a letter he has just sent to those in Washington,<sup>1<\/sup>\u00a0asking my being released on account of my growing, and now alarming, infirmities. You are so nice that you are going to thank him for me; can I hope this?\u2026<\/p><p align=\"left\">Please do not send me that Mexican review.<\/p><p align=\"left\">Erma wrote me a very nice letter this time. How good is our Erma I send her my love, and to all our comrades. As for you, good and dear Ellen, that so successfully strive to keep me in good spirits. I send more love and heartfelt thankfulness.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 14 de febrero de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Vuelvo a re\u00edrme de nuevo y, usted, mi buena amiga, una vez m\u00e1s me proporciona los est\u00edmulos para mi regocijo. Su muy querida carta fechada el 6 de este mes est\u00e1 colmada de novedades perfectamente calculadas para regocijar mi esp\u00edritu y proporcionarle la calidez que tanto necesita y lo hace con esta encantadora ingenuidad que tanto admiro en usted porque me restaura, me rejuvenece cuando usted declara: \u201cIntentaba escribirle una carta realmente agradable y no he conseguido escribir nada de eso\u201d\u2026 \u00bfPodr\u00eda yo pedir algo m\u00e1s encantador\u2026?<\/p><p align=\"left\">Su apreciable carta me hizo mucho bien. Se la di a Manuel con el recorte. El no puedo hacer lo mismo porque no le entregaron el recorte. Las palabras de nuestro Owen tambi\u00e9n me reconfortaron porque, aunque no me considere un escritor de \u201cprimera clase\u201d sino tan s\u00f3lo un humilde y sincero siervo y adorador de Belleza, veo en sus amables expresiones su afecto por m\u00ed y se lo agradezco porque me colma de ternura. Y la magnanimidad de J\u2026\u2014\u00a1C\u00f3mo quiero a ese amable muchacho! D\u00edgale, sin embargo, que estoy demasiado enfermo para poder disfrutar con frecuencia de tan preciados obsequios. Preferir\u00eda recibir alg\u00fan libro de cuando en cuando, si est\u00e1 dentro de sus posibilidades; pero soy un lector muy quisquilloso porque mi gusto se ha vuelto exigente y no puedo leer m\u00e1s que libros bien escritos, maravillosamente escritos, soberbiamente escritos. Rivera recibi\u00f3 sus chocolate y los agradece.<\/p><p align=\"left\">Le escrib\u00ed una carta a la Srta. Blackwell y ella me contest\u00f3. Es una dama sumamente agradable. Me dice que ellos har\u00e1n todo lo posible por ayudarme\u2026 Esperanza es tan dulce que no puedo rechazar \u00e9sta que es nueva y color de rosa, aunque estoy ya tan enfermo que no creo que pueda gozar totalmente de mi libertad si acaso al fin llegara a darse.<\/p><p align=\"left\">\u00bfQu\u00e9 todos ustedes se est\u00e1n esforzando para hacer m\u00e1s bella la vida humana? No necesita dec\u00edrmelo, mi querida Ellen. Yo lo s\u00e9, yo lo s\u00e9\u2026 Yo s\u00e9 que ustedes son so\u00f1adores y los so\u00f1adores siempre trabajan para hacer m\u00e1s hermoso al mundo. Si no estuviera encadenado a esta roca, yo estar\u00eda con ustedes, mis bienamados hermanos y hermanas; estar\u00eda con ustedes en esas alturas que est\u00e1n m\u00e1s all\u00e1 del azur\u2026 y cuando me fatigara de deambular por los caminos del infinito, volver\u00eda a descender a la Tierra para sacudir entre mis seres queridos mi cabellera cuajada de estrellas. Y, entonces, con un gesto sugerente de las maravillas que hubiera conocido, con una mirada que traicionar\u00eda mi intimidad con un mill\u00f3n de estrellas, y con una voz acorde con la armon\u00eda de las esferas, hablar\u00eda con ellos. Les hablar\u00eda de lo que hab\u00eda presenciado en mis odiseas ultracelestes. Les dir\u00eda que la individualidad es lo \u00fanico que cuenta y que interviene en la hechura de la magnificencia y el esplendor del universo. A las multitudes aterrorizadas, les dir\u00eda: \u201cHermanos: no hay amo en el espacio infinito; y la \u00fanica ley que ah\u00ed impera es la ley del amor rec\u00edproco y de la ayuda mutua porque, para que cada quien pueda gozar plenamente de su vida individual, es preciso que ayude a los dem\u00e1s a disfrutar de las suyas, y es ley es la ley de la gravitaci\u00f3n o, en otra palabras, de la atracci\u00f3n rec\u00edproca, del amor. El amor reina supremo entre estrellas y planetas, entre cometas y sat\u00e9lites, cada uno contribuyendo de acuerdo con sus posibilidades, pero sin que nadie reciba menos ayuda de la que requiere para danzar gloriosamente en su \u00f3rbita. Ning\u00fan cuerpo celeste lleva el nombre de rey o presidente, de zar o de sult\u00e1n; todos son hermanos y todos se aman entre s\u00ed. Yo soy testigo de ese amor maravilloso. \u00a1Escuchad! De la ribera pr\u00f3xima llega el formidable rumor de una se\u00f1al prodigiosa: es nuestra Tierra que responde a trav\u00e9s de los oc\u00e9anos al llamado amoroso de la luna\u2026 Es as\u00ed como, por medio del amor y s\u00f3lo por ese medio, sin el l\u00e1tigo de un amo,\u00a0 sin el esc\u00e1ndalo de las reuniones de las asambleas legislativas, sin que existan jueces, polic\u00edas, soldados, verdugos ni su infernal parafernalia, los astros y planetas, los cometas y lunas conviven en armon\u00eda, cada quien disfrutando libremente su vida individual, plenamente, felizmente\u2026 Hermanos, \u00a1os exhorto a convertiros en estrellas y planetas, en cometas y en lunas!\u201d Tal ser\u00eda mi discurso y, en el momento en que aquellos que en la muchedumbre estuviesen intercambiando entre ellos miradas interrogativas acerca del significado de palabras tan extra\u00f1as para ellos, yo abordar\u00eda la primera nube opalescente que pasara y me alejar\u00eda, bogando, para recaudar una nueva provisi\u00f3n de impresiones en el azur, en los caminos del infinito, para retornar de nuevo entre mis cong\u00e9neres mortales para mostrarles que Belleza es Libertad\u2026<\/p><p align=\"left\">El Sr. Weinberger ha tenido la amabilidad de enviarme copia de la carta que acaba de dirigir a los de Washington solicitando mi libertad en base a que el agravamiento de mis enfermedades ha llegado a un punto alarmante. \u00bfSer\u00eda usted tan amable de ir a agradecerle en mi nombre? \u00f8Podr\u00eda contar con eso?<\/p><p align=\"left\">Le ruego no enviarme esa revista mexicana.<\/p><p align=\"left\">Erma me mand\u00f3 una carta muy gentil esta vez. \u00a1Qu\u00e9 buena es nuestra Erma! Le env\u00edo mi amor, lo mismo que a todos nuestros camaradas. Para usted, mi buena y querida Ellen, que con tanto \u00e9xito se esfuerza en mantenerme animado, m\u00e1s amor y mi gratitud m\u00e1s sincera.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cRefering in the case of Mr. Ricardo Flores Magon, a case I also asked that the President consider, Mr. Magon is going blind on both eyes, and being a Mexican, is willing to leave this country. I might state from a letter received, I understand that Mr. Magon has recently lost twenty-five pounds, which certainly indicates a serious illness of some sort, and may I, therefore, ask again, that you have the President consider the case on the bred ground of amnisty, and the fact that Mr. Magon is willing to go to Mexico, and upon the ground of his physical condition, as well as his going blind.\u201d Trad. \u201cEn referencia al caso del se\u00f1or Ricardo Flores Mag\u00f3n, un caso que solicit\u00e9 tambi\u00e9n al Presidente que considerara, el se\u00f1or Mag\u00f3n est\u00e1 quedando ciego de ambos ojos, y siendo mexicano, est\u00e1 dispuesto a dejar este pa\u00eds. Puedo se\u00f1alar, por una carta recibida, que entiendo que el se\u00f1or Mag\u00f3n ha perdido recientemente veinticinco libras, lo cual ciertamente indica una enfermedad seria de alg\u00fan tipo, por lo que de nueva cuenta me permito solicitar que usted haga que el Presiente considere el caso en t\u00e9rminos de amnist\u00eda, y el hecho de que el se\u00f1or Mag\u00f3n est\u00e1 dispuesto a marchar a M\u00e9xico, as\u00ed como en consideraci\u00f3n a su condici\u00f3n f\u00edsica, ya que est\u00e1 quedando ciego.\u201d (Harry Weinberger\u00a0a Charles Hyde, secretario asistente del presidente, 9 de febrero de 1922; (HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50610\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"10\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50610\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">February 21st, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50610\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"10\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50610\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, February 21st, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Though I said to our Erma\u00a0that I would not write you this week, I am doing it nevertheless, but not to please you\u2014and I love to do it\u2014with my vagaries. I am very ill and want to do me a favor.<\/p><p align=\"left\">The report from the laboratory at Topeka<sup>1<\/sup>\u2014of which I spoke to our Erma\u00a0in my last letter to her\u2014has arrived here. I have not read it, but I have heard that it proves that I am dangerously ill. It does not say, however, that I be already afflicted with tuberculosis, but states that my condition is grave and that tuberculosis shall be the result of it if I am not immediately attended. Now, what I want you to do for me is this, my good friend\u2014to beg Mr. Weinberger\u00a0to ask from this institution, and through the Department of Justice, complete and literal copy of the report made by the laboratory at Topeka\u00a0on the analysis of my sputum, and also of the recommendations that the experts of said laboratory might have made for the treatment of my ailments.<\/p><p align=\"left\">Miss Alice Stone Blackwell wrote me a very nice letter, but I feel so bad that I cannot answer it. Please tell her, my good Ellen, that her dear letter reached me; inform her how I am waiting to fall in bed not to get up any more. I hope, however, that she will continue writing me, as I love her letters and they do me much good.<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 11th of this month, received, but I cannot correspond this time its beloved words -I would write so gloomily\u2026 Next time, perhaps, I shall be able to sing for you, my good, beloved comrade, one of the ditties that your words awake from their slumber in the depths of my soul.<\/p><p align=\"left\">Good-bye. With love to Erma, all the comrades, and to you especially<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S.- Please pardon the ugliness of this letter.<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 21 de febrero de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Aunque le dije a nuestra Erma que esta semana no le escribir\u00eda a usted, lo estoy haciendo, pero esta vez no lo hago, como me gusta hacerlo, para distraerla con mis divagaciones. Estoy muy enfermo, y necesito que me haga un favor.<\/p><p align=\"left\">Lleg\u00f3 aqu\u00ed el informe del laboratorio de Topeka, al que me refer\u00ed en mi \u00faltima carta a nuestra Erma. No lo he le\u00eddo, pero supe que demuestra que estoy enfermo de gravedad. No especifica, sin embargo, que ya est\u00e9 padeciendo tuberculosis, pero confirma que mi condici\u00f3n es grave; y que mi estado puede degenerar en tisis, si no soy sometido de inmediato a un tratamiento. Ahora bien, lo que quisiera pedirle, mi buena amiga, es lo siguiente: suplicar al Sr. Weinberger que solicite a esta instituci\u00f3n y por medio del Departamento de Justicia, una copia literal e \u00edntegra del resultado del an\u00e1lisis de mi esputo establecido por el laboratorio de Topeka, as\u00ed como de las recomendaciones que los especialistas de dicho laboratorio hayan hecho para el tratamiento de mis enfermedades.<\/p><p align=\"left\">La Srita. Alice Stone Blackwell me escribi\u00f3 una carta muy amable, pero me siento demasiado mal para poder responderle. D\u00edgale, por favor mi buena Ellen, que lleg\u00f3 a mis manos su muy apreciable misiva; h\u00e1gale saber que estoy a punto de caer en cama para no levantarme m\u00e1s. Espero, sin embargo, que me siga escribiendo pues sus letras me gustan mucho y me hacen mucho bien.<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed su amable carta del 11 de este mes, pero no puedo responder a sus encantadores conceptos porque mis palabras ser\u00edan demasiado deprimentes\u2026 Quiz\u00e1s la pr\u00f3xima vez sea capaz de cantar para usted, mi buena, querid\u00edsima camarada, alguna de las cantinelas que sus palabras hacen despertar de su marasmo en las profundidades de mi esp\u00edritu.<\/p><p align=\"left\">Me despido con amor para Erma, para todos los camaradas y, especialmente, para usted.<\/p><p style=\"text-align: right;\" align=\"left\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S.: Perdone, por favor, la fealdad de esta carta.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Seg\u00fan el expediente m\u00e9dico, RFM estuvo en la enfermer\u00eda de la prisi\u00f3n los d\u00edas 7,8,9,12,14 y 16 de febrero de 1922,\u00a0 probables fechas en que se le realiz\u00f3 el estudio a cuyos resultados hace menci\u00f3n; (R. Flores Mag\u00f3n, Buerau of Prisons, Leavenworth, register no. 14596-L, KCFRC).<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50611\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"11\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50611\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">February 28th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50611\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"11\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50611\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, February 28th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">It is your dear, beloved letter of the 22nd of this month which gives me occasion for writing you the present one.<\/p><p align=\"left\">Yes, I blushed\u2026 but there was such sweetness intermingled with my confusion\u2026 Thanks, thanks, my beloved comrade! And thanks, too, for all those who love me. Love is a blessing, and I am grateful to you all, to Erma and Owen, to you and Jack.<\/p><p align=\"left\">Yes, I blushed\u2026 and I did it because I saw myself too small in front of such greatness and in my confusion I could only think\u2014how good my comrades are! how good! I understand your feelings at the sight of the scabs. These contemptible creatures are not human beings, are they? They may have the external human appearance, but they have not human sentiments and feeling, those mysterious sentiments and feelings they had, when together with their brothers revolted against the tyranny of the jungle, and became men\u2026 These scabs have lost those sentiments and feelings that we call solidarity, and they lost them when they are most needed, when the beasts to be fought and conquered are no longer in the jungle, lurking behind the trees, or laying in ambush in the brakes, or hiding in the darkest corners of the caverns\u2014the beats are now to be found in sumptuous offices in the heart of populous cities, dressed like men, smiling like men, externally behaving like men. The have no claws; they do not bounce upon their prey; they do not strangle human life in the constriction of their formidable coils\u2014the beasts have cunningly modernized their methods. The beast is professor, and teaches the pupils that cooperation is nonsense, and that competition is the only progressive force; the beast is legislator, and makes laws devised to protect his own bestial interests, though apparently made for the protection of the weak; the beast is ruler, and enforces the laws; the beast is minister of some god or other, and counsels obedience, and patience, and resignation\u2026The result is the scab\u2014a human being that has lost through thousands of years of the ruling of the beasts that instinct, that in the dawn of the species, prompted him to stand by his kin to accomplish the breaking down of the tyranny of the jungle. He is no longer human in instincts, but bestial. He does not feel love for his fellow-beings, but hatred, as in everyone he sees a competitor, a rival, an a enemy grimly standing between him and his bread \u2013 civilization having atrophied the instincts of solidarity that made of him a man\u2026 The scab is not a man, or at the most, he is a degenerated man. He does not contribute to the development of the species\u2014he obstructs, as in the path of human advancement he is the stumbling block, being in fact the firmest and staunchest supporter of the ruling of the beasts. Without the scab, the beasts would fall, for he is strike-breaker, he is soldier, he is policeman, he is jailer, he is hangman\u2014the claws, the horns, the tusks, the coils, the hoofs of the modernized beasts\u2026 Our task is to humanize the scab, and what a task is this! But we have to do it we have to accomplish it, as the success of our endeavors means the downfall of the ruling of the beasts. It is useless to make plans for a future of Freedom and justice if the scab remains scab.<\/p><p align=\"left\">The same disappointment you experience when you do not succeed in expressing what you feel or think, frequently overcomes me, and I think it to be the case with all those who earnestly to master the art of translating into words human emotions and human thoughts. Do not get discouraged, however, my dear Ellen, for it is not your fault nor mine\u2014the human language is extremely poor. We have not enough words to express every shade or hue of feeling and thought. We have words for red, and blue, and a few other words for a few shades of these colours, just as we have for pain, and gladness, and a few shades of these emotions, and this, when the shades of them is infinite. Perhaps in years to come, when the scab should have disappeared from the face of the Earth, a humanity, enjoying the indispensable leisure to imprison in the net of a word the most elusive emotion and the faintest gleam of thought, might succeed in attaining what it is impossible for us. Let us then be content with the words at our command, and let us sincerely endeavor to make the best use of them in our offerings to our goddess-beauty.<\/p><p align=\"left\">I have letter from J. The raisins have not come yet. As we have had very bad weather, I could not see Roy<sup>1<\/sup>\u00a0last Sunday. My love and salutations to him.<\/p><p align=\"left\">With love to Erma and the other good comrades, and especially to you, my kind good, beloved comrade, I say good-bye.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n.<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 28 de febrero de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Su muy querida, apreciada carta del 22 de este mes me da motivo para escribirle la presente.<\/p><p align=\"left\">S\u00ed, me ruboric\u00e9\u2026 pero hab\u00eda mucha ternura mezclada con mi confusi\u00f3n\u2026 \u00a1Gracias, gracias, mi querid\u00edsima camarada! Y gracias tambi\u00e9n a todos aquellos que me quieren. Amor es una bendici\u00f3n y yo estoy agradecido a todos ustedes, a Erma y a Owen, a usted y a Jack.<\/p><p align=\"left\">Si, enrojec\u00ed\u2026 y lo hice porque me vi a m\u00ed mismo empeque\u00f1ecido ante semejante grandeza y, en mi confusi\u00f3n, lo \u00fanico que pude pensar fue: \u00a1Qu\u00e9 buenos son mis camaradas! \u00a1Qu\u00e9 buenos!<\/p><p align=\"left\">Comprendo sus sentimientos ante los rompehuelgas. Esa gente despreciable no es humana, \u00bfno le parece? Bien pueden tener su aspecto exterior, pero han perdido los sentimientos y de la sensibilidad del ser humano; esos misteriosos sentimientos, esa misteriosa sensibilidad que alg\u00fan d\u00eda tuvieron y que, al unirnos a nuestros hermanos y rebelarnos contra la tiran\u00eda de la selva, nos convierte en hombres. Esos esquiroles han perdido esos sentimientos y esa sensibilidad que llamamos solidaridad, y los perdieron en el momento en que eran m\u00e1s necesarios, cuando las fieras a combatir y vencer no estaban ya en la selva, acechando detr\u00e1s de los \u00e1rboles o agazapados en la espesura para emboscar o escondidos en los rincones m\u00e1s oscuros de las cavernas; no, las fieras se encuentran ahora en suntuosas oficinas en el coraz\u00f3n de ciudades populosas, ataviados como hombres, sonriendo como hombres, comport\u00e1ndose externamente como hombres. No tienen garras; no saltan sobre sus presas; no estrangulan la vida humana contrayendo sus formidables anillos. No, las fieras han modernizado astutamente sus m\u00e9todos. La fiera es profesor y ense\u00f1a a sus disc\u00edpulos que la cooperaci\u00f3n es insensata y que la competencia es la \u00fanica fuerza del progreso; la fiera es legislador y dicta leyes cuyo prop\u00f3sito es el de proteger sus propios bestiales intereses aunque den la apariencia de estar hechas para proteger a los d\u00e9biles; la fiera es gobernante e impone el respeto a las leyes; la fiera es ministro de alguno de los dioses y predica la obediencia y la paciencia y la resignaci\u00f3n. El resultado es el esquirol, un ser humana que, tras miles de a\u00f1os sometido al imperio de las fieras, ha perdido ese instinto que, en la alborada de las especies, lo impuls\u00f3 a levantarse con sus semejantes para derrocar al despotismo de la selva. Sus instintos han dejado de ser humanos para tornarse bestiales. Ya no siente amor por sus cong\u00e9neres, sino odio, como si en cada uno viera a un competidor, a un rival, a un enemigo que se levantara amenazador entre \u00e9l y su pan, pues la civilizaci\u00f3n ha atrofiado los instintos de solidaridad que hac\u00edan de \u00e9l un hombre. El rompehuelgas no es un hombre; en el mejor de los casos, es apenas un ser humano degenerado. No contribuye a la evoluci\u00f3n de la especie, sino que la obstruye como un escollo en el derrotero del progreso humano, porque, en realidad, se ha convertido en el m\u00e1s firme y fiel aliado de la tiran\u00eda de las fieras. Sin la complicidad del esquirol, las fieras se vendr\u00edan abajo porque \u00e9l es el rompehuelgas, \u00e9l es el soldado, \u00e9l es el polic\u00eda, \u00e9l es el cancerbero, \u00e9l es el verdugo; \u00e9l se convierte en las garras, los cuernos, los colmillos, los anillos, las pezu\u00f1as de las fieras modernizadas. Nuestra tarea consiste en humanizar al rompehuelgas y\u2026\u00a1vaya tarea! Pero tenemos que hacerla, debemos llevarla a cabo, porque el \u00e9xito de nuestra empresa significar\u00e1 la ca\u00edda del reino de las fieras. Es in\u00fatil hacer planes para un futuro de Libertad y de Justicia si el esquirol sigue siendo un rompehuelgas.<\/p><p align=\"left\">Comparto la misma frustraci\u00f3n que usted siente cuando no consigue expresar lo que siente o lo que piensa y, con frecuencia, me abruma; yo creo que lo mismo sucede a todos aquellos que intentan seriamente dominar el arte de traducir a palabras los sentimientos y pensamientos humanos. Pero no se desanime, mi querida Ellen, porque ni usted ni yo tenemos la culpa: el lenguaje humano es en extremo pobre. Carecemos de suficientes palabras para expresar cada uno de los matices, cada uno de los tonos del sentimiento o del pensamiento. Disponemos de palabras para el rojo y el azul y el amarillo, as\u00ed como algunos otros t\u00e9rminos para designar ciertos tonos de estos colores, as\u00ed como contamos con palabras para el dolor y el bienestar, tanto como para algunos matices de esas emociones; sin embargo, sus variaciones son infinitas. Es posible que en lo futuro, cuando los esquiroles hayan desaparecido de la faz de la Tierra, la humanidad, al disponer por fin del tiempo libre indispensable, pueda atrapar en la red de la palabra hasta la m\u00e1s elusiva de las emociones y hasta el m\u00e1s sutil destello del pensamiento; y, de esta manera, conseguir expresar lo que para nosotros es imposible. Conform\u00e9monos entonces con las palabras de que disponemos y esforc\u00e9monos honestamente en hacer el mejor uso de ellas que nos sea posible como una ofrenda para nuestra divinidad: Belleza.<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed carta de J. La uvas a\u00fan no llegan. No pude ver a Roy el domingo pasado porque hemos tenido muy mal tiempo. Mi afecto y mis saludos para \u00e9l.<\/p><p align=\"left\">Con mi amor para Erma y los dem\u00e1s buenos camaradas y, muy especialmente, para usted, mi amable, buena y querid\u00edsima camarada. Me despido.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Roy\u00a0Crane, compa\u00f1ero de c\u00e1rcel. \u201cRecuerdo que en mi presencia escribi\u00f3 Ricardo en una de las p\u00e1ginas de su drama \u2018Tierra y Libertad\u2019 una hermosa dedicatoria para Roy\u00a0Crane, un fraile cat\u00f3lico que nuestro compa\u00f1ero convirti\u00f3 al Anarquismo; respecto de este buen compa\u00f1ero te escribimos Ricardo y yo poco tiempo despu\u00e9s que Roy\u00a0sali\u00f3 en libertad, por haber cumplido su sentencia.\u201d Librado Rivera a Nicol\u00e1s T. Bernal, 19 de febrero de 1924; (AJCV).<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50612\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"12\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50612\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Marzo 7 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Alice Stone Blackwell\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50612\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"12\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50612\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas<\/p><p>Marzo 7 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Alice Stone\u00a0Blackwell<br \/>Boston, Mass.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>Mi condici\u00f3n f\u00edsica en octubre fue mala y ahora me siento peor\u2026.. Por la copia que haces del informe del se\u00f1or Daugherty<sup>1<\/sup>\u00a0veo que \u00e9l est\u00e1 determinado a conservarme en la prisi\u00f3n durante mi vida, pues creo que para cuando llegue 1925 ya habr\u00e9 sido sepultado, y esto porque e1 piensa que soy peligroso. La humanidad nada tiene qu\u00e9 temer de m\u00ed. No aconsejo a los pueblos de las diferentes naciones que se hagan la guerra unos a los otros. Mi evangelio es de amor y paz y buena voluntad. No hay para m\u00ed hombres blancos, negros, amarillos o bronceados, ni cristianos, mahometanos, budistas, etc., sino hermanos. \u00bfC\u00f3mo podr\u00eda mi hermano tenerme miedo? \u00a1Peligroso\u2026! Nadie puede decirme en mi cara: \u201ceste es el yugo que me has puesto en el cuello.\u201d \u00bfPeligroso a la sociedad?; pero \u00bfno he sido de los primeros que he levantado acusaci\u00f3n contra los males que corroen el cuerpo social como un tumor canceroso? Bien; \u00bfno he cavado tan profundamente en los males sociales hasta descubrir su causa, para que todos pudieran conocerla? Y \u00bfno he dado la voz de alarma para que todos pudieran ver la mano formidable que arroja a nuestros j\u00f3venes a la perdici\u00f3n y al crimen? Y despu\u00e9s de haber gastado mi vida en esta lucha contra el mal y cuando tengo ya un pie sobre la tumba, hay un pretexto para que no respire un poco de aire puro y fresco que necesitan mis pulmones desfallecidos\u2026 \u00a1porque se me considera peligroso!<\/p><p>Te suplico escribas al se\u00f1or Weinberger manifest\u00e1ndole que no debe insistir en obtener la opini\u00f3n del m\u00e9dico de la prisi\u00f3n, sino una copia fiel, completa y literal del informe del Laboratorio.<sup>2<\/sup>\u00a0No puedo escribir al se\u00f1or Weinberger, pues ya he escrito mis cartas correspondientes a esta semana.<\/p><p>Perdona mi imprudencia, querida amiga.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P. D. Gracias al se\u00f1or Roewer por su generosa ayuda.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> <em>Vi<\/em><em>d<\/em>.\u00a0<em>supra<\/em>, n. 75.<br \/><sup>2<\/sup> Weinberger\u00a0remiti\u00f3 la siguiente carta a RFM. \u201cI sent you the following day letter this day: \u2018I have not received doctor\u2019s diagnosis in Ricardo Flores Magon\u2019s case. Very important that I received it at once as it is needed by me for a hearing on amnesty before Congressional Committee meeting next week. Wire me collect if the diagnosis is being mailed.\u2019 While you advise me wherther or not you have a consumptives camp where Mr. Magon may be assured of sunshine and fresh air to guarantee he is not fully developing consuption.\u201d Trad. \u201cHoy le envi\u00e9 la siguiente carta: \u2018No he recibido el diagn\u00f3stico del doctor en el caso de Ricardo Flores Mag\u00f3n. Es muy importante que yo lo reciba de inmediato porque lo requiero para una audiencia sobre amnist\u00eda ante el comit\u00e9 del Congreso a realizarse la pr\u00f3xima semana, telegraf\u00ede por cobrar si el diagn\u00f3stico ya ha sido enviado\u2019. \u00bfPodr\u00eda avisarme si tienen un sanatorio para tuberculosos donde el se\u00f1or Mag\u00f3n pueda tomar el sol y aire fresco que le garantizen que no llegue a contraer por completo la tuberculosis?\u201d (Harry Weinberger a W. I. Biddle, alcaide de Leavenworth, 8 de marzo de 1922, HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50613\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"13\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50613\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">*March 14th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50613\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"13\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50613\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, March 14th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear Comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 28th of last February, with copy of the letters by Mr. Weinberger,<sup>2<\/sup>\u00a0and some flowers, received.<\/p><p align=\"left\">Mr. Weinberger is working nicely. He sent me copy of a letter he wrote to Lucia wherein he is doing is told. I am afraid, however he has not gotten the laboratory\u2019s report. This is the most convincing document as to the seriousness of my aliments, for it is not the opinion of a physician based on guesses, and which might be influenced according to his sympathies or antiphaties. The laboratory report is based on stern facts \u2013 the reactions operated by chemicals on the sputum. The chemicals say the truth; they do not incur in error; they cannot have bias, and for his reason I have insisted so much in the importance of Mr. Weinberger getting hold of the laboratory\u2019s report in its full length, for I understand that the experts make in it some recommendations as to what I need to prevent consumption. Please tell Mr. Weinberger that a faithful copy of the complete document should be desirable, as after that no one would dare to insist stating that my health is good\u2026 Miss Blackwell writes me, and says that Mr. Daugherty wrote Mr. Roewer that I am afflicted with a cataract\u2026 when I have cataracts in both eyes! By one year hence he may say that I have no cataracts at all\u2026 but let us leave this sordid subject alone, to strike on a pleasanter than the flowers you sent me? They are dead, it is true, but I do not know why, even dead, flowers are poetic\u2026 at least for me. It may be, perhaps because I cannot see them without thinking of unfulfilled dreams and withered hopes, which are dead flowers also, alas, and I have many of these\u2026 But who is he who does not bear in his soul an overcrowded graveyard of withered hopes and dead dreams? The rich and the poor, the healthy and the infirm, the learned and the ignorant, all have their hopes and their dreams, and they all love their dreams and their hopes. A great many of these hopes and these dreams may not fly, they may crawl, they may creep about like worms in search of filthiness\u2026 but they are cherished by their possessors nevertheless. The noblest and most beautiful hopes and dreams, however, are those of the oppressed. These hopes and dreams have wings, they fly because they are aspirations of what they have not \u2013 Peace, Justice, Freedom the universal desire of those who bear a yoke; the common aspiration of those who drag a chain in every latitude, under whichever sky, in every nook and corner of this Earth; the hope of the Asiatic coolie and the Egyptian fellah, the dream of the Russian muzhik and the Mexican peon\u2026. These dead flowers speak to me of dreams and hopes, and I sigh, and a sweet melancholy takes possession of me. Flowers should not die; hopes and dreams should not die\u2014they are so beautiful! Most fortunately when one dies another takes its place equally charming and lovely and one thus gets strength to drag on, to drag on\u2026 There is darkness all around, and one does himself to sit and die\u2014he gropes, he gropes about, and why? because of hope\u2026 And I think that even the man about to be hung, when his neck shrinks at the cold touch of the noose, must perceive faintly gleaming in his brain, like a glow-worm creeping in the dark, the spark of a hope\u2014that of the sudden snapping of the rope whose contact makes his flesh crawl\u2026 All blessings for Hope, the dynamic force which gives one strength to drag on. Kill Hope, and Life herself will disappear, for Hope is condition of Life.<\/p><p align=\"left\">I thank you, my dear Ellen, for your words of sympathy on account of my ailments, and I am grateful to the comrades you speak of for the same. Your love, their love, gratifies me, comforts me \u2013 love is so rare a bliss for the rebel\u2026 Hatred\u2014this is the usual reward of the who honestly says what he thinks. I know storms hanging on my head; I know of fits threatenly shaking all around me; there is on room in my face for the saliva of those who refuse to be my friends, and I choke in an atmosphere poisoned with the breath of anger, and Despair, and Contempt, but this whiff of love from my good comrades soothes me, calms me with its sweetness and freshness. \u201cThanks\u201d, I know, is a poor word to give in exchange of love\u2014the greatest of gifts\u2014but in this case it is the expression\u00a0 of a delicate emotion that woke up in my soul when your sympathy called at its door, and so, I feel delight in repeating the word\u2014thanks, thanks, thanks\u2026<\/p><p align=\"left\">There I on space for more, and I must close my letter. I feel just the same as during the last five or six months\u2014bad\u2014and my flesh dwindles, dwindles, dwindles. I belong to a remarkably strong stock, and this has helped me; but now I know that I am mortally wounded\u2026<\/p><p align=\"left\">With love to our Erma, all the comrades, and for you in great measure, I say<br \/>good-bye.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 14 de marzo de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed su apreciable carta del 28 de febrero pasado, acompa\u00f1ada de las copias de las cartas del Sr. Weinberger, con algunas flores adjuntas.<\/p><p align=\"left\">El Sr. Weinberger\u00a0est\u00e1 trabaja<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> A<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50614\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"14\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50614\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">March 16th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Erma Barsky\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50614\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"14\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50614\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, March, 16, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Erma\u00a0Barsky<br \/>New York, NY<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your postcard, and a letter from Mr. Weinberger<sup>1<\/sup>\u00a0received. Mr. Weinberger\u00a0most kindly makes me know my case, for lack of proper recommendations, cannot go to the President\u00a0to be considered, according to the word sent him by the Department of Justice. The recommendations, strange as it would seem to common mortals, are not my growing infirmity, nor the flagrant violation of the most rudimentary justice committed by the judge of my trial, nor my having dependents, nothing, in fine, that might appeal to the average human heart and conscience. The recommendations which the government officials deem of great importance are those that the judge and district attorney can make, and in my case, they were adverse.. The judge could not confess his having been biased, and the district attorney found it hard to state that his zeal in getting for me the maximum penalty, was prompted by an immoderate desire to get promoted.<\/p><p align=\"left\">I beg you, my good comrade, to tell Mr. Weinberger that his letter was received, and that I appreciate his efforts to obtain my release, and his kindliness in always keeping one well posted as to his activities in my behalf. Now he is going to Washington. I think, however, that my case is a hopeless one. Human interests have nothing to do with government officials. Government officials are part of a huge machine which has no heart, nor nerves, nor conscience. The governmental machine will never pay heed to my sufferings. That I am going blind? The machine will say with a shrug of its shoulders: \u201cSo much the worse for him\u201d. That I shall die here? \u201cWell -the machine will say- there will be room enough in the prison graveyard to accommodate a corpse\u201d. That my dear ones may starve, \u201cThey will not be the only ones starving under the sun\u201d- will be its replay. The essential thing for this machine to take a case into consideration, are no ethical motives. Expediency, and not justice, is the key which opens the prison gates. Yet, it is in the name of justice that it acts\u2026 Its assumption would move to laughter, were not for the tragedy in it. For nothing fruitful, noble, or great can ever result from expediency under the cloak of justice. It is the wolf under the guise of sheep. It is a crime stalking abroad, unavoidable as it is irrecognizable, and much more dangerous, in that it assumes a mien of dignity, and decency. Thus, in the name of justice the most savage and revolting acts are perpetrated. Was not in justice name that the officialdom of the most advanced nations of the world urged their peoples to cut each other\u2019s throats? and knowing this, how might I harbour any hopes as to the government officials ever getting moved by my torments? I am caught by the formidable mechanism of a monstrous machine, and my flesh may get ripped open, and my bones crushed, and my moans fill the space and make the very infinite shudder but the machine will not stop grinding, grinding, grinding\u2026 Had I a friend with political influence, that is, a piece of this astounding machine, I could be set free even if I had stepped upon one or all of the Ten Commandments. But I have none, and for expediency\u2019s sake I m[ust]<sup>2<\/sup>\u00a0rot and die, pent up like a wild beast in an iron cage, far away from the innocent creatures I love. My crime is one of those which have not atonement. Murder? No; it was no murder; human life is cheap to the machine\u2019s eyes, and thus a murderer gets easily released, or if he has killed by the wholesale, he will never dwell in an iron cage, but will be laden with honorific crosses and medals instead. Swindle? No; if this were the case I would have been appointed president of one big corporation or other. I have not killed, I have not stolen, I have not exploited women\u2019s prostitution, I have not caused my fellowmen to shed a tear or a drop of sweat or blood. I am a dreamer this is my crime! I dream of the Beautiful, and find pleasure in sharing my dreams with my fellow-creatures. This is my crime; this is why I have been branded as a felon, and thrown into this hell, where the darkness begins to enshroud me before I am dead\u2026 Yet, my dream of the Beautiful, and my cherished visions of a humanity living in peace, and love, and freedom, dreams and visions which the machine abhors, shall not die with one, for so long as there should be upon this Earth of ours an aching heart or any eye full of tears, my dreams and my visions shall live!<\/p><p align=\"left\">And now, good-bye, my good Erma. I received candy -nice exquisite candy- night before last. Thanks, thanks, thanks. And to-night, I received such a wonderful letter from our beloved Ellen! I will write her next week. In the meantime, please offer her my love, and to all the other good comrades, and I hope that you will accept it as the only thing a captive can give.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 16 de marzo de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Erma\u00a0Brasky,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed su tarjeta postal y una carta del Sr. Weinberger. De la manera m\u00e1s amable, el Sr. Weinberger\u00a0me hace saber que, seg\u00fan comunicaci\u00f3n que le envi\u00f3 el Departamento de Justicia, mi caso no puede ser presentado a la consideraci\u00f3n del Presidente por falta de justificaciones. Por extra\u00f1o que pueda parecer al com\u00fan de los mortales, mis enfermedades que se agravan no son justificaciones, ni la flagrante violaci\u00f3n de la m\u00e1s rudimentaria justicia perpetrada por el juez de mi causa, ni el tener dependientes, ni nada, en fin, que conmover\u00eda el coraz\u00f3n y la consciencia de cualquier ser humano. Las justificaciones a las que los funcionarios del gobierno conceden gran importancia son las provenientes del Juez y del Fiscal de Distrito, las cuales, en mi caso, fueron adversas\u2026 El Juez no pod\u00eda reconocer que hab\u00eda sido parcial; y, para el Fiscal de Distrito, era dif\u00edcil confesar que sus empe\u00f1os para conseguir la pena m\u00e1xima para m\u00ed estaban motivados por su inmoderada ambici\u00f3n por ser ascendido.<\/p><p align=\"left\">Le ruego, mi buena camarada, decir al Sr. Weinberger que recib\u00ed su carta, que le agradezco sus esfuerzos para obtener mi liberaci\u00f3n, y de tener la amabilidad de mantenerme siempre al corriente de sus actividades en mi favor. Ahora va a ir a Washington. Pienso, sin embargo, que el m\u00edo es un caso perdido. Los intereses humanos en nada cuentan para los funcionarios gubernamentales. Los empleados del gobierno forman parte de una enorme maquinaria carente de coraz\u00f3n, de nervios y de consciencia. Mis sufrimientos siempre tendr\u00e1n sin cuidado a la maquinaria gubernamental. \u00bfQu\u00e9 me est\u00e9 quedando ciego? La m\u00e1quina, alz\u00e1ndose de hombros, dir\u00e1: \u201cPeor para \u00e9l.\u201d \u00bfQu\u00e9 aqu\u00ed pueda morir? \u201cBueno\u2014dir\u00e1 la m\u00e1quina\u2014, siempre habr\u00e1 espacio suficiente para acomodar un cad\u00e1ver m\u00e1s en el cementerio de la c\u00e1rcel.\u201d \u00bfQu\u00e9 mis seres queridos mueran de hambre? \u201cNo ser\u00e1n los \u00fanicos bajo el sol que se mueran de hambre\u201d, ser\u00e1 su comentario. No son las razones \u00e9ticas lo esencial para que esta m\u00e1quina considere mi caso. A pesar de que act\u00fae invocando el nombre de la justicia, la conveniencia, y no la justicia, es la llave que abre las puertas de la prisi\u00f3n\u2026 Si no fuera porque es tr\u00e1gica, su conducta mover\u00eda a risa. Porque de la conveniencia disfrazada de justicia nada provechoso, noble o grande puede resultar. Es el lobo bajo piel de oveja. Es el crimen agazapado al acecho, inevitable por ser irreconocible, y mucho m\u00e1s peligroso por asumir el aspecto de la dignidad y la decencia. Es as\u00ed como, en nombre de la justicia, se perpetran los actos m\u00e1s salvajes y repugnantes. \u00bfNo fue invocando el nombre de la justicia como la burocracia de las naciones m\u00e1s adelantadas del mundo empujaron a los pueblos a degollarse unos a otros? Y, sabiendo todo esto, \u00bfc\u00f3mo puedo abrigar la menor esperanza de que los funcionarios del gobierno puedan llegar a conmoverse con mis tormentos? Estoy atrapado por el formidable mecanismo de la monstruosa m\u00e1quina, y mi carne bien puede ser descuartizada, aplastados mis huesos, mis alaridos bien pueden llenar el espacio y hacer estremecer hasta al infinito, pero la m\u00e1quina seguir\u00e1 triturando, triturando, triturando\u2026 Si tuviera alg\u00fan amigo con influencia pol\u00edtica, es decir, que formara parte de esta aterradora m\u00e1quina, ser\u00eda puesto en libertad aunque hubiera pisoteado cualquiera de los Diez Mandamientos o todos juntos. Sin embargo, no tengo ninguno y, en nombre de la conveniencia, yo [tengo que] pudrirme y morir, encerrado en una jaula de hierro como una fiera salvaje, lejos de las inocentes criaturas a quienes amo. Mi crimen es de los que no tiene expiaci\u00f3n. \u00bfAsesinato? No, no es asesinato; la vida humana es barata para los ojos de la m\u00e1quina y, por eso, un asesino consigue f\u00e1cilmente su libertad o, en caso de haber matado al mayoreo, nunca ser\u00e1 confinado a una jaula de hierro, sino que ser\u00e1 colmado de honores y condecoraciones. \u00bfEstafa? No; si tal fuese el caso, yo habr\u00eda sido nombrado presidente de una u otra gran corporaci\u00f3n.\u00a0 Yo no he matado ni robado; no he explotado la prostituci\u00f3n de las mujeres, nunca he provocado que un hermano humano haya derramado una l\u00e1grima ni una gota de sudor o de sangre. Soy un so\u00f1ador, \u00a1ese es mi crimen! Sue\u00f1o con lo Bello, y me place compartir mis sue\u00f1os con mis cong\u00e9neres. Ese es mi crimen; por \u00e9l he sido marcado como fel\u00f3n y arrojado a este infierno en donde las tinieblas comienzan a invadirme a\u00fan antes de mi muerte\u2026 Pero, a pesar de todo, mi sue\u00f1o de lo Bello y mis veneradas visiones de una humanidad que viva en paz y amor y libertad, sue\u00f1os y visiones que repugnan a la m\u00e1quina, no morir\u00e1n con uno, porque mientras quede alguien en esta nuestra Tierra que tenga un coraz\u00f3n sensible y un ojo cuajado de l\u00e1grimas, \u00a1mis sue\u00f1os y mis visiones seguir\u00e1n vivos!<\/p><p align=\"left\">Y ahora, mi buena Erma, adi\u00f3s. Antenoche recib\u00ed los dulces, exquisitos queridos dulces. Gracias, gracias, gracias. Y, hoy en la noche, \u00a1recib\u00ed una maravillosa carta de nuestra muy querida Ellen! Le escribir\u00e9 la pr\u00f3xima semana. Mientras tanto, por favor, h\u00e1gale llegar mi amor a ella y a todos los buenos camaradas, y espero que usted lo aceptar\u00e1 como lo \u00fanico que un cautivo puede ofrecer.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<br \/>c.c.p.: Hilda, Lucille\u00a0Norman y Srta. Blackwell.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> No se encontr\u00f3 la carta mencionada<br \/><sup>2<\/sup> Incompleto en la copia de la transcripci\u00f3n del original. Dice \u201cm\u2026\u201d, \u00bfmust? (N.del Tr.)<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50615\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"15\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50615\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">March 27th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50615\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"15\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50615\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, March 27th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 14th of this month had the usual cordial reception, but this time, much to me regret, I am not going to answer it as I have just received from our dear Mr. Weinberger\u00a0copies of the letters exchanged between him and the Acting Pardon Attorney,<sup>1<\/sup>\u00a0and he need an answer from me. I could secure a permit to answer him, but\u00a0 then I had to beg, and tires me. I prefer answer him, who is nice, through a nice and dear friend like you. This I beg you\u2014begging to you does not tires me- to show this letter to Mr. Weinberger.<\/p><p align=\"left\">By the letter the Acting Pardon Attorney writes to Mr. Weinberger I see that according to the prison physician\u2019s report made on the 20th of this month, my physical condition is altogether good.. I am astonished, I cannot understand how is it that having this physician in his possession a report made by experts on the analysis of my sputum, and in which it is stated that my condition is grave, he, nevertheless, could say that my health is good...<\/p><p align=\"left\">Since last October I have been extraordinarily ill. I attributed my illness to those eternal colds of which once again and again I spoke you about, but whereas during the last four years that I have spent in prison I enjoyed respites of two weeks or so between my colds, this time it was a continual cold with all the miseries peculiar to the malady -headaches, fever, tooth-aches, cough, neuralgia and so forth. My flesh began to dwindle, and when last February I began to spit blood I got alarmed, and asked the physician to examine me. He performed the customary external examination, and asked me for a sample of my sputum. I furnished him\u00a0 with the sample, which was sent by him to the laboratory of Topeka as there are not experts here to make the analysis. The analysis was made, and the report sent by the physician some day in February. I was never shown the laboratory\u2019s report, but I nevertheless know what it says. The report says that my condition is dangerous, and that I shall contract tuberculosis if my conditions of life do not change. When I know this, I immediately wrote you to inform Mr. Weinberger as to the existence of the laboratory\u2019s report, and the necessity of securing it. Unfortunately efforts secure that report has not been made, and I am afraid that if a request is made to have my sputum analyzed again, my enemies will not lose time, but will do all what their power enables them to do to get a biased report even from the laboratory\u2019s experts. I know what tyranny is; I have spent my life studying and combating it; I am aware of the chicanery it recurs to that its opponents be crushed and annihilated, and for this I want since the first that Mr. Weinberger secured the laboratory\u2019s report on my sputum made on last February. That document says the truth, the scientific truth because is the result of a chemical analysis. It is not the guessing of a physician , but the honest dictatum of honest chemicals that do not know me, that have not prejudice against me, that have not interest in keeping me for life in a dungeon. This report, the one made on February by the laboratory experts and no other, is the one that Mr. Weinberger should secure, and secure at once, before these experts may be influenced by the sinister forces bent on torturing and killing me. I do not know the name of that institution, nor its address, but you are free, and can secure the address. It is the laboratory where sputums are sent officially by the prison authorities. Mr. Weinberger could get the report, that is, copy of the one sent here, directly from the laboratory. My name is Ricardo Flores Mag\u00f3n, and my number 14596, and perhaps the sputum was sent from here to the laboratory as belonging to R. F. Mag\u00f3n, or to Ricardo F. Mag\u00f3n, or to 14596. The analysis of the sputum was made in the doctor\u2019s own accord. He asked me for the sample. I caught a great deal, and am losing weight. As to my eyesight, it is dimmer than before, and have cataracts in both eyes. A constant pain either in my heart<sup>2<\/sup>\u00a0or my left lung accompanies me always, day and night, and night and day. Unfortunately aches are felt but not seen, and the physician, most naturally could not see this pain that I know is digging me to the grave. As to mental disorder, how glad my tormentors would be were the signs of being afflicted with them. You most not think that I see well because I write letters\u2014I do it thanks to the good offices of a powerful reading glass.<\/p><p align=\"left\">And now, my good Ellen, I request your pardon for having written this horrible, prosaic letter. How sorry I am of having spoiled my two pages, but Mr. Weinberger wanted the information at once, and here it is.<\/p><p align=\"left\">With love to Mr. Weinberger, all the good comrades, and to you in great measure,<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S. My congratulations to Mr. Weinberger\u00a0for his valiant and dignified reply to the A.P.A.<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 27 de marzo de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Con el afecto de siempre, recib\u00ed su amable carta del 14 de los corrientes; esta vez, sin embargo, mucho lamento que no voy a contestarla porque acabo de recibir, de nuestro estimado Sr. Weinberger, copias de su correspondencia con el Oficial de Perd\u00f3n Encargado del Despacho<sup>3<\/sup> y necesita que yo le responda. Podr\u00eda tramitar un permiso para escribirle, pero tendr\u00eda que rogarles y eso me fastidia. Siendo \u00e9l tan amable, prefiero contestarle por conducto de una tan amable y querida amiga como es usted. Le ruego\u2014y rogarle a usted no me fastidia\u2014mostrar esta carta al Sr. Weinberger.<\/p><p align=\"left\">Veo en la carta del Oficial de Perd\u00f3n Encargado del Despacho al Sr. Weinberger que, seg\u00fan el informe del m\u00e9dico de la c\u00e1rcel del 20 de este mes, mi condici\u00f3n f\u00edsica es, en general, buena... Esto me sorprende. No puedo entender c\u00f3mo puede este m\u00e9dico afirmar que mi salud es buena, disponiendo de los resultados del an\u00e1lisis de mi esputo efectuado por especialistas que establecen que mi condici\u00f3n es grave.<\/p><p align=\"left\">Desde el pasado octubre, he estado sumamente enfermo. Atribuyo mis dolencias a esos constante resfriados a los que me he referido una y otra vez; sin embargo, aunque durante estos \u00faltimos cuatro a\u00f1os que he estado en la c\u00e1rcel goc\u00e9 de per\u00edodos de alivio de unas dos semanas entre resfriados, esta vez mi afecci\u00f3n ha sido constante y con todas las molestias caracter\u00edsticas de la enfermedad, como jaquecas,\u00a0 fiebre, dolor de muelas, tos, neuralgias, etc. Empec\u00e9 a adelgazar y, en febrero pasado, cuando empec\u00e9 a escupir sangre, me asust\u00e9 y solicit\u00e9 que el m\u00e9dico me examinara. Me someti\u00f3 al examen externo rutinario y me pidi\u00f3 una muestra de mi esputo. Se la proporcion\u00e9 y \u00e9l envi\u00f3 la muestra al laboratorio de Topeka, pues aqu\u00ed no hay especialistas que puedan hacer esos an\u00e1lisis. Se hizo el an\u00e1lisis y los resultados fueron enviados al m\u00e9dico alg\u00fan d\u00eda de febrero. Nunca me mostraron el dictamen del laboratorio, pero de cualquier forma yo s\u00e9 lo que dice. Los resultados indican que mi estado es de peligro y que puedo contraer tuberculosis si mis condiciones de vida no cambian. En cuanto lo supe, le escrib\u00ed de inmediato a usted para que pusiera en conocimiento del Sr. Weinberger la existencia de dicho informe del laboratorio, y la necesidad de obtenerlo.<\/p><p align=\"left\">Desgraciadamente no se han tomado medidas para obtener esos resultados y me temo que si se solicita que mi esputo sea analizado de nuevo, mis enemigos no perder\u00e1n tiempo y har\u00e1n todo cuanto est\u00e9 a su alcance para que los mismos especialistas del laboratorio adulteren los resultados. Bien s\u00e9 lo que es la tiran\u00eda; he dedicado toda mi vida a estudiarla y a combatirla; conozco perfectamente las artima\u00f1as a las que recurre para aplastar y aniquilar a sus opositores y, por eso, he insistido desde el d\u00eda primero en que el Sr. Weinberger consiga ese informe del laboratorio acerca de mi esputo, elaborado en febrero. Ese documento establece la verdad, la verdad cient\u00edfica, puesto que es el resultado de un an\u00e1lisis qu\u00edmico. No se trata de la suposici\u00f3n de un m\u00e9dico, sino de la honesta declaraci\u00f3n de honestos reactivos qu\u00edmicos que ni siquiera me conocen ni tienen prejuicios en mi contra, y que no est\u00e1n interesados en mantenerme preso de por vida en esta mazmorra. Ese informe, el que fue hecho por los especialistas del laboratorio en febrero, ese precisamente y ning\u00fan otro, es el que el Sr. Weinberger tiene que conseguir, y tiene que conseguirlo de inmediato, antes de que las siniestras fuerzas que se obstinan en torturarme y en matarme puedan influir en esos especialistas. Desconozco el nombre y el domicilio de ese laboratorio; pero ustedes, que gozan de libertad, pueden conseguir esos datos. Es el laboratorio que se ocupa de analizar las muestras de esputo enviadas oficialmente por las autoridades carcelarias. El Sr. Weinberger puede conseguir directamente del laboratorio los resultados, es decir, una copia de los que enviaron aqu\u00ed. Mi nombre es Ricardo Flores Mag\u00f3n y mi n\u00famero es 14596; es posible que el esputo que enviaron de aqu\u00ed al laboratorio haya sido consignado como perteneciente a R. F. Mag\u00f3n o a Ricardo F. Mag\u00f3n, o bien al 14596. El an\u00e1lisis de esputo fue ordenado personalmente por el m\u00e9dico. \u00c9l mismo me solicit\u00f3 una muestra. Toso much\u00edsimo y estoy perdiendo peso. En cuanto a mi vista, est\u00e1 m\u00e1s d\u00e9bil que antes y tengo cataratas en los dos ojos. D\u00eda y noche, noche y d\u00eda, me acompa\u00f1a un dolor constante en mi coraz\u00f3n y en mi pulm\u00f3n izquierdo. Por desgracia, los dolores se sienten, pero no se ven, y el m\u00e9dico, como es m\u00e1s que natural, es incapaz de ver ese dolor que yo s\u00e9 que me est\u00e1 llevando a la tumba. En cuanto a disturbios mentales, \u00a1qu\u00e9 gusto les dar\u00eda a mis torturadores que yo manifestara el menor signo de padecerlos! No piense que, por el hecho de escribir cartas, yo vea bien; lo hago gracias a los buenos oficios de una poderosa lupa.<\/p><p align=\"left\">Y ahora, mi querida Ellen, le ruego me disculpe por haberle escrito esta horrible, prosaica carta. Cu\u00e1nto lamento haber desperdiciado mis dos p\u00e1ginas, pero el Sr. Weinberger necesitaba ser informado cuanto antes y as\u00ed lo hago.<\/p><p align=\"left\">Con mi afecto para el Sr. Weinberger, para todos los buenos camaradas y, muy especialmente, para usted.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S.: Felicitaciones al Sr. Weinberger\u00a0por su valiente y digna respuesta al Oficial de Perd\u00f3n Encargado del Despacho.<sup>4<\/sup><\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cReferring to your personal call at this office March 17, 1922, asking that the prison physician at the Leavenworth\u00a0Penitentiary make a physical examination and report on the physical condition of Ricardo Flores Magon, I have to state that in the report received from the said physician, under date of March 20, 1920, it is stated that a complete examination of prisoner Magon shows that he is in good health, no sign of mental disorder; that he is standing confinement well; that there is nothing critical or dangerous in his condition, and that there is no probability of deleterous effect resulting from confinement during the remainder of his term.\u201d Trad. \u201cEn relaci\u00f3n a su visita a esta oficina del 17 de marzo de 1922, para solicitar que el m\u00e9dico de la penitenciar\u00eda de Leavenworth hiciera un examen y un reporte de la condici\u00f3n f\u00edsica de Ricardo Flores Mag\u00f3n, tengo que informarle que en el reporte recibido por parte del mencionado m\u00e9dico, con fecha 20 de marzo de 1922, se se\u00f1ala que un examen completo del prisionero Mag\u00f3n muestra que est\u00e1 en buen estado de salud, no muestra signos de desorden mental; que soporta bien el confinamiento; que no hay nada cr\u00edtico o peligroso en su condici\u00f3n, y que no hay probabilidad de efectos nocivos como resultado de su confinamiento durante el resto de su sentencia.\u201d (Robert H. Turner, Acting Pardon Attorney, a H. Weinberger, 23 de marzo de 1922; (HWP, caja 22).<br \/>\u201cIn answer to your letter of March 23rd, I wish to state that you do not answer my inquiry re this prisoner, as to the chemical analysis of his sputum, which was taken by the prison physiscian and sent to a chemist outside of the prison. I desire that definite information as I presume that the trouble and cost of an analysis was not made merely as a general proposition but because the prison physician thought that Mr. Magon may have developed consumption. I desire that definite and especific information. As far as stating that Mr. Magon is in good health, etc., knowing that he is going blind on both eyes from catarcts, to your own record is misleading, to say the least. Why you continue in this letters to state \u2018no sign of mental disorder.\u2019 I do not understand. No one ever claimed that Mr. Magon was suffering from any mental disorder. In fact, his trouble, as far as your Department is concerned, is that his mind funtions very well and has not recanted any of his beliefs. Your conclusion \u2018that there is no probability of deleterous effect resulting from confinement during the remainder of his term\u2019 is certainly naive. When a man reaches the age of Mr. Magon, with cataracts forming in both eyes, doctors having sputum test made, to make the conclusion you do is suprising. Yours very truly [H. Weinberger] P. S. on Magon. Will you in your next letter explain why a sputum test was made, whether it was made on doctor\u2019s own accord, or whether or not you asked for it. Have you had a cold? Are you coughing? Are you losing weight and how is your eyesight? You might apply to have an extra letter written to answer these questions, or you might write to someone else and ask them to send information to me at once.\u201d Trad. \u201cEn respuesta a su carta del 23 de marzo, quisiera se\u00f1alar que usted no responde a mi solicitud relativa a este prisionero, respecto al an\u00e1lisis qu\u00edmico de su esputo, el cual fue tomado por el m\u00e9dico de la prisi\u00f3n y enviado a un qu\u00edmico fuera de la prisi\u00f3n. Deseo esa informaci\u00f3n definitiva porque presumo que los costos y problemas del an\u00e1lisis no fueron asumidos como parte de una rutina sino porque el m\u00e9dico de la prisi\u00f3n pens\u00f3 que el se\u00f1or Mag\u00f3n quiz\u00e1 hab\u00eda desarrollado tuberculosis. Deseo esa informaci\u00f3n precisa y espec\u00edfica. Declarar que el se\u00f1or Mag\u00f3n goza de buena salud, etc., a sabiendas de que est\u00e1 quedando ciego de ambos ojos debido a cataratas, de acuerdo a sus expedientes, es, para decir lo menos, enga\u00f1oso. \u00bfPorqu\u00e9 en sus cartas contin\u00faa declarando \u2018no hay se\u00f1ales de desorden mental\u2019? No lo entiendo. Nadie jam\u00e1s ha afirmado que el se\u00f1or Mag\u00f3n sufra de ning\u00fan desorden mental. De hecho, su problema, en lo que concierne a su Departamento, es que sus funciones mentales est\u00e1n en perfecto estado y no se ha retractado de ninguna de sus convicciones. Su conclusi\u00f3n de que \u2018no hay posibilidad de efectos nocivos como resultado de su confinamiento durante el resto de su condena\u2019 es ciertamente ingenua. Cuando un hombre llega a la edad del se\u00f1or Mag\u00f3n, con formaci\u00f3n de cataratas en ambos ojos, habi\u00e9ndole hecho pruebas de esputo por parte de los doctores, llegar a la conclusi\u00f3n a la que usted llega es sorprendente. Sinceramente suyo, [Harry Weinberger]. P.S. a Mag\u00f3n. Podr\u00eda en su pr\u00f3xima carta explicar porqu\u00e9 se le hizo una prueba de esputo, si fue hecha por decisi\u00f3n del doctor, o si usted la solicit\u00f3. \u00bfEst\u00e1 usted resfriado? \u00bfTose? \u00bfEst\u00e1 usted perdiendo peso y c\u00f3mo est\u00e1 su vista? Puede solicitar una carta extra para responder a estas preguntas, o puede escribir a alguien m\u00e1s y pedirle que me env\u00ede esta informaci\u00f3n de inmediato. (Harry Weinberger a Robert H. Turner, Acting Pardon Attorney, del 24 de marzo de 1922; HWP, caja 22).<br \/><sup>2<\/sup> Primera menci\u00f3n expl\u00edcita de RFM de dolencias cardiacas.<br \/><sup>3<\/sup> Acting Pardon Attorney, no existe en espa\u00f1ol funcionario judicial equivalente. (N. del Tr.)<br \/><sup>4<\/sup> <em>V<\/em><em>id<\/em>.\u00a0<em>supra<\/em>, n. 155<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50616\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"16\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50616\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Marzo 28 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Nicol\u00e1s T. Bernal\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50616\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"16\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50616\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas<\/p><p>Marzo 28 de 1922<br \/>Nicol\u00e1s\u00a0T. Bernal.<br \/>M\u00e9xico, D. F.<br \/>Mi querido Nicol\u00e1s:<\/p><p>Recib\u00ed tu grata del 19 de este mes.<\/p><p>Tengo que darte malas noticias respecto de mi caso. Mis amigos residentes en Nueva York hicieron saber al se\u00f1or Lic. Weinberger el estado critico de mi salud, pues que ya no solamente espero quedar ciego dentro de poco tiempo, sino que estoy ya a punto de contraer la terrible tuberculosis. El se\u00f1or Weinberger fue a Washington y expuso, ante el Departamento de Justicia, la realidad de mi situaci\u00f3n. El Departamento de Justicia gir\u00f3 \u00f3rdenes al m\u00e9dico de esta instituci\u00f3n para que rindiera un informe sobre el estado de mi salud. El informe fue enviado el 20 de este mes, y en \u00e9l dice e1 m\u00e9dico que mi salud es buena; que no tengo ninguna enfermedad; que las condiciones de la prisi\u00f3n son buenas para m\u00ed, y que puedo cumplir toda mi condena sin contratiempo alguno\u2026 y esto, cuando en su poder obra el informe rendido por los peritos del laboratorio de Topeka, Kansas, al cual \u00e9l mismo envi\u00f3 mi esputo para ser analizado, y en el cual informe se dice terminantemente que padezco de una enfermedad en estado muy avanzado de los\u00a0 \u00f3rganos respiratorios, y que tendr\u00e9 como resultado el desarrollo de la tuberculosis si no se me atiende debidamente y no cambio de clima. Esto, querido Nicol\u00e1s, te dar\u00e1 una idea del odio que pesa sobre m\u00ed, \u00fanicamente porque no rindo mis ideales de justicia, de amor y de verdad, ni pongo a los pies de los poderosos mi orgullo y mi honor proletarios. Ellos, mis verdugos, saben bien cu\u00e1n grande es mi angustia al verme amenazado por tan crueles calamidades, como con la ceguera y la tuberculosis, y esperan que esta angustia, este atroz sufrimiento moral, mil veces m\u00e1s horrendos que mis sufrimientos f\u00edsicos, acaben por debilitar la energ\u00eda que ellos odian en m\u00ed, acaben por quebrantar esta voluntad f\u00e9rrea, que me ha acompa\u00f1ado durante mi larga vida rebelde, y que, arrepentido y sumiso, acabe por renunciar los ensue\u00f1os de humana fraternidad que todav\u00eda viven, lozanos y bellos, en mi atormentado cerebro. Ellos mis verdugos saben bien que estoy enfermo, pero lo niegan; ellos saben bien que mi doctrina, la doctrina anarquista, es humana, es buena, es noble, es generosa; pero al mismo tiempo saben que las pobres masas de este pa\u00eds se estremecen en horror con s\u00f3lo o\u00edr la palabra \u201canarqu\u00eda,\u201d pues la Prensa norteamericana, cuya prostituci\u00f3n no tiene paralelo en el mundo, ha sabido infiltrar ma\u00f1osamente un miedo cerval a todo lo que con el anarquismo se refiera, y por lo mismo lo que cada vez que personas interesadas en verme libre se acercan al Departamento de Justicia, lo primero que oyen, como respuesta a su demandas de libertad, es la acusaci\u00f3n que se me lanza de ser anarquista. Esto se hace calculadamente para desanimar a las personas que se interesan por m\u00ed, agreg\u00e1ndose, adem\u00e1s, que mi salud es excelente. Una se\u00f1orita arist\u00f3crata de Boston, Mass., Alice Stone Blackwell, que no es anarquista, pero que sabe que el ideal anarquista es la concepci\u00f3n m\u00e1s sublime que el cerebro humano ha podido producir, se interesa por mi libertad, y, por conducto del abogado G. E. Rower, la solicit\u00f3 del Departamento de Justicia. La petici\u00f3n fue negada, entre otras razones por la siguiente que traduzco: \u201cEl (Mag\u00f3n) es considerado como un anarquista peligroso, cuya vida ha sido una lucha continua contra la Ley, el Orden y el Gobierno, y no ha mostrado la menor intenci\u00f3n de respetar las leyes de su pa\u00eds (M\u00e9xico) si fuese puesto en libertad.\u201d Estoy enfermo, y, naturalmente, en un estado de \u00e1nimo melanc\u00f3lico; pero estas palabras me hacen re\u00edr. Ellos, los financieros de este pa\u00eds que son el Gobierno, est\u00e1n temerosos de que no obedezca yo las leyes mexicanas en caso de ser libertado\u2026 Ellos, los violadores de Nicaragua, los estupradores de Hait\u00ed, los v\u00e1ndalos desmembradores de Colombia. Los verdugos de Puerto Rico, los acuchilladores de Espa\u00f1a, los zares de Filipinas y de Cuba, los estranguladores de los derechos de los pueblos d\u00e9biles, se muestran hoy celosos del respeto que de debe a las leyes de M\u00e9xico\u2026 cuando han removido mar y tierra por demoler la Constituci\u00f3n queretana. Si ellos respetasen las leyes de M\u00e9xico, ya habr\u00edan reconocido el Gobierno del General Obreg\u00f3n. Su renuncia a reconocerlo no es otra cosa que una rebeld\u00eda contra las leyes mexicanas, que prohiben la propiedad particular del subsuelo. Y esos piratas son los que se muestran temerosos de que yo no respete las leyes mexicanas\u2026 Ellos los que asesinaron a nuestros hermanos en Veracruz y empujaron sus mercenarios hasta el coraz\u00f3n de Chihuahua, violando todas las leyes y todos los derechos\u2026<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50617\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"17\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50617\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">March 28th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Harry Weinberger]<\/span><\/br>Dest: Ricardo Flores Mag\u00f3n\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50617\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"17\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50617\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">c. to Hilda, Lucille\u00a0Norman and Miss Blackwell<br \/>March 28, 1922<\/p><p>Mr. Ricardo\u00a0Flores Magon,<br \/>P. O. Box 7,<br \/>Leavenworth, Kansas.<\/p><p>My dear Mr. Magon:<\/p><p>Your letter of March 11th to your wife has this day been received by me from your daughter, Lucille\u00a0Norman. By this time you probably have received copy of my letter in which I have specifically asked for the doctor\u2019s report from the Department of Justice, and I will keep after them until I obtain the same.<\/p><p>I think perhaps now that the treaty in out of the way<sup>1<\/sup>, and if the bonds is also disposed of, there may be some action on amnesty. I am sending copy of this letter to your daughter.<\/p><p>Sincerely yours,<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<br \/>P.S. In reference to the Congressional Committee hearing. Which was just a hearing before the Congressional Committee, the Committee will decide later whether it will report to Congress that it ask the President\u00a0that all political prisoners be released.<\/p><p align=\"right\">c.c.p.: Hilda, Lucille\u00a0Norman y Srta. Blackwell.<\/p><p align=\"right\">28 de marzo de 1922<\/p><p align=\"left\">Sr. Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n,<br \/>Apdo. Postal 7,<br \/>Leavenworth, Kansas<\/p><p align=\"left\">Mi estimado Sr. Mag\u00f3n:<\/p><p align=\"left\">Hoy recib\u00ed, de su hija Lucille\u00a0Norman, su carta del 11 de marzo para su esposa. Probablemente ya habr\u00e1 usted recibido copia de mi carta en la que solicito espec\u00edficamente el informe m\u00e9dico al Departamento de Justicia\u00a0y voy a insistir hasta que conseguirlo.<\/p><p align=\"left\">Ahora que se ha superado lo del tratado y si ya se ha solucionado lo de la fianza, pienso que tal vez pueda haber alguna actividad con respecto a la amnist\u00eda. Estoy enviando copia de esta carta a su hija.<\/p><p align=\"left\">Atentamente.<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<br \/>P.S.: En relaci\u00f3n con la audiencia de Comit\u00e9 del Congreso. Fue s\u00f3lo una audiencia ante el Comit\u00e9 del Congreso, el Comit\u00e9 decidir\u00e1 ulteriormente si recomienda al Congreso que solicite al Presidente la libertad de todos los presos pol\u00edticos.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Refi\u00e9rase al tratado de paz entre Estados Unidos y Alemania.<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50618\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"18\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50618\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Abril 4 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Gus Teltsch y T. Brothers\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50618\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"18\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50618\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas<\/p><p align=\"left\">Abril 4 de 1922<br \/>Gus Teltsch\u00a0y T. Brothers<br \/>Lake Bay, Wash.<\/p><p align=\"left\">Estimados camaradas:<\/p><p align=\"left\">Dirijo a ustedes esta carta por no retardar m\u00e1s tiempo la contestaci\u00f3n que debo a sus queridas cartas, del 30 de enero y 20 de febrero \u00faltimos; as\u00ed es que les ruego, queridos amigos, se sirvan perdonarme por no enviarles ahora cartas individuales. He tenido mucha correspondencia durante los meses pasados, y algunas de las cartas demandaban pronta respuesta.\u00a0\u00a0\u00a0<\/p><p align=\"left\">Todav\u00eda me siento mal, pues no es posible esperar que mi salud mejore bajo las presentes circunstancias. Mis amigos de Nueva York y Boston han hecho representaciones al Departamento de Justicia respecto a mi condici\u00f3n critica; pero se les ha contestado que estoy en buena salud; que el ambiente de la prisi\u00f3n no puede tener influencia perjudicial sobre mi condici\u00f3n f\u00edsica,\u00a0 que puedo cumplir toda mi sentencia sin sufrir da\u00f1o\u2026.. As\u00ed es que, oficialmente, estoy lleno de salud, aunque los hechos contradicen esta declaraci\u00f3n, como es el hecho de que en mayo de 1916, mientras que estaba confinado en la c\u00e1rcel del Condado de Los \u00c1ngeles esperando ser juzgado, estuve tan enfermo que el juez Trippet orden\u00f3 que fuera yo conducido al hospital del Condado para que se me curar de diabetes. A mi llegada a la Penitenciar\u00eda de la isla de McNeil se analiz\u00f3 mi orina, y, al probrarse que sufr\u00eda de diabetes, el m\u00e9dico de la prisi\u00f3n lo inform\u00f3 al Departamento de Justicia, as\u00ed como tambi\u00e9n que estaba enfermo de reumatismo. El documento debe existir en los archivos del Departamento de Justicia , pues yo lo vi transcrito en una carta que mi hija Luc\u00eda recibi\u00f3 de dicha\u00a0 oficina. Tambi\u00e9n es un hecho que mi larga prisi\u00f3n ha afectado mi vista, y que se han desarrollado cataratas en mis ojos, conforme a las declaraciones hechas por el oculistas de la prisi\u00f3n y por un experto que vino expresamente a examinar mis ojos, y que la p\u00e9rdida total de mi vista es s\u00f3lo cuesti\u00f3n de corto tiempo. Es un hecho, igualmente, que estoy sufriendo de una peligrosa enfermedad en los \u00f3rganos respiratorios, la cual me hace toser continuamente, y aun escupir sangre, y que me tiene constantemente en un estado de fiebre y nerviosidad, con jaquecas y perpetuos dolores, ya en el coraz\u00f3n o en el pulm\u00f3n izquierdo, pues no puedo localizarlo exactamente; pero es el lado izquierdo. Sin embargo, el Departamento de Justicia declara que estoy en buena salud, y esto, cuanto estoy constantemente perdiendo de peso. Me aconsejas, mi querido hermano Gus, que tenga mejor cuidado de m\u00ed mismo: soy un prisionero; no puedo hacer lo que deseo, sino lo que es preciso hacer; no estoy libre para arreglar mi vida con el fin de mejorar mi vitalidad decayente. Me lamento, y es natural lamentarse; pues \u00bfc\u00f3mo puedo dejar de lamentarme cuando se niegan mis males, aunque sienta yo sus dolores? Si estuviera en buena salud, no me lamentar\u00eda, aunque supiera que esta era mi \u00faltimo d\u00eda; no me lamentar\u00eda, \u00a1ay!; tal vez me sentir\u00eda feliz: \u00a1la muerte es tan dulce para el que sufre\u2026! pero cuando la ceguera, lenta pero inflexiblemente, me est\u00e1 invadiendo, no puedo escribir sino con la ayuda de un lente poderoso, y la diabetes destruye mi d\u00e9bil organismo; cuando la tuberculosis me acecha, si es que no la tengo ya y no hay delante de m\u00ed m\u00e1s que la obscuridad y un catre de hospital en donde amontonar por meses, tal vez por a\u00f1os, mi cuerpo adolorido, el lamentarse es s\u00f3lo humano, mi querido Gus. Es cierto que puedo ser liberado en una noche, y de esta manera terminar\u00edan mis lamentos. Lo \u00fanico que el se\u00f1or Daugherty quiere, para que se me abran estas puertas, es mi arrepentimiento, que convenga yo en haber cometido una felon\u00eda y estar triste por ello\u2026. Pero no me entristezco por haber hecho lo que hice; hice lo que he hecho toda mi vida, y por lo cual los grillos se han enterrado profundamente en mi carne desde mi temprana juventud: arrojar mi brazo entre el d\u00e9bil y el fuerte en un esfuerzo para detener la injusticia. No estoy triste por haber hecho esto, pues creo que es deber de todo hombre y mujer luchar contra lo que puede ser perjudicial al bienestar de las especies, y la injusticia es perjudicial, la injusticia degenera la raza, la injusticia nos rebaja al nivel del bruto\u2026 Si no hubiera injusticia en la Tierra, no ser\u00eda yo un rebelde; pero mientras haya l\u00e1grimas, y tristezas y angustia causadas por la injusticia, mi alma no puede estar en paz. S\u00e9 demasiado bien lo que es el sufrimiento para no sufrir con el que sufre; a la vista del sufrimiento puedo sentarme y con un encogimiento de hombros exclamar: \u201c\u00a1oh, qu\u00e9 terrible!;\u201d pero d\u00e9mos gracias de que no est\u00e1 peor\u2026 No puedo hacer esto; tengo que investigar\u00a0 de d\u00f3nde proviene; necesito ir a la ra\u00edz del mal para ver qui\u00e9n es el responsable de que los ni\u00f1os lloren pidiendo leche; a qui\u00e9n hay que culpar por la presencia de las mujeres que compran una pieza de pan amargo a costa de su verg\u00fcenza; de qui\u00e9n es la mano que arranca del pecho maternal a la juventud de la naci\u00f3n para ser asesinada en defensa de intereses que no son los suyos; por qu\u00e9 los actuales productores de la riqueza social viven llenos de necesidades, mientras que un pu\u00f1ado de amos, que no hacen nada \u00fatil, gozan de comodidades y felicidad, y por qu\u00e9 hay una cosa que se llama crimen. Y encuentro que las fuerzas de la injusticia cometen todos estos males y no puedo estar en paz: tengo que protestar. Por haber lanzado mi protesta estoy aqu\u00ed esperando una muerte lenta y penosa.\u00a0\u00a0\u00a0<\/p><p align=\"left\">\u00a1Adi\u00f3s, mis queridos Gus y Thomas! S\u00edrvanse perdonarme por haber tardado tanto en contestar sus cartas. Den mis mejores recuerdos a todos los camarada y\u00a0 reciban un fuerte abrazo de su hermano.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50619\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"19\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50619\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Abril 6 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Irene Benton\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50619\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"19\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50619\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Abril 6 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Irene Benton<br \/>Granada, Minn.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>Eres muy bondadosa conmigo, por lo que te estoy muy agradecido. Tu carta del 3 de marzo \u00faltimo es un valioso tesoro, que conservo con cari\u00f1o y orgullo. \u00bfC\u00f3mo pudiste, querida camarada, encerrar en tan pocas l\u00edneas tanta riqueza de sentimientos y emociones po\u00e9ticas? La tarjeta postal de la se\u00f1orita E. H. es simp\u00e1tica y sus pocas palabras han sido suficientes para ganar mi cari\u00f1o. Cuando le escribas, s\u00edrvete decirle cu\u00e1n agradecido estoy.\u00a0\u00a0\u00a0 Recib\u00ed una carta de la compa\u00f1era O\u2019Hare y otra de la se\u00f1ora Mc. K. Son cartas hermosas. La se\u00f1ora O\u00b4Hare recibi\u00f3 tu carta con mi recado y me aseguran que ellas har\u00e1n conocer mi situaci\u00f3n especial a las personas que pueden ayudarme. Te suplico les hagas saber que recib\u00ed esas cartas explic\u00e1ndoles por que raz\u00f3n no les escribo personalmente. La se\u00f1ora Mc. K. Ley\u00f3 en el\u00a0<em>Union Record<\/em>, de Seattle; una carta que escrib\u00ed al querido camarada Gus Teltsch<sup>1<\/sup>, en la que le hablaba de mis sufrimientos y ella se afligi\u00f3 por esto; y mi coraz\u00f3n, siempre pronto para responder a la belleza de la Naturaleza o del alma con cari\u00f1o, admiraci\u00f3n y gratitud, se conforta, gracias a ella. S\u00edrvete decir a mis amigos que el Gobierno no quiere que yo les haga saber que estoy enfermo.<\/p><p>Las aves cantaban cuando me escrib\u00edas tus \u00faltimas l\u00edneas\u2026.. \u00a1Cu\u00e1n placentero! Por esto es que encontr\u00e9 tanta poes\u00eda en tu \u00faltima carta; el sol brilla y tu alma tambi\u00e9n.<\/p><p>La primavera es lozana, como lo son todas las cosas y los seres j\u00f3venes\u2026 Te felicito, mi buena camarada, por las bellezas que te rodean. \u00a1Tu arroyo es ahora un r\u00edo! \u00bfY que es lo que dice? Porque las aguas tienen su historia, ellas tienen un pasado rico en acontecimientos. \u00bfCuentan su historia las aguas de ese arroyo? No puedo contemplar las aguas de un arroyo, de un r\u00edo o del mar, sin un sentimiento de pavor. Cada mol\u00e9cula de esa agua que corre suavemente entre la m\u00e1rgenes de tu arroyo, tiene su historia; esa agua que se desliza a tus pies, tiene un pasado cuya inmensidad asombra y confunde nuestro cerebro; porque su origen no es la monta\u00f1a de donde procede, ni la nieve, ni la lluvia, sino los vapores que forman las nubes, las lluvias y las nieves al trav\u00e9s de espacio azul, cuando parten de nuestra Tierra. Esa agua, que alegremente se desliza en tu arroyo susurrando y que si durante el d\u00eda refresca tu alma con su inocente murmullo durante la noche te adormece con su suave arrullo, es la condensaci\u00f3n de los vapores, de todos los rincones del mundo, en lluvia, nieve o roc\u00edo. Esa agua es realmente agua internacional, porque viene de la exudaci\u00f3n de las selvas tropicales, de la evaporaci\u00f3n de todos los mares, lagos y r\u00edos, \u00a1ay! y de la l\u00e1grimas, y sus suspiros y sudores\u2026 Cuando mis ojos sorprenden una nube a trav\u00e9s de las rejas de mi ventana, flotando lentamente por el aire, me pregunto cu\u00e1ntas l\u00e1grimas entrar\u00edan en su composici\u00f3n; y en este momento pienso que t\u00fa, en presencia de t\u00fa querido arroyo, y a la vista de los rizos que juguetean en la luz, pensar\u00edas algunas veces de las lagrimas y los suspiros, que corr\u00edan a tus pies. Cuando hablamos, y cuando respiramos y re\u00edmos,\u00a0 cuando gritamos, cierta cantidad de vapor se desprende por nuestros pulmones y va al espacio a formar gotas de lluvia y copos de nieve, y a tu mirada va, quiz\u00e1, desliz\u00e1ndose el suspiro que un coraz\u00f3n agobiado por el dolor, exhalado en el lado opuesto, del mundo, y, \u00bfqui\u00e9n sabe si el mismo rizo que brillaba a la luz del Sol como la escama iridiscente de un ser fabuloso, no conten\u00eda las l\u00e1grimas que por unos cuantos segundos tembl\u00f3 en los ojos de una joven, al probar las amarguras, del pan comprado al precio de la verg\u00fcenza? En tu arroyo, mi querida amiga, fluye la corriente verdadera de las variadas emociones de millones y millones de seres humanos, pasados y presentes. All\u00ed est\u00e1 el vapor que acompa\u00f1\u00f3 el cuchicheo de tiernas expresiones de cari\u00f1o suavemente lanzadas al o\u00eddo del ser amado, all\u00ed van tambi\u00e9n en \u00e9l el caos de emociones materializadas, algo de la sangre evaporada que se derram\u00f3 en los altares de la Codicia durante la \u00faltima guerra. Toda la gama de la emociones humana tiene su representante en ese hermoso arroyo: el amor, el odio, la envidia, el orgullo, los celos, la piedad, la lealtad, la codicia, la generosidad; en suma, lo bueno y lo malo, elevados al azul en forma de vapor, para precipitarse sobre la Tierra en forma de lluvia, nieve y roc\u00edo, desde la maravillosa alquimia del cosmos\u2026 Tal vez mientras contemplas pensativa la corriente que huye, pasa por all\u00ed rebosante y alegre, convertido en agua, el triunfante grito lanzado por Col\u00f3n cuando, desde el desierto del oc\u00e9ano, se alzaba en su original belleza el joven continente\u2026 \u00bfqui\u00e9n puede decirlo?\u2014quiz\u00e1 la onda que se ha estrellado contra la roca a tus pies, fue producida por los suspiros de los divinos so\u00f1adores, cuando sus esperanzas chocaron contra las asperezas de la realidad\u2026. Un arroyo es un Universo en el cual pueden ir, lado a lado, el sudor del esclavo, las l\u00e1grimas del afligido, la carcajada del explotador y el suspiro del cautivo.<\/p><p>La falta de espacio me obliga a truncar aqu\u00ed mis divagaciones sobre tu arroyo.<\/p><p>Di a Librado Rivera tu recado; est\u00e1 agradecido y te env\u00eda sus recuerdos. Desgraciadamente todav\u00eda estoy enfermo, pero espero que cuando el tiempo caliente m\u00e1s, me aliviar\u00e9 un poco.<\/p><p>Desde el \u00faltimo febrero que me he sentido peor, esputo sangre.<\/p><p>S\u00ed, quiero a mi Carlitos muy tiernamente.<\/p><p>Con mi afecto de camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> <em>V<\/em><em>id<\/em>.\u00a0<em>supra<\/em>,\u00a0 RFM a Gus Teltsch, 7 de noviembre de 1921.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50620\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"20\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50620\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">April 11th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: [Alice Stone] Blackwell\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50620\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"20\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50620\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, April 11th, [19]22<\/p><p align=\"left\">Miss [Alice Stone]Blackwell:<\/p><p align=\"left\">Complying with your request I now give you a full account of my health.<sup>1<\/sup>\u00a0I cough a great deal, and a pain in the inside at the level of the heart is always present. I was so sick last February that for two weeks I spit blood when coughing. My eyesight, on the other hand, is constantly growing dimmer as a result of the cataracts I have in both eyes, and I can only read or write by means of a powerful reading glass. As though I had not already enough trouble, my kidneys ache, and this makes me suspect that the diabetes I was suffering when I was received in McNeil\u00a0Island in 1918 to begin the term I am doing has not disappeared. Such is the state of my health, yet the Department of Justice assures my friends that my physical condition is good, when in its files must be the report sent by the physician at McNeil\u00a0Island in 1918, certifying that I was suffering from diabetes and rheumatism, and the report sent by the physician of this institution (Leavenworth) in 1920, telling that I had cataracts in both eyes, and anemia. The existence of the cataracts was confirmed by a private expert that my friends sent in to examine my eyes, early in 1921. Diabetes is considered\u00a0 as an incurable disease, or at least as one hard to be cured- it is possible that this malady might have disappeared when I have not gotten the special diet recommended for its treatment? And as for the cataracts, are they not a breach in the health of a person, that one may consider the health of him who suffers from them as good? Now, without being a physician, no one can say that a person, who continually coughs, has a dull constant pain in his left side which may be symptom of a decaying lung, and has expectorated blood for two weeks, may be in good health. Perhaps I am not already a consumptive, but I my condition of life do not change and if do not move to a more congenial climate, tuberculosis will certainly be the outcome of these, for me, alarming symptoms. Of the laboratory analysis of the sputum the official voice is silent. Why? A sample of sputum was asked of me last February. I gave it, and was told as there were no experts here to make its analysis, it was to be sent with that purpose to the laboratory at Topeka, Kansas, which must be that of the State Bureau of Health.<sup>2<\/sup>\u00a0So much in regards to my health, which is far from being as the Department of Justice cherishes to hold.<\/p><p align=\"left\">Thanking you once more for all what you are doing , and for your kindliness in keeping me informed of your generous activities, and the interest you show by asking whether I get nutritious food, which I do not, I remain<\/p><p align=\"left\">Sincerely yours<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, el 11 de abril de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. [Alice Stone] Blackwell:<\/p><p align=\"left\">Atendiendo a su pedido, procedo en \u00e9sta a darle un panorama completo de mi estado de salud. Toso much\u00edsimo y tengo un dolor interno constante a nivel del coraz\u00f3n. En febrero pasado y durante dos semanas, escup\u00ed sangre cuando tos\u00eda. Mi vista, por otra parte, se va paulatinamente debilitando a consecuencia de las cataratas que tengo en ambos ojos, y s\u00f3lo puedo leer o escribir con el auxilio de una poderosa lupa. Y, como si no bastara con esos males, me duelen los ri\u00f1ones, lo que me hace suponer que todav\u00eda padezco la diabetes que ten\u00eda cuando fui internado en la Isla McNeil, en 1918, para iniciar la pena que estoy purgando. Aunque este es mi estado de salud, el Departamento de Justicia asegura a mis amigos que mi condici\u00f3n f\u00edsica es buena; a pesar de que, en sus archivos, tiene que estar el informe enviado en 1918 por el m\u00e9dico de Isla McNeil, certificando que yo padec\u00eda de diabetes y de reumatismo, as\u00ed como el informe que envi\u00f3 el m\u00e9dico de esta instituci\u00f3n (Leavenworth), en 1920, en el que se establece que tengo cataratas en ambos ojos y anemia. La presencia de cataratas fue confirmada a principios de 1921 por un especialista privado que me mandaron mis amigos para que me examinara los ojos. La diabetes es considerada como una enfermedad incurable o, por lo menos, dif\u00edcil de curar, \u00bfser\u00eda posible que esa enfermedad pudiera curarse a pesar de no haber tenido la dieta especial que me recomendaron para su tratamiento? Y, por lo que toca a las cataratas, \u00bfno constituyen un quebranto en la salud de una persona, y podr\u00eda uno considerar como buena la salud de la persona que las padece? Ahora bien, nadie, aunque no sea m\u00e9dico, podr\u00eda afirmar que goza de buena salud una persona que tose constantemente, que tiene un constante dolor sordo del lado izquierdo que podr\u00eda ser s\u00edntoma del deterioro de los pulmones, y que ha escupido sangre durante dos semanas. Posiblemente yo no est\u00e9 t\u00edsico todav\u00eda, pero si no cambian mis condiciones de vida y no me mudo a un clima m\u00e1s benigno, la consecuencia inevitable de todos estos s\u00edntomas, para m\u00ed alarmantes, ser\u00e1 la tuberculosis. Las voces oficiales guardan silencio con respecto a los an\u00e1lisis cl\u00ednicos de mi esputo. \u00bfPor qu\u00e9? El pasado mes de febrero, me pidieron una muestra de esputo. La entregu\u00e9 y me dijeron que, puesto que aqu\u00ed no hab\u00eda especialistas para analizarla, hab\u00eda sido enviada con ese objeto al laboratorio que debe tener la Oficina Estatal de Salud en Topeka, Kansas. Esto es lo que puedo decirle con respecto a mi salud, la cual est\u00e1 muy lejos de ser lo que al Departamento de Justicia le convendr\u00eda que fuera.<\/p><p align=\"left\">Agradeci\u00e9ndole una vez m\u00e1s todo lo que usted hace, as\u00ed como por su amabilidad en mantenerme informado de sus generosas actividades, y por el inter\u00e9s que demuestra al preguntarme si estoy recibiendo alimentos nutritivos, lo que no es as\u00ed, quedo de usted,<\/p><p align=\"left\">atentamente.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Despu\u00e9s de haber sido enviado 21 veces a la enfermer\u00eda, entre el 7 de febrero y el 5 de abril de 1922, RFM fue internado los d\u00edas 10 a 12 de ese mismo mes en el hospital de la penitenciar\u00eda, desde donde escribi\u00f3 esta carta. (Health Record of Ricardo Flores Mag\u00f3n, Prisoner No. 14596; R. Flores Mag\u00f3n, Bureau of Prisons, Leavenworth, register no. 14596-L, KCFRC).<br \/><sup>2<\/sup> \u201cA letter written by you to the Topeka Tuberculosis Hospital, Topeka, Kansas, regarding a specimen on R. F. Magnon [sic] has been referrd to me for reply. Our records show that no specimen of sputum has been received from this patient[..] Trad. \u201cMe ha sido enviada para su respuesta una carta escrita por usted al Hopital de Tuberculosis de Topeka,\u00a0 Kansas respecto a la muestra de esputo de R. F. Magnon[sic]. Nuestros expedientes muestran que no se ha recibido esputo de ese paciente[\u2026].\u201d Wm. Levin, Department of the State Board of Healt, Topeka, Kansas a H. Weinberger, 17 de abril de 1922; HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50621\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"21\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50621\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">April 13th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Philip B. Grosser\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50621\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"21\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50621\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, April 13, 1922<\/p><p align=\"left\">Mr. Philip B. Grosser<br \/>My Dear Comrade:<\/p><p align=\"left\">Though this letter is addressed to you as a response to your interesting missive of the 27th\u00a0 of last March, it is for Messrs. Charles F. Dole\u00a0and Mr. John Orth\u00a0as well, as I am unable of individually answering the fine dear, and encouraging letters of these Gentlemen. Dear Dr. Dole\u00a0sent me a post card to put my signature on, but the post-card was kept by the prison authorities, as one is not allowed to have postage stamps in his possession, This is why I could not comply with this amiable friends request. I read your letter, my good friend, with deep emotion, and -why not to confess it? with elation, for your letter Philip, has the brotherly tone which I so well love, while you Mr. Orth\u00a0call me \u201cmy boy\u201d which moves me profoundly, and you Dr. Dole, wish to shake hands with me\u2026 Is there no reason enough to be moved and elated?<\/p><p align=\"left\">Your dear letter have done me much good as you may well understand- the human soul, especially that of the captive, is always in need of this warmth from generous hearts, I remember well the long periods of absolute isolation from the outside world, to which I have been subjected on different occasions during my extensive experience of jails and prisons. Not to see a human soul and friendly face, not to grasp a brotherly hand, not to read an amicable world, this depresses, this kills, this drives the strongest minds to madness.<\/p><p align=\"left\">My dear and distinguished friend Miss Blackwell speaks to me in the last letter of the interest that my case aroused among prominent persons in that city and your letter amply confirm what she says. This feels me with great hope of a possible release. To get out of these walls to breath freely and joyously the free air, how sweet all would be! This may be the result of our activities, my goods friends. This at least, is my hope, that you and Miss Blackwell will finally succeed in compelling the grim hand which holds the key, to relent and open the cage before it be too late; before freedom should only mean the mere change of my cell to a hospital, or before my hesitating foot should reluctantly step into the dismal, colorless, and boundless wilderness where the blind creep like asimless worms. It is true that on the latter case, I would still have my thoughts, that I could take refuge in, in my dreams\u2026 It is true but my whole nature revolts against such an obliteration of light! Once when I was young, I was kept for several weeks in a dark dungeon, so dark that I could not see my own hands. It was in the city of M\u00e9xico during the harrowing period in which Porfirio D\u00edaz swayed with a bloody hand. The dungeon was unpaved, and a layer of mud from three to four inches thick composed the floor, while the walls oozed a turbid fluid which prevented from drying up the expectorations, countless, careless, former\u00a0 occupants had negligently flung upon them. From the ceiling enormous cobwebs overhung, in which\u00a0 huge, black, horrid spiders lurked. In one corner, opening from the sewer there was a hole\u2026 This was one of the dungeons into which the despot used to throw his opponents in the hope of breaking their spirits, and it was from one of these infernal chambers, so shrewdly calculated, to crush, to pound, to maim the most powerful will, that Jes\u00fas Mart\u00ednez Carri\u00f3n, the exquisite artist, whose paintings won him recognitions in Europe and in America, was taken out agonizing, and blind to die a few weeks afterwards in a hospital a prey to consumption. In my horrible dwelling I could stand the slimy touch of the walls, the recollection of which makes me now shudder, my lungs then youthful and healthy could resist the poison of that ambious of grave, my nerves though sensitive, could be trained by my will to respond with nothing more than a slight tremor to the assaults and biting of the rats in the dark\u2026 My mat was wet, and so were my clothes, from time to time a thud on the mat, or on the slime, and soon on my body indicated that a spider had fallen down, and through my frame run a shudder. But I could suffer all that excepting the absence of light, I need light, I need light, I need light, and I want to be free to cure my eyes, or at least to reserve the scanty power of vision I still enjoy, for though there is a mist thr[o]u[gh] which I see, yet the little light which succeeds in breaking through my badly damaged organs of vision provides me with joy and gladness of soul. I can still see the color of a flower, I can still see a sunbeam and can still glory in the sight of a smile. If I could only step into Life again before it be too late\u2026<\/p><p align=\"left\">Now that my allotted pages are filled up, I notice with regret that the subject I have dealt with is far from cheerful. Pardon me, my good friends, for having brought before your recollections of my stormy existence. Pardon me, and believe me that my heart feels grateful to your generous endeavor of securing my freedom.<\/p><p align=\"left\">Sincerely yours,<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n.<\/p><p align=\"right\">\u00a0<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 13 de abril de 1922<\/p><p align=\"left\">Sr. Philip B. Grosser<br \/>Mi estimado camarada:<\/p><p align=\"left\">Aunque esta carta est\u00e9 dirigida a ti, en respuesta a tu interesante misiva del 27 de marzo pasado, tambi\u00e9n est\u00e1 destinada a los Sres. Charles F. Dole\u00a0y John Orth, pues no tengo la posibilidad de responder individualmente a las finas, apreciables y estimulantes cartas de esos caballeros. El estimado Dr. Dole\u00a0me envi\u00f3 una tarjeta postal para recabar mi firma, pero dicha postal fue retenida por las autoridades de la c\u00e1rcel porque no se nos permite tener estampillas de correo, raz\u00f3n por la cual no pude dar satisfacci\u00f3n al pedido de estos amables amigos. Le\u00ed tu carta, mi buen amigo, con profunda emoci\u00f3n y\u2014\u00bfpor qu\u00e9 no confesarlo?\u2014con verdadero j\u00fabilo, porque tu carta, Philip, tiene el tono fraternal que yo tanto aprecio, mientras que usted, Sr. Orth, me llama \u201cmi muchacho\u201d, lo cual me conmueve profundamente, y usted, Dr. Dole, manifiesta el deseo de estrechar mi mano\u2026 \u00bfNo hay bastantes razones para estar conmovido y jubiloso?<\/p><p align=\"left\">Como ustedes bien pueden comprender, su sentida carta me ha hecho mucho bien: el alma humana, sobre todo la de un cautivo, necesita siempre de esa calidez de los corazones generosos. Nunca olvidar\u00e9 los largos periodos de absoluto aislamiento del mundo exterior al que fui sometido en varias ocasiones durante mis muchas experiencias de c\u00e1rceles y prisiones. El no ver a un solo ser humano ni un rostro amigo, el no estrechar una mano fraterna, el no leer una palabra amiga, todo eso deprime, mata, enloquece aun a las mentes m\u00e1s resistentes.<\/p><p align=\"left\">Mi querida y distinguida amiga, la Srta. Blackwell, me cuenta en su \u00faltima carta que mi caso ha despertado el inter\u00e9s de personas prominentes de esa ciudad, y su carta confirma en gran medida lo que ella dice. Esto me colma con la gran esperanza de ser posiblemente liberado, de salir de estos muros para respirar alegre y en libertad el aire libre, \u00a1qu\u00e9 bueno ser\u00eda! Y ser\u00eda el resultado de sus esfuerzos, mis buenos amigos. Al menos, eso es lo que espero; que ustedes y la Srta. Blackwell finalmente logren doblegar la mano inflexible que tiene la llave, y obligarla a que abra la jaula antes de que sea demasiado tarde; antes de que la libertad no signifique m\u00e1s que un simple cambio de mi celda al hospital o antes de que mi pie titubeante llegue, a pesar suyo, a dar el paso que lo lleve al p\u00e1ramo sombr\u00edo, descolorido, ilimitado, en donde el ciego se arrastra como un gusano sin sentido. Cierto es que, si tal fuese el caso, todav\u00eda me quedar\u00edan mis pensamientos, mis sue\u00f1os, en los que podr\u00eda refugiarme\u2026 Es cierto, \u00a1pero mi naturaleza, toda, se rebela contra semejante eliminaci\u00f3n de la luz! Una vez, siendo a\u00fan joven, estuve encerrado por semanas en una oscura mazmorra, tan oscura que no pod\u00eda ver ni mis propias manos. Sucedi\u00f3 en la Ciudad de M\u00e9xico durante los aterradores tiempos en que Porfirio D\u00edaz gobern\u00f3 con las manos cubiertas de sangre. El suelo de la mazmorra era de tierra suelta y el piso era una capa de lodo de tres o cuatro pulgadas de grueso; en tanto que, de los muros, escurr\u00eda un fluido turbio que imped\u00eda que se secaran los incontables escupitajos que anteriores ocupantes descuidados hab\u00edan arrojado negligentemente encima. Enormes ara\u00f1as, negras y horribles, acechaban en el techo desde gigantescas telara\u00f1as. En una esquina, un agujero abierto al drenaje\u2026 Esta era una de las mazmorras en las que el d\u00e9spota acostumbraba arrojar a sus opositores, esperando quebrantar su esp\u00edritu; y de una de esas c\u00e1maras infernales, tan diab\u00f3licamente concebidas para aplastar, para abatir, para mutilar las voluntades m\u00e1s robustas, fue de donde Jes\u00fas Mart\u00ednez Carri\u00f3n, el fin\u00edsimo artista, aquel cuyas pinturas le hicieron merecedor de reconocimientos en Europa y Am\u00e9rica, fue sacado agonizante y ciego para morir semanas despu\u00e9s en un hospital, v\u00edctima de la tisis. En ese espantoso cubil, pude resistir el pegajoso magma de los muros, cuyo solo recuerdo me hace ahora estremecer; mis pulmones, a\u00fan j\u00f3venes y saludables, fueron capaces de resistir la ponzo\u00f1a de esa antesala de la tumba, y mis nervios, aunque sensibles, obedecieron a mi fuerza de voluntad para reaccionar apenas con un leve estremecimiento a los embates y mordidas de las ratas en la oscuridad\u2026 Mi jerg\u00f3n estaba h\u00famedo, lo mismo que mis harapos; de cuando en cuando, un ruido sordo sobre mi jerg\u00f3n o sobre el cieno y, en seguida, una presencia sobre mi cuerpo, indicaba que alguna ara\u00f1a hab\u00eda ca\u00eddo, y un estremecimiento me recorr\u00eda de pies a cabeza. Sin embargo, yo pod\u00eda tolerar todo eso, pero no la ausencia de luz. Necesito luz, necesito luz, necesito luz, y ans\u00edo estar libre para sanar mis ojos o, por lo menos, para conservar la escasa capacidad visual que a\u00fan me queda; porque, a pesar de la niebla que obstruye mi visi\u00f3n, la escasa luz que consigue filtrarse hasta mis muy maltrechos \u00f3rganos de visi\u00f3n, colma de alegr\u00eda y de satisfacci\u00f3n a mi esp\u00edritu. A\u00fan puedo ver el color de una flor, puedo a\u00fan apreciar un rayo de sol y puedo regocijarme a\u00fan con la visi\u00f3n de una sonrisa. Si tan s\u00f3lo pudiera volver a la Vida antes de que sea demasiado tarde\u2026<\/p><p align=\"left\">Ahora que he agotado las hojas que me asignan, advierto con pena que el tema que he tratado est\u00e1 lejos de ser alegre. Perd\u00f3nenme, buenos amigos m\u00edos, por haberlos hecho part\u00edcipes de las remembranzas de mi tormentosa existencia. Disc\u00falpenme y tengan la seguridad de que mi coraz\u00f3n se siente agradecido de sus generosas acciones para conseguir mi libertad.<\/p><p align=\"left\">Atentamente.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50622\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"22\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50622\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">April 18th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50622\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"22\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50622\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, April 18th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Before referring to your dear letter of the 7th of this month, which as all yours is a charming and encouraging one, I have to trouble you with another massage for Mr. Weinberger, from whom I have received several communications<sup>2<\/sup>, the last one having reached me yesterday. I see that the last word on my health has been said by the Department of Justice when it states that \u201cthere is no evidence whatsoever of failing health\u201d in my person. Without claiming to be afflicted with consumption, I still insist in stating that my health is not good, and the symptoms on which I base my conviction are only too evident -continual cough, and sometimes even the spitting of blood as it was the case on last February; continual pain in the inside, at my left, at the level of the heart; from a few weeks to this day, continual pain in the kidneys, which make me think is the result of the diabetes I am afflicted with. Are these symptoms indicative of good health? It is stated that no tubercle bacillus was detected in the sputum, and I hope it is true, but there\u00a0<u>must<\/u>\u00a0exist another bacillus the one that produces the sputum and even make me spit blood as stated before, and this bacillus the nature of which has not as yet been stated, may lead to consumption -does not a simple cold evolved into tuberculosis when it had been neglected? But whatever might be claimed as to my being in good health, in the files of the Department of Justice must exist the report made by the physician of the McNeil\u00a0Island Penitentiary on the last part of 1918 to the effect that I suffer from diabetes and rheumatism, and diabetes is regarded as an incurable disease. How could it be stated that I am in good health? And as to the cataracts, are not they a disease..? I thank Mr. Weinberger\u00a0for all what he does for me.<\/p><p align=\"left\">Now to your letter, my dear comrade. How interesting it is! Yes, I can read; have I told you that I have a powerful reading-glass? With the aid of my reading-glass I write, too. The only trouble is that I have not the literature my soul craves for, and with the purpose of taming this will frenky for Beauty which dominated me, I engulf myself in philosophical studies, but without avail, for as soon as I close the book there comes the thirst that the frakish ocean of philosophy could not assuage, this thirst for the word quivering with Life; this anguish for color and line and proportion transmuted into verb in the marvelous alchemy of the brain; this longing for the vocable throbbing with enthusiasm, trepidating with anger, vowing? enjoy or jealousy or rancor, or glorious by glowing with the fire of love\u2026 Deprived of Life, I anxiously try to find her under the only from accessible to me -speech- but I fact to recognize her in most of the myriad volumes with which the masses cram their mind, and I shedder at the sight of the people feverishly seeking this kind of literature, as I would at the sight of a man taking to his eager lips a bowl of poison.. For it is not Life which breathes in it, but Death, and so, my dear friend, my thirst remains unquenched.<\/p><p align=\"left\">How tragic was the fate of the dear, young comrade you speak of, and your conclusion before the woeful facts is most pertinent \u201cone most act, one must work continually\u201d for we know not when we shall cease\u2026 These words, so naturally expressed, depict you, my good Ellen. Your are not afraid of dying but of not doing what you want to do\u2026 And to that the deceased young comrade must have had, the same thought\u2026 How pitiful! Who knows what she might have not done? She had a whole life before her, and she could not taste it; she had her dreams, and she could not get their fulfillment. The Ideal has lost a good worker, and I am sorry for the worker and the Ideal. And I am sorry, too, for the indifferent ignorant herd that does not realize what this loss means to the race.<\/p><p align=\"left\">I see with horror that I only have a few more lines. I have a letter from our beloved Erma, which I will answer next week, as I have several unanswered letters. It is exasperating not to be able to write all the letters one need to give prompt attention. Three letters a week is the most one is allowed to write, and each one must be written in a sheet of paper. How I long to be free, that I may write as long as I felt inclined to! Writing is a pleasure for me, and I am deprived of this pleasure. So, I have to close this letter my good friend, sorry for the present rules, and restrictions, and coersions, but the full hope for a future of Freedom where a shall be able to communicate his thoughts and feelings as he think it best. You belong to that future, and I most heartily congratulate you, my good, generous Ellen.<\/p><p align=\"left\">With the best wishes and love to Erma and the other comrades, and to you in great measure,<\/p><p align=\"left\">Your comrade<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Leavenworth, Kansas, a 18 de abril de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Antes de referirme a su amable carta del 7 de este mes, la cual, como todas las suyas, es encantadora y estimulante, me veo obligado a molestarla con otro mensaje para el Sr. Weinberger, de quien he recibido varias comunicaciones, la \u00faltima de las cuales lleg\u00f3 a mis manos ayer. Me entero de que la \u00faltima palabra acerca de mi salud ha sido dicha por el Departamento de Justicia al determinar que \u201cno hay la menor evidencia de deterioro de salud\u201d en mi persona. Sin pretender estar ya padeciendo tuberculosis, sigo insistiendo en que mi salud no es satisfactoria; los s\u00edntomas en los que baso mi convicci\u00f3n son en extremo evidentes: tos persistente, la cual, a veces, como sucedi\u00f3 en febrero pasado, me hace escupir sangre; constante dolor interno, del lado izquierdo a la altura del coraz\u00f3n; desde hace varias semanas, y hasta la fecha, dolor constante en los ri\u00f1ones que, supongo, es consecuencia de la diabetes que padezco. \u00bfSon estos s\u00edntomas indicativos de buena salud? Se afirma que no se encontr\u00f3 en el esputo ning\u00fan bacilo de la tuberculosis, y espero que sea cierto; no obstante debe haber alg\u00fan otro bacilo que es el responsable de las flemas, y que llega a hacerme escupir sangre, como antes expliqu\u00e9. Y este bacilo, cuya naturaleza a\u00fan no ha sido identificada, puede conducirme a la tisis. \u00bfAcaso no es verdad que un simple resfriado, si se descuida, puede provocar la tuberculosis? Pero, independientemente de que se afirme que gozo de cabal salud, en los archivos del Departamento de Justicia debe estar el informe elaborado a fines de 1918 por el m\u00e9dico de la Penitenciar\u00eda de la Isla McNeil, en el que se establece que padezco diabetes y reumatismo. Y la diabetes es considerada una enfermedad incurable. \u00bfC\u00f3mo es posible que se afirme que me encuentro en buena salud? Y las cataratas, \u00bfacaso no son una enfermedad? Agradezco al Sr. Weinberger\u00a0todo lo que est\u00e1 haciendo por m\u00ed.<\/p><p align=\"left\">Y ahora, me refiero, mi querida camarada, a su carta. \u00a1Qu\u00e9 interesante es! S\u00ed, puedo leer. \u00bfLe dije que cuento con una lente de aumento poderosa? Con la ayuda de esa lupa, tambi\u00e9n puedo escribir. El \u00fanico problema es que no tengo la literatura que m\u00e1s me gusta, usted sabe a cual me refiero. Careciendo de la literatura grata a mi esp\u00edritu, y tratando de apaciguar esta ansiedad por Belleza que me domina, me sumerjo en los estudios filos\u00f3ficos; pero no tiene caso: tan pronto como cierro el libro, vuelve de nuevo esta sed que el tumultuoso oc\u00e9ano de la filosof\u00eda no puede saciar, esta sed por la palabra palpitante de Vida, esta angustia por el color y la l\u00ednea y la proporci\u00f3n transmutada en verbo por la maravillosa alquimia de la inteligencia, este anhelo por el vocablo vibrante de entusiasmo, trepidante de c\u00f3lera, derramando envidia o celos o rencor, o bien brillando divinamente con el fuego del amor\u2026 Privado de Vida, ansiosamente trato de encontrarla en la \u00fanica forma que me es accesible: la palabra. Pero no consigo reconocerla en la mayor parte de los much\u00edsimos vol\u00famenes con que las masas atiborran sus mentes; y, al ver a la gente que se desvive en busca de esa clase de literatura, tiemblo como temblar\u00eda al ver a un hombre llevando a sus labios un vaso de veneno\u2026 Porque no es Vida lo que ah\u00ed se encuentra, sino Muerte, mi querida amiga. Y, as\u00ed, mi sed sigue sin ser saciada.<\/p><p align=\"left\">\u00a1Qu\u00e9 tr\u00e1gico fue el destino de la querida joven camarada de la que usted me cuenta! Su conclusi\u00f3n acerca de los lamentables hechos es de lo m\u00e1s pertinente: \u201cuno tiene que actuar, uno tiene que trabajar continuamente\u201d porque no sabemos cuando cesaremos\u2026 Estas palabras, expresadas con tanta naturalidad, la describen a usted, mi buena Ellen. Usted no tiene miedo a la muerte, sino a no realizar lo que quiere hacer\u2026 Y pensar que la joven camarada fallecida debe haber tenido las mismas ideas\u2026 \u00a1Qu\u00e9 tristeza! \u00bfQui\u00e9n sabe lo que no habr\u00eda llegado a hacer? Ella ten\u00eda toda una vida por delante, y no pudo disfrutarla. Ten\u00eda sue\u00f1os, y no los pudo realizar. El Ideal ha perdido un buen obrero, y yo lo lamento tanto por el obrero como por el Ideal. Y me lamento tambi\u00e9n por el reba\u00f1o ignorante e indiferente que no se da cuenta de lo que esta p\u00e9rdida significa para la humanidad.<\/p><p align=\"left\">Advierto con horror que s\u00f3lo me quedan unos cuantos renglones. Recib\u00ed una carta de nuestra querid\u00edsima Erma; le contestar\u00e9 la pr\u00f3xima semana porque tengo varias cartas pendientes de respuesta. Es irritante no poder escribir todas las cartas a las que uno necesita prestar inmediata atenci\u00f3n. Tres cartas por semana es lo m\u00e1ximo que nos permiten escribir, y cada una tiene que ser escrita en una sola hoja de papel. \u00a1Cu\u00e1nto ans\u00edo ser libre para poder escribir tan extensamente como me plazca! Escribir es un placer para m\u00ed, y me privan de ese placer. As\u00ed pues, me veo obligado a terminar esta carta, mi buena amiga. Lamento las actuales reglas y restricciones y coerciones, pero [tengo] plena esperanza de un futuro de Libertad en el que un hombre podr\u00e1 comunicar sus pensamientos y sentimientos en la forma que crea mejor. Usted pertenece a ese futuro, y la felicito de todo coraz\u00f3n, mi buena y generosa Ellen.<\/p><p align=\"left\">Con mis mejores deseos y amor para Erma y los dem\u00e1s camaradas y para usted, en gran medida.<\/p><p align=\"left\">Su camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cIn answer to your letter of April 4th re Magon, I again renew my request for a copy of the chemical analysis of the sputum of Ricardo Flores Magon, though I will also be glad to receive any further supplemental report. I do not understand why there should be a mystery or a refusal of this simple information as to the chemical analysis.\u201d Trad. \u201cEn respuesta a su carta del 14 de abril respecto a Mag\u00f3n,\u00a0 renuevo una vez m\u00e1s mi solicitud de una copia del an\u00e1lisis del esputo de Ricardo Flores Mag\u00f3n, a la vez que me gustar\u00eda recibir cualquier reporte suplementario. No entiendo por qu\u00e9 deba ser un misterio o se rehuse una informaci\u00f3n tan simple como lo es un an\u00e1lisis qu\u00edmico.\u201d (H. Weinberger\u00a0a James A. Finch, Pardon Attorney, Dept. of Justice, 6 de abril de 1922; HWP, caja 22).<br \/>\u201cI send you herewith a copy of my letter of demand, their reply, and my \"rebuttal\" to Magon. I have also written to the two laboratories in Topeka, Kansas, asking for the analysis and a hope that I will get it soon. I think a begging or a letter campaign as you suggest you have already started is a very fine way of waking them up in Washington. I had hopes that by this time I would have letters and resolutions from Mexico asking for his release. The Mexican seem to be a \u201cma\u00f1ana\u201d race, meaning \u201ctomorrow\u201d, and the wheels do go so slowly. I think we might wait just a little longer before we attempt to get a doctor to go in and see Mr. Magon, not only because of the expense but because it may be unnecessary. I am also writing this day to the Mexican Charge d\u2019Affaires and asking him what he is doing about Magon.\u201d Trad. \u201cLe env\u00edo con \u00e9sta copia de mi carta de demanda, la respuesta de ellos y mi \u201crefutaci\u00f3n\u201d en referencia a Mag\u00f3n. Tambi\u00e9n he escrito a los dos laboratorios en Topeka, Kansas, pidiendo los resultados de los an\u00e1lisis y espero que podr\u00e9 tenerlos pronto. Creo que el comienzo de un campa\u00f1a de ruegos o misivas como la que usted\u00a0 insin\u00faa haber emprendido es una muy buena medida para despertarlos en Washington. Tengo esperanzas de que para ese momento podr\u00e9 contar con cartas y resoluciones provenientes de M\u00e9xico solicitando su libertad. Los mexicanos parecen ser una raza de \u201cma\u00f1ana\u201d,\u00a0 por lo que las ruedas corren lentamente. Creo que debemos esperar un poco m\u00e1s antes de intentar que un doctor vaya a ver al se\u00f1or Mag\u00f3n, no s\u00f3lo por los gastos sino porque podr\u00eda ser innecesario. Tambi\u00e9n estoy escribi\u00e9ndole hoy al Encargado de Negocios de la Embajada de M\u00e9xico, pregunt\u00e1ndole qu\u00e9 est\u00e1 haciendo sobre Mag\u00f3n.\u201d (H. Weinberger\u00a0a Alice Stone Blackwell, 7 de abril de 1922; HWP, caja 22).<br \/>\u201cFurther replaying to your letters of March 24, and April 3, 1922, I have to state that in a supplemental report made by the acting physician of the United States Penitentiary, Leavenworth, Kansas, regarding the physical condition of Ricardo Flores Magon, it is stated as fallows: \u2018I invite your attention to the previous report of March 20, 1922, at which time microscopical examination for Tubercule Bacillus was made on his sputum also an urinanalysis test both of which proved Negative. Todays physical examination verifies that previous report, and as there is no material change, the report is a true statement of his condition at the present time, and there is no evidence whatsoever of failing health.\u2019 In view of this report no further action looking toward executive clemency in behalf of Magon is contemplated at this time.\u201d Trad. \u201cComo ampliaci\u00f3n a mi respuesta a sus cartas del 24 de marzo y del 3 de abril de 1922, le informo que, en un reporte suplementario hecho por el m\u00e9dico suplente de la penitenciar\u00eda de los Estados Unidos de Leavenworth, Kansas, respecto a la condici\u00f3n f\u00edsica de Ricardo Flores Mag\u00f3n, se consigna los siguiente: \u2018Llamo su atenci\u00f3n al reporte previo del 20 de marzo de 1922, cuando se hizo un estudio microsc\u00f3pico del esputo en busca del bacilo de la tuberculosis y an\u00e1lisis de orina los cuales resultaron negativos. El examen f\u00edsico del d\u00eda de hoy confirma ese reporte previo, y como no hay cambio material, el reporte constituye una declaraci\u00f3n ver\u00eddica de su condici\u00f3n presente, sin que haya ninguna evidencia de declinaci\u00f3n de su salud\u2019 En vista de ese reporte, en este momento no se contempla ninguna acci\u00f3n futura respecto a clemencia ejecutiva a favor de Mag\u00f3n.\u201d\u00a0 (James A. Finch, Pardon Attorney, Dept. of Justice, a H. Weinberger, 11 de abril de 1922; HWP, caja 22).<br \/>\u201cIn answer to your letter of April 11th. May I not state that it should be apparent to you that if \"there is no evidence whatsoever of failing health\u201d, that the doctor would not of his own volition have had a microscopical examination for Tubercle Bacillus and Urinalysis made, so that, as a matter of fact there must be something, and I state that there is, the matter with\u00a0 Magon\u00b4s health, in addition to the fact that he is surely going blind on both eyes. The fact is that the coming blindness is one which your Department has never denied, and I see no reason why this negative statement now leads you to state \"No further action looking towards executive clemency in behalf of Magon is contemplated at this time.\" If Mr. Magon were not unknown and almost friendless, if the were a man of material wealth instead of mental wealth, and if he were a man of social position instead of being interested in social questions, there can be no doubt in my mind that his for the coming blindness would not be brushed aside with the statement no further action looking towards executive clemency in behalf of Magon is contemplated at this time\". I am sending a copy of this letter to the Attorney General, asking for this personal decision.\u201d Trad.\u00a0 \u201cEn respuesta a su carta del 11 de abril, quiz\u00e1 no sea necesario se\u00f1alarle, dado que debe ser claro para usted, que sin \u2018evidencia alguna de salud declinante\u2019 el doctor no habr\u00eda ordenado por voluntad propia que se hiciera tanto un examen microsc\u00f3pico en busca del bacilo de la tuberculosis como uno de orina, por lo que es un hecho que debe haber algo, como creo, respecto a la salud del se\u00f1or Mag\u00f3n, aparte del hecho de que est\u00e1 quedando ciego de ambos ojos. El hecho es que la creciente ceguera es algo que su Departamento nunca ha negado, y no veo raz\u00f3n alguna para que esta declaraci\u00f3n negativa le permita se\u00f1alar que \u2018por el momento no se contempla ninguna acci\u00f3n futura respecto a la solicitud de clemencia ejecutiva a favor de Mag\u00f3n\u2019. Si M\u00e1g\u00f3n no fuera alguien desconocido y casi carente de amistades, si fuera un hombre de riqueza material en lugar de riqueza mental, y si fuera un hombre de posici\u00f3n social en lugar de ser alguien interesado en la cuesti\u00f3n social, no me quedar\u00eda duda que su inminente ceguera no ser\u00eda dejada a un lado con una declaraci\u00f3n como la de \u2018que por el momento no se contempla ninguna acci\u00f3n futura respecto a la solicitud de clemencia ejecutiva a favor de Mag\u00f3n\u2019. Estoy enviando una copia de esta carta al Procurador General, solicitando su decisi\u00f3n personal.\u201d (H. Weinberger\u00a0a James A. Finch, Pardon Attorney, Dept. of Justice, 13 de abril de 1922; HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50623\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"23\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50623\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">April 25th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: [Erma Barsky]\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50623\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"23\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50623\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, April 25th, 1922<\/p><p align=\"left\">[Erma\u00a0Barsky<br \/>New York, NY]<\/p><p align=\"left\">My dear Comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 14th of this month brought me $5.00. The sweets did not shop up, but then your letter is so sweet\u2026 I thank you my dear friend.<\/p><p align=\"left\">I see that you are reading a description of prison life written by a master mind, and that the dismal picture makes your noble heart ache. Yes, prison life is far from desirable, nay, it is unendurable, I have read many\u00a0 descriptions of prison life, several of them approaching the truth, but I have not read the one you refer to. The mere reading, however, of what prison life is, does not convey to the mind its real horror,\u2014actual experience being necessary to appreciate in its fullness the misery of this kind of existence, which I reluctantly call life, for in fact it is neither life nor death.<\/p><p align=\"left\">Please do not feel so apprehensive as to fall to write me what is in your mind at the time of writing a letter. Do not be alarmed\u2014my soul can contain all the sorrows of the world. Write according to your mood, and it will give you much relief, where as if you conceal your sorrows, if only for not to embitter me you repress your emotions, sooner or later you will develop a nervous disease. I know, of course, what is the cause of your sorrows -you do not find social relations among humans be as they should.. I know it\u2014the very chains I drag along tell me that you are right. But we most not let ourselves be overwhelmed by grief\u2014we must think. With all our sorrows, with all our torments and tortures, we humans of the present day are nearer to Life than our unfortunate forefathers were, yet full of faith in the future of the race, they took the hemlock to their lips and burning with a pure love to humanity, they shouldered the cross; and believing that Truth is the only road of redemption, they dared the rack and the fire, and the firing squad\u2026 I f the had only lived so nearly to Life as we do now when everything portends the approaching of a New Era! She is about to knock at our doors, for the present one is dead, do you not perceive the stench of her corpse? Do you fail to see how diligently intelligent men and women are digging a grave for the decaying carcass? I hear the panting of those diggers hurrying their task of purification, and I hear, too the footsteps of the coming New Era with the sweet anxiety with which the lover listens in the darkness the footsteps of the beloved coming to the first tryst\u2026 That my ear deceives me? Perhaps, but, then, do the chains of mine have no significance at all? I f one can profit by the teachings of historical phenomena, one is forced to admit that chains and fetters and dungeons when applied by the wholesale to the stifling of thought have been and are the announcers of a new road being in sight for humanity to continue its painful travel toward Life. Those interested in making a halt so as to protract the gratifications they derive from the creeping of the race on the old path, get busy forging the irons with which to pinion the wings of those who can fly, though without avail\u2014social phenomena, as the natural ones, take place irrespective of individual whims\u2026 That my conclusions be so, but how can one account for the restlessness below, and this apprehensiveness above of the social strata? Be of good cheer, my dear comrade. May the Springtime bring to your heart its rejuvenating influence. How beautiful the country must be now. This is the season I must love perhaps because it means youth, and though old, my heart is young still. The fact is that must people love Spring, even our brothers the animals do, Oh, my pride of being a human animal, has made me to write the latter phrase, when to be just it should rather say: animals love Spring, and even most of their human brothers do. Animals appreciate Nature better than we do, for they live according to it, while we try our utmost to violate and desecrate it -have we not gone to the extreme of cramming ponderous books with rules intended to regulate Life? This sin of ours, no doubt, accounts for our being so unfortunate. We succeed in jailing Life into the grim pages of our codes, but how dearly we pay for such a wrong! And the worst is, that whenever we feel tired of so much suffering, the best our poor minds can devise to alleviate our ills or to suppress them, is to supplant the old rules with the new ones, but rules, always, rules, and Life remains chained, and our sufferings have no end. This rule mania\u2014I beg pardon for the barbarism\u2014is a positive, pestilential disease affecting even the revolutionist. Are not only too conspicuous to be left unnoticed certain dreamers of a future in which Life would be a captive as it is now? They cannot think of Life without rules, rules, rules, and if they succeed they will make our lives as miserable as they are now. Life must be free.<\/p><p align=\"left\">I have to close my letter. Please tell Mr. Weinberger that I received a copy of the last letter the Superintendent of Prisons sent him regarding my physical condition. I affirm, however, what I have stated in previous letters. If you have the opportunity of seeing our Ellen, please give her my love, and so to the rest of our good comrades, and of course, you accept it as well from your old friend and comrade.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Abril 25 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Erma\u00a0Barsky<br \/>Nueva York, N. Y.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>Con tu querida carta del 14 de este mes recib\u00ed\u00a0 $5.00. Los dulces no llegaron \u00a1pero tu carta es tan dulce\u2026! Te agradezco mucho tu atenci\u00f3n, mi querida amiga.<\/p><p>Veo que est\u00e1s leyendo una descripci\u00f3n de la vida de la prisi\u00f3n, escrita por una mano maestra, y que su triste pintura hace mal a tu noble coraz\u00f3n. Si, la vida de la prisi\u00f3n est\u00e1 muy lejos de ser deseable; m\u00e1s a\u00fan, es insoportable. He le\u00eddo muchas descripciones de la vida de la prisi\u00f3n, algunas de la cuales se aproximan a la verdad; pero no he le\u00eddo la que t\u00fa refieres. Sin embargo, la simple lectura de lo que es la vida de la prisi\u00f3n no transmite al cerebro su verdadero horror. La experiencia personal es necesaria para apreciar, en toda su plenitud, la miseria de esta clase de existencia, que con repugnancia llamo vida, porque, de hecho, ni es vida ni es muerte.<\/p><p>Te ruego no te sientas tan aprhensiva al grado de dejar de escribirme lo que tienes en la mente cuando me escribas. No te alarmes; mi coraz\u00f3n puede contener todas las amarguras del mundo. Escribe seg\u00fan tu manera de sentir, y eso te proporcionar\u00e1 alivio, porque si ocultas tus penas y solamente por no darme m\u00e1s amarguras reprimes tus emociones tarde o temprano se te desarrollar\u00e1 una enfermedad nerviosa. Comprendo, naturalmente, cu\u00e1l es la causa de tus tristezas; no encuentras las relaciones sociales entre los humanos tal como debieran ser\u2026 lo comprendo; la mismas cadenas que arrastro me dicen que tienes raz\u00f3n. Pero no permitamos que nos agobie el dolor; debemos pensar. Con todas nuestras penas, con todos nuestros tormentos, nosotros, los humanos de la \u00e9poca actual, estamos m\u00e1s cerca de la Vida de lo que nuestros infortunados antepasados lo estaban; con todo, llenos de fe en el futuro de la humanidad, llevaron la cicuta a sus labios, y ardiendo con un amor puro hacia ella, se echaron la cruz a la espalda, y creyendo que la Verdad es el \u00fanico camino de la redenci\u00f3n, desafiaron la rueda del tormento y el fuego y a los verdugos\u2026 \u00a1Si solamente hubiesen estado tan cerca de la Vida como lo estamos nosotros, ahora que todo pronostica la aproximaci\u00f3n de la Nueva Era\u2026! Ella est\u00e1 a punto de llamar a nuestras puertas, porque la presente est\u00e1 muerta. \u00bfNo percibes el hedor de su cad\u00e1ver? \u00bfNo observas cu\u00e1n diligentemente hombres y mujeres inteligentes est\u00e1n cavando una tumba para sus restos descompuestos? Oigo la respiraci\u00f3n agitada de los cavadores que apresuran su tarea de purificaci\u00f3n, y oigo, tambi\u00e9n, los pasos de la Nueva Era, que se aproxima con la dulce ansiedad, con la cual el amante escucha en la obscuridad los pasos de la amada que acude a la primera cita\u2026 \u00bfQu\u00e9 el o\u00eddo me enga\u00f1a? Tal vez; pero \u00bfentonces estas cadenas m\u00edas no tienen ninguna significaci\u00f3n? Si se pueden aprovechar las ense\u00f1anzas de los fen\u00f3menos hist\u00f3ricos, estamos obligados a admitir que las cadenas, grillos y calabozos, cuando se aplican en grande escala para ahogar el pensamiento, han sido y son los anunciadores de que una nueva v\u00eda se presenta a la vista de la humanidad para continuar su penoso viaje hacia la Vida. Los interesados en detenerse, como para prolongar las ventajas que obtienen de mantener a la humanidad en su antigua senda, se apresuran a forjar cadenas para atar, con ella, las alas de los que quieren volar, aunque sin resultado; los fen\u00f3menos sociales, como los naturales se verifican sin tomar en cuenta los caprichos individuales\u2026 \u00bfQu\u00e9 mis conclusiones son algo arbitrarias? Puede ser as\u00ed. Pero \u00bfc\u00f3mo puede uno explicar esa inquietud abajo y ese temor arriba de las capas sociales? Ten \u00e1nimo, mi querida camarada. \u00a1Tal vez la primavera traiga a tu coraz\u00f3n su rejuvenecedora influencia!<\/p><p>\u00a1Qu\u00e9 hermoso debe estar el campo ahora! Esta es la estaci\u00f3n que m\u00e1s amo, quiz\u00e1 porque ella significa juventud y aunque viejo, mi coraz\u00f3n es joven todav\u00eda. El hecho es que la mayor parte de la gente ama la primavera; hasta nuestros hermanos los animales la aman.<\/p><p>\u00a1Oh, mi orgullo de ser un animal humano me ha hecho escribir la \u00faltima frase, cuando, para ser justo, mejor deber\u00eda de haber dicho: \u201cLos animales aman la primavera y aun la mayor parte de sus hermanos los humanos tambi\u00e9n.\u201d<\/p><p>Los animales aprecian la Naturaleza mejor que nosotros, porque ellos viven de acuerdo con ella mientras que nosotros tratamos de hacer todo lo posible por violentarla y profanarla. \u00bfNo hemos llegado al extremo de llenar voluminosos libros con reglas que intentan regir la Vida? Este pecado nuestro, sin duda alguna, explica por qu\u00e9 somos tan desgraciados. Conseguimos encarcelar la Vida en las p\u00e1ginas horribles de nuestros c\u00f3digos; pero \u00a1cu\u00e1n caro pagamos semejante error!, y lo peor es que, cuando nos sentimos cansados de tanto sufrimiento, lo mejor que nuestras pobres inteligencias pueden encontrar, para aliviar nuestros males o suprimirlos, es suplantar las antiguas reglas con otras nuevas; pero reglas, siempre reglas, y la Vida permanece encadenada, y nuestros sufrimientos no tienen fin. Esta man\u00eda de las reglas (pido perd\u00f3n por el barbarismo) es positivamente una enfermedad perniciosa que afecta hasta a los mismos revolucionarios. \u00bfNo son demasiado conspicuas para pasar inadvertidos a ciertos so\u00f1adores de un futuro, en el cual la Vida ser\u00eda una cautiva como lo es ahora? Ellos no pueden concebir la Vida sin reglas, reglas, reglas; y si tienen esto; har\u00edan nuestras vidas tan miserables como ahora. La\u00a0 Vida debe ser libre.<\/p><p>Tengo que cerrar mi carta. S\u00edrvete decir al se\u00f1or Weinberger que recib\u00ed una copia de la \u00faltima carta que el Superintendente de Prisiones le envi\u00f3, relativa a mis condiciones f\u00edsicas<sup>1<\/sup>. Afirmo, sin embargo, lo que he dicho en cartas anteriores. Si tienes oportunidad de ver a nuestra Elena, s\u00edrvete darle m\u00ed cari\u00f1o y lo mismo al resto de mis buenos camaradas, y t\u00fa ac\u00e9ptalo igualmente de tu amigo y viejo camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cIn response to your letter requesting a report on the physical condition of Ricardo Flores Magon, an inmate of the\u00a0 U. S. Penitentiary, Leavenworth, Kansas, you are informed that a thorough physical examination shows that the man is in good health. A microscopical examination for Tubercle Bacillus was made, also an urinalysis test, both of which proved negative. There is no sign of mental disorder, he is standing confinement well, and there is no probability of deleterious effects resulting from confinement during the remainder of his term. I trust this will furnish you the desired information.\u201d Trad. \u201cEn respuesta a su carta solicitando un reporte de la condici\u00f3n f\u00edsica de Ricardo Flores Mag\u00f3n, un interno de la Penitenciaria de los E. U. A. en Leavenworth, Kansas, se le informa que un minucioso examen f\u00edsico muestra que el hombre goza de buena salud. Le fue practicado un examen microsc\u00f3pico en busca del Bacilo Tuberculoso, as\u00ed como un an\u00e1lisis de orina; ambos resultaron negativos. No hay signos de desorden mental, soporta bien el confinamiento, y no hay posibilidad de efectos nocivos resultantes de su confinamiento durante el resto de su condena. Conf\u00edo en\u00a0 que esto le proporcione la informaci\u00f3n que desead.\u201d (Heber H. Votaw, Superintendent of Prisons, a H. Weinberger, 15 de abril de 1922; HWP, caja 23).<\/p><hr \/><p>Fuente: PPR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50624\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"24\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50624\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">April 26th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: [Nicol\u00e1s T. Bernal:?]\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50624\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"24\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50624\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">[Fragmento]<br \/>April 26, 1922<\/p><p>[Nicol\u00e1s\u00a0T. Bernal:?]<\/p><p>My ailments do not yield, and I feel continually weaker, physically supposedly, since as far as my will is concerned, that is the same as ever. I animate myself in order to see if my poor flesh re-acts and can resist victoriously the fearful tuberculosis which is threatening me, and ward off for some time the total loss of my sight. My only hope of being able to recover my health is liberty, change of climate and mode of living; but this hope is so feeble\u2026.<\/p><p>There is not the slightest indication of a speedy liberation. Nevertheless, I do not complain, since I am only one responsible for the miserable condition in which I find myself. The slave is not to blame for my being loaded with chains, since never did he charge me with the task of liberating him from his yoke. I myself imposed this task upon myself, I myself, elected myself his defender. The fault is mine, not his. But I do not repent of my misdoing, because my conscience tells me that I did well, that I fulfilled my duty as a man, and the voice of my conscience satisfies me, its sanction comforts me. If my presence here were due to having attempted to rise over weak men but no, that which I attempted in reality was to raise the weak upon my shoulders in order to make him see that to which he could not attain perception; the beauty of a new life for the human race, based on justice and love. My intention was generous, but my shoulders were weak and I fell\u2026 fell among the laughter and spitting of the strong, alas, and that of the weak also. But I do not repent of having acted as I did act; I do not lament the loss of wealth and power, with which I was tempted during my stormy existence; the only which I deplore is not have had more solid shoulders in order to have raised the weak towards that Promised Land which the eyes of my mind saw and in which there are neither weak nor strong, but only brothers, and friends. This is my affliction; but I am confident that shoulders more robust than mine will bring the generous enterprise to a head. After all, I am already old, almost blind, and it is new blood which the Ideal needs. My life is now but a miserable light about to be extinguished, when only those who are needed should light the pathway which leads to human happiness. After all, that is the place suited to me: the shadow of my cell, this antechamber of the eternal shades which impatiently await my arrival. One great consolation I have, and that is that the Promised Land is now at a very short distance from the people, and if there were union, and if there were concord among those who suffer, it would be reached in the twinkling of an eye. Why not achieve this Union? Why not bring about concord among the slaves? Is it not the ideal of those who suffer to end their torments? It is not the common ideal, why split hairs? Why should angry fists be raised, when common interest councils shaking hands? This dispute among brothers saddens me because it retards the dolorous march of human kind towards happiness.<br \/>[\u2026.]<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">\u00a0<\/p><p align=\"right\">[Fragmento]<br \/>Leavenworth, Kansas, a 26 de abril de 1922<\/p><p>[Nicol\u00e1s\u00a0T. Bernal:]<\/p><p>Mis padecimientos no mejoran y me siento constantemente d\u00e9bil, por lo menos en lo f\u00edsico, puesto que por lo que toca a mi fuerza de voluntad, es la misma de siempre. Me doy \u00e1nimos a m\u00ed mismo intentando que mi pobre carne reaccione para que pueda resistir victoriosamente a la temible tuberculosis que me amenaza, y retrasar por alg\u00fan tiempo la p\u00e9rdida total de mi vista. Mi \u00fanica esperanza de recuperar mi salud est\u00e1 en la libertad, en un cambio de clima y de forma de vida; pero tal esperanza es tan remota\u2026 No hay el menor signo de una pronta liberaci\u00f3n. Pese a ello, no me quejo, pues soy el \u00fanico responsable de la miserable condici\u00f3n en la que me encuentro. El esclavo no merece reproches por estar yo cargado de cadenas, pues \u00e9l nunca me encomend\u00f3 la misi\u00f3n de liberarlo de su yugo. Yo me impuse a m\u00ed mismo tal empresa; yo me eleg\u00ed a m\u00ed mismo como su defensor. La culpa es m\u00eda, no suya. No me arrepiento, sin embargo, de mis errores, porque mi consciencia me dice que hice bien, que cumpl\u00ed con mi deber de hombre, y la voz de mi consciencia me deja satisfecho, me conforta su juicio. Si mi presencia en este lugar se hubiese debido a un intento por erigirme encima de los m\u00e1s d\u00e9biles; pero no es as\u00ed, lo que en realidad intent\u00e9 fue levantar al d\u00e9bil sobre mis hombros para que pudiera ver aquello que era incapaz de percibir: la belleza de una vida nueva para el g\u00e9nero humano, basada en la justicia y en el amor. Mi intenci\u00f3n fue tan generosa, como mis hombros d\u00e9biles, y yo ca\u00ed\u2026 ca\u00ed en medio de las risas y los escupitajos de los poderosos y\u2014\u00a1Ay!\u2014tambi\u00e9n de los d\u00e9biles. Pero, a pesar de todo, no me arrepiento de haber actuado como lo hice; no lamento la p\u00e9rdida de riqueza y poder, con los cuales fui tentado durante mi tormentosa existencia; lo \u00fanico que lamento es no haber tenido hombros m\u00e1s s\u00f3lidos para poder elevar al d\u00e9bil en direcci\u00f3n a la Tierra Prometida que yo he visto con los ojos de mi inteligencia, y en la cual no hay\u00a0 d\u00e9biles ni fuertes, sino \u00fanicamente hermanos y amigos. Esa es mi aflicci\u00f3n, pero conf\u00edo en que hombros m\u00e1s fuertes que los m\u00edos llevar\u00e1n a feliz t\u00e9rmino la empresa. Despu\u00e9s de todo, yo ya estoy viejo, casi ciego, y lo que este Ideal requiere es de sangre nueva. Mi vida ya no es m\u00e1s que una luz mortecina a punto de extinguirse; mientras que s\u00f3lo son necesarios aquellos que sean capaces de iluminar el sendero que conduce a la felicidad humana. De todos modos, este es el lugar que me corresponde: las tinieblas de mi celda, esta antesala de las sombras eternas que aguardan con impaciencia mi llegada. Me queda un gran consuelo: la Tierra Prometida esta ahora a muy corta distancia del pueblo y, si hubiera uni\u00f3n, si hubiera concordia entre aquellos que sufren, se podr\u00eda alcanzar en un abrir y cerrar de ojos. \u00bfPor qu\u00e9 no lograr esa Uni\u00f3n? \u00bfPor qu\u00e9 no hacer nacer la concordia entre los esclavos? \u00bfNo es acaso el fin de sus tormentos la aspiraci\u00f3n de los que sufren? Y, si ese es el ideal com\u00fan, \u00bfpara qu\u00e9 andarse por las ramas? \u00bfQu\u00e9 objeto tiene levantar los pu\u00f1os cuando el bien com\u00fan llama a darse las manos? Esta lucha entre hermanos me entristece porque retrasa la escabrosa marcha de la humanidad hacia la felicidad,<br \/>[\u2026]<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50625\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"25\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50625\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Mayo 2 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Irene Benton\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50625\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"25\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50625\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Mayo 2 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Irene Benton<br \/>Granada, Minn.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>Tu carta, tan perfectamente calculada para difundir alg\u00fan calor en mi coraz\u00f3n adolorido, tuvo \u00e9xito en su generosa misi\u00f3n, y especialmente la \u00faltima parte de ella, en donde dices lo que tu querida madre piensa acerca de m\u00ed, toc\u00f3 las m\u00e1s delicadas fibras de mi coraz\u00f3n. Me conmovi\u00f3 casi al punto de derramar l\u00e1grimas, porque pens\u00e9 en mi propia madre, muerta hace tanto tiempo. \u00a1Hace 21 a\u00f1os! Estaba yo en la prisi\u00f3n en ese tiempo, castigado por haber denunciado la tiran\u00eda sangrienta, de Porfirio\u00a0D\u00edaz, y, por lo tanto, no pude estar al lado de su lecho, no pude darle mi \u00faltimo beso, ni pude o\u00edr sus \u00faltimas palabras. Esto pas\u00f3 en la ciudad de M\u00e9xico\u00a0el 14 de junio de 1900, un poco menos de tres a\u00f1os antes de mi venida a este pa\u00eds, como un refugiado pol\u00edtico, en busca de libertad.<\/p><p>Muchas gracias a ti y a tu querida madre por sus simpat\u00edas hacia m\u00ed, expresadas en tu hermosa carta.<\/p><p>Tu informaci\u00f3n de la obra realizada ya en los campos de la que est\u00e1 en preparaci\u00f3n, es de lo m\u00e1s interesante, pues no puedes imaginarte cu\u00e1nto amo el campo, las selvas, las monta\u00f1as. \u201cLos hombres\u2014dices\u2014han estado ocupados en los campos preparando el terreno para recibir la semilla.\u201d \u00a1Que mundo de emociones y pensamientos fomentan esas pocas palabras en mi ser, porque yo tambi\u00e9n he sido sembrador, aunque sembrador de ideales\u2026 y he sentido lo que el sembrador de semillas siente, y la semejanza de emociones me impulsa a llamarle mi hermano y colaborador. \u00c9l deposita sus semillas en las generosas entra\u00f1as de la tierra, y yo deposito las m\u00edas en los cerebros de mis semejantes, y ambos esperamos, esperamos, esperamos\u2026 y las agon\u00edas que \u00e9l sufre en su espera, son mis agon\u00edas. La\u00a0 m\u00e1s peque\u00f1a muestra de mala suerte oprime nuestro coraz\u00f3n, y conteniendo su aliento espera que la roturaci\u00f3n de la costra de la tierra le anuncie que la semilla ha brotado, y yo, con mi coraz\u00f3n comprimido, espero la palabra, la acci\u00f3n, el gesto que indique la germinaci\u00f3n de la semilla en un cerebro f\u00e9rtil\u2026 La \u00fanica diferencia entre el sembrador de semillas y el sembrador de ideales reside en el tiempo y la manera de trabajar, pues mientras que el primero tiene la noche para solaz y descanso de su cuerpo, y, adem\u00e1s, espera hasta que la estaci\u00f3n sea favorable para su siembra, y solamente planta en donde el suelo es generoso el \u00faltimo no tiene noches ni estaciones del a\u00f1o: todas las tierras merecen sus atenciones y trabajos. Siembra en la primavera as\u00ed como en el invierno, en el d\u00eda y en la noche, en la noche y en el d\u00eda; en todos los climas, bajo todos los cielos y cualquiera que pueda ser la calidad del cerebro, sin tener en cuenta el tiempo\u2026 Aunque el rayo truene en las alturas, en donde residen los \u00e1rbitros de los destinos humanos.<sup>1<\/sup><\/p><p>El sembrador de ideales no detienen su obra: camina hacia un futuro que mira con los ojos de su mente, sembrando, sembrando, sembrando. Pu\u00f1os muy apretados pueden agitarse amenazadoramente, y toda la atm\u00f3sfera que lo vuelve puede temblar y llegar a arder con el odio difundido por aquellos cuyo inter\u00e9s es dejar sin cultivo el cerebro de las masas\u2026 El sembrador de ideales no retrocede: el sembrador de ideales contin\u00faa sembrando, sembrando, sembrando\u2026 Lejos y cerca, aqu\u00ed y all\u00e1, bajo cielos l\u00edvidos iluminados por un sol amarillo que, proyectando sus l\u00fagubres siluetas contra ce\u00f1udos horizontes que presagian cadalsos, extiende sus siniestros brazos como antenas de monstruosas criaturas engendradoras por la fiebre o producidas por la locura, mientras enormes puertas negras de fierro anhelan por su carne y su alma\u2026 El sembrador no retrocede, el sembrador contin\u00faa sembrando, sembrando, sembrando\u2026 Y \u00e9sta ha sido su tarea desde tiempo inmemorial, y \u00e9ste ha sido su destino aun desde antes de que la humanidad surgiera dignificada y erecta, de la selva, en donde transcurri\u00f3 su infancia a gastas con los dem\u00e1s cuadr\u00fapedos, la fauna; porque el sembrador de ideales ha tenido siempre una misi\u00f3n de combate; pero sereno y majestuosamente, con un amplio movimiento de su brazo, tan amplio que parece trazar en el aire hostil la \u00f3rbita de un sol, \u00e9l siembra, siembra, siembra la semilla que hace avanzar a la humanidad, aunque con grandes tropiezos, hacia ese futuro que \u00e9l ve con los ojos de su mente\u2026<\/p><p>\u00a1Tu carta es tan tierna\u2026! \u00a1oh, mi querida camarada!; eres tan amable como tu querida madre. S\u00ed, tu simpat\u00eda me calma, me hace mucho bien; gracias un mill\u00f3n de veces. Los recortes son muy interesantes y las pinturas muy simp\u00e1ticas. Ahora me despido.<\/p><p>Di a Rivera tu recado; est\u00e1 muy agradecido. Tuyo fraternalmente.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> En\u00a0<em>Epistolario revolucionario e \u00edntimo<\/em>, t. III, p. 31, aparece la siguiente nota de los editores: \u201cPor un error del traductor apareci\u00f3 esta frase en \u2018Sembrando Ideas\u2019, tomo IV de la Serie en singular. Consultando el original, la encontramos en plural, y no en singular, refiri\u00e9ndose Ricardo, por medio de una figura ret\u00f3rica, a los hombres que est\u00e1n en el Poder como\u00a0<em>\u00e1rbitros de los destinos humanos<\/em>.\u201d Librado Rivera hab\u00eda escrito a Nicol\u00e1s T. Bernal el 7 de enero de 1924: \u201cLe\u00ed la carta de Ricardo a nuestra buena amiga Irene Benton, publicada en Sembrando Ideas, y noto un error colosal que no s\u00e9 a quien atribuirlo, si al traductor o al af\u00e1n de nuestra amiga de aprovechar esa oportunidad para su propaganda religiosa, porque ella s\u00ed lo es, a juzgar por las cartas que me ha escrito. Al hablar del Sembrador de ideas, el sembrador siembra a todas horas, en todas las estaciones; \u2018sin tener en cuenta el tiempo\u2026 Aunque el rayo truene en las alturas, en donde reside el \u00e1rbitro de los destinos humanos.\u2019 Te subrayo la frase para que veas el disparate. Me atrevo a llamarle as\u00ed porque Ricardo nunca crey\u00f3 en un \u2018\u00e1rbitro de los destinos humanos,\u2019 durante los muchos a\u00f1os que lo trat\u00e9 tan \u00edntimamente. Ricardo era un Ateo completo, un fil\u00f3sofo positivista. Jam\u00e1s se le ha de haber ocurrido escribir a ninguno de sus numerosos amigos o amigas ideas semejantes de elevar sus bellas inspiraciones en un \u2018\u00e1rbitro\u2019 de los destinos del hombre. En ninguno de sus muchos escritos he visto cosa semejante. Te llamo la atenci\u00f3n, porque si hay otras cartas por el estilo de esa, se mejor que ni las publiques, porque ante nuestros compa\u00f1eros anarquistas, cosas de esas desprestigian lejos de recomendar su nombre y su obra\u2026 Esa carta sin el \u2018\u00e1rbitro\u2019 es una bella obra literaria, una hermosa obra de arte y de propaganda libertaria al mismo tiempo; pero el\u00a0<u>\u00e1rbitro<\/u>\u00a0regulador de todas las cosas opaca su brillo.\u201d (AJCV). No existe el original de esta carta.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50626\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"26\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50626\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Mayo 9 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Alicia Stone Blackwell\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50626\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"26\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50626\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Mayo 9 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Alicia Stone Blackwell<br \/>Boston, Mass.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>Por tu tarjeta postal he quedado enterado que fue espl\u00e9ndida la Conferencia Panamericana de Mujeres que se verific\u00f3 en Baltimore, y que hablaste acerca de m\u00ed con las delegadas mexicanas\u2026 Tal vez esta conferencia haga que se llegue a un mejor entendimiento entre los diferentes pueblos de nuestro Continente, entendimiento que tanto se necesita. En verdad, este entendimiento se necesita urgentemente en todo el mundo. Ninguna persona sensible puede dejar de pensar que la cooperaci\u00f3n entre los diferentes pueblos y razas del mundo debe substituir a la competencia, que hasta ahora solo ha producido enemistades, ruinas y dolores. Soy internacionalista; amo a todas las naciones y las razas, y sue\u00f1o con un futuro de paz y buena voluntad entre los hombres. \u00a1Qu\u00e9 orgullosa de sus hijos estar\u00e1 entonces nuestra Tierra! Amo tanto a nuestra madre com\u00fan, que me siento ofendido cuando alguno de mis hermanos le hace mal. Comprendo y me imagino su humillaci\u00f3n al tener que llevar, bajo la mirada de sus hermanas, a los\u00a0 m\u00e1s privilegiados de sus hijos efectuando un duelo a muerte. Las mujeres podr\u00edan hacer mucho en la tarea de obtener un mejor entendimiento entre los pueblos del mundo. La Mujer es adorable; su influencia sobre el Hombre est\u00e1 fuera de toda duda, y tambi\u00e9n est\u00e1n fuera de toda duda sus caracter\u00edsticas: gentileza, dulzura, compasi\u00f3n, estas tres fuerzas formidables que pueden poner a la humanidad en el verdadero camino del progreso, de un progreso verdaderamente humano. Estas adorables caracter\u00edsticas pueden, sin embargo, hacer muy poco en la actualidad. Cierto, se ve aqu\u00ed y all\u00ed la suave y amorosa mano de la mujer, siempre lista a aliviar las penas amargas de la humanidad; pero las penas son tan grandes y extensas, y sus ra\u00edces venenosas han extendido durante tanto tiempo sus fibras a trav\u00e9s de la torturada carne de la especie, que mientras los amorosos dedos est\u00e1n aliviando activamente una herida vieja nuevas brotan en dondequiera, haciendo la tarea, aunque altamente recomendable, sin embargo, insuficiente para acabar con los dolores con los cuales una humanidad atormentada ha gemido por edades\u2026 Puedo ver clara y distintamente en d\u00f3nde est\u00e1n las ra\u00edces del mal; las veo envenenando la vitalidad de nuestros hermanos, y puedo atribuir todos sus dolores y ca\u00eddas. todos sus defectos y errores a estas ra\u00edces negras, que ellos, en su inocencia, han permitido que existan crey\u00e9ndolas inofensivas, \u00a1ay! y aun \u00fatiles y necesarias\u2026 \u00bfEstoy equivocado? Tal vez, pero esta es mi creencia honrada; mientras existe la injusticia social las grandes fuerzas femeninas, a saber: gentileza, dulzura y compasi\u00f3n, ser\u00e1n impotentes para aliviar las heridas de la humanidad. Soy optimista, y creo que un d\u00eda le mujer determinadamente tratar\u00e1 de extirpar las ra\u00edces mal\u00e9ficas de donde brotan todos los males sociales, y entonces, en el nuevo ambiente, as\u00ed purificado por sus acciones generosas, sus adorables caracter\u00edsticas ser\u00e1n la maravillosa fuerza din\u00e1mica que obligar\u00e1 al Hombre a estrechar la mano del Hombre\u2026 \u00bfEs esto un sue\u00f1o? Tal vez, pero estos sue\u00f1os no son ociosas concepciones del cerebro, est\u00e9 uno despierto o dormido: son los s\u00edmbolos de los deseos y los anhelos que viven una vida robusta en las rec\u00e1maras claras del conocimiento, o acechan o dormitan en la penumbra de lo inconsciente, y los sue\u00f1os de la fraternidad universal basada en la justicia social son ahora m\u00e1s frecuentes que nunca, lo que indica que los deseos que simbolizan son generalmente m\u00e1s apreciados. Perd\u00f3name por haberte hecho perder tu valioso tiempo.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50627\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"27\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50627\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">May 11th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Gus Teltsch and Thos Brothers\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50627\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"27\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50627\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">US Penitentiary, Leavenworth, Kansas<\/p><p>\u00a0May 11th, 1922<br \/>Gus Teltsch\u00a0and Thos Brothers,<br \/>Lakebay, Wash.<\/p><p>My Dear Comrades:<\/p><p>I received your dear letters of 12th and 13th of last April. With yours, my good Gus, $2 came to me. Thanks for your mindfulness. I know what $2 means to the worker, and this knowledge makes my duly appreciate your generosity.<\/p><p>The weather is getting warmer, and I have great hopes of having some relief during the next few months, when it is warmer still. Cold weather kills me. I am from Southern Mexico where winter is unknown in the valleys and lowlands.<\/p><p>The day is so beautiful that I cannot help regretting my chains- they do not let me go into the light and glory.<\/p><p>Life throbs outside my cell. The sparrows, drunk with light as though\u00a0 with a generous wine, come tumultuously and nosily to the bars of my window to tell me of the revel which is going outside. And I believe those drunken creatures. I believe those boisterous messengers of the mighty feast, for the day is no longer a winter day when life slumbers, and even the sun reluctantly sends (and this only occasionally) some slanting tepid rays to these drowsy, northerly regions. A great feast is going on outside. I can feel it even in my old arteries through which my thin blood joyously races. And I sigh, for I wish to bathe myself in the glory of this day, all good and blue, and to fly to that particular nook on earth wherein innocent tender hearts sigh for me.<\/p><p>The rumbling of a speedily moving train comes from the distance. Whither does it go? Westward perhaps! -and this supposition sets my heart a flutter-, for it is where the sun sets that my beloved ones dwell. If I could only board that train! If I only could! But these bars, cruel and cold, grimly stand between me and free physical life.<\/p><p>To my mind comes the \u201csesame\u201d which may throw them open, and I shudder as though on the brink of a precipice, as though on the brow of an abyss yawning at my feet -the \u201cSesame\u201d is moral degradation. But I dream of a future when a man may be free to voice his mind. Is not mind man\u2019s most precious treasure? Why, then, should there exist any restriction to exercise of its expression! In the twilight of my brain, aggravated even more by the darkness of my sorrow, I grope for and answer, an I fail to find it.<\/p><p>As a wave of life smilingly drifting toward the very shores of Hades, a flock of sparrows clamorously reaches the bars of my window, sending to my heart freshness and comfort, but the wave recedes, recedes, recedes,\u00a0 and I find myself alone again in the shadow of my cell engulfed by my sorrow, sighing for a day when humanity, fairer and wiser, shall encourage rather than\u00a0 stifle liberty, shall bid rather than forbid free thought.<\/p><p>Rising from all corners of my mind?, like dust ruffled by a gust of wind, a host of deeds and men sweeps across my field of consciousness. I see the writhing of those who drank the hemlock. I hear the panting of those breathing their last nailed to the cross.\u00a0 I see the agony of those burning at the stake. I hear the clamor of the soul all through the night of history for the right of free speech. I behold how, in the midst of the dark long night, this formidable clamor becomes so overwhelming that suddenly thrones totter, crowns\u00a0 and scepters tumble in the dust. Earth is ablaze with the fire of a new faith, and the Rights of Man are proclaimed the cornerstone of a new system of social intercourse and political relations. My heart exults. Freedom has been born!<\/p><p>(\u2026)Keys jingle. Iron doors clang! In a cell someone curses. Decaying lungs cough, cough, cough. I feel upon my old shoulders the cold, leaden hands of reality, and find myself again in the shadow of my cell, and like others, coughing, coughing, coughing.<\/p><p>But the life still smiles outside. A strong desire to see the world for the last time, while I can still for the last time, while I can still discern the shape of a flower, while I can still distinguish a smile in every ripple and detect the quivering of the leaves as the breezes playfully pass by, creeps into my being, and hurls my blood through my arteries until my heart thumps and my temples beat. But soon my enthusiasm is chilled as the required \u201cSesame\u201d flashes with a sulfurous glow through my mind-it is a world which my lips <u>cannot<\/u>\u00a0utter! And I yearn for a future when thought shall be welcome, when opinion shall be challenged only by opinion, when mind unfettered shall have redeemed the race.<\/p><p>Hoping to hear from you again, and that you will remember me to all our friends and comrades. I close this letter with best wishes and a strong embrace.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">\u00a0<\/p><p align=\"right\">Penitenciar\u00eda de los Estados Unidos, Leavenworth, Kansas<\/p><p>11 de mayo de 1922<br \/>Gus Teltsch\u00a0y Thos Brothers,<br \/>Lakebay, Washington.<\/p><p>Estimados camaradas: Recib\u00ed sus apreciables cartas del 12 y 13 de abril pasado. Con la tuya, mi buen Gus, me llegaron $2 [d\u00f3lares]. Gracias por tu atenci\u00f3n. Yo s\u00e9 lo que significan $2 para un obrero y ese conocimiento me hace apreciar debidamente tu generosidad.<\/p><p>El clima est\u00e1 m\u00e1s c\u00e1lido, y abrigo grandes esperanzas de sentir un alivio durante los pr\u00f3ximos meses, cuando tendremos todav\u00eda m\u00e1s calor. El fr\u00edo me mata. Yo soy del sur de M\u00e9xico, y ah\u00ed, en los valles y las tierras bajas, no se conoce el invierno.<\/p><p>El d\u00eda es tan hermoso que no puedo menos que lamentar mis cadenas [que] me impiden disfrutar de la luz y de la magnificencia.<\/p><p>La vida palpita fuera de mi celda. Los gorriones, embriagados de luz, como si la luz fuera un vino generoso, llegan hasta las rejas de mi ventana en ruidosas bandadas para contarme de la fiesta que se celebra afuera. Y yo les creo a esas criaturas embriagadas. Yo les creo a esos bulliciosos mensajeros de la fastuosa celebraci\u00f3n, porque el d\u00eda ya no es un d\u00eda de invierno, cuando la vida se adormece y hasta el sol se resiste a enviar\u2014y eso s\u00f3lo a veces\u2014unos cuantos rayos d\u00e9biles y oblicuos a estas somnolientas regiones del norte. Una gran fiesta se celebra all\u00e1 afuera. La puedo sentir hasta en mis viejas arterias por donde corre alegremente mi sangre debilitada. Y yo todo lo veo en oros y azules, porque deseo zambullirme en la gloria de este d\u00eda y volar hasta ese muy especial rinc\u00f3n de la Tierra en donde suspiran por m\u00ed corazones tierno e inocentes.<\/p><p>Llega hasta m\u00ed desde lontananza el rumor de un tren corriendo. \u00bfA d\u00f3nde ir\u00e1? \u00a1Quiz\u00e1s hacia el poniente! Y esta suposici\u00f3n colma de alegr\u00eda mi coraz\u00f3n porque, ah\u00ed, en donde el sol se pone, es donde moran mis bienamados. \u00a1Si tan s\u00f3lo pudiese yo abordar ese tren! \u00a1Si tan s\u00f3lo pudiera! Pero, crueles y fr\u00edas, estas rejas se yerguen inexorables entre mi persona y la vida f\u00edsica en libertad.<\/p><p>A mi mente viene el \u201cS\u00e9samo\u201d que pudiera abrirlas, y me estremezco como si estuviera al borde de un precipicio, ante las fauces de un abismo abierto a mis pies, [porque] es el \u201cS\u00e9samo\u201d de la degradaci\u00f3n moral. Sue\u00f1o, no obstante, en un futuro en el que un hombre pueda ser libre de expresar sus pensamientos. \u00bfNo es la mente humana el m\u00e1s precioso de los tesoros?\u00a0 \u00bfPor qu\u00e9, entonces, puede haber restricciones al ejercicio de su expresi\u00f3n? En el ocaso de mi cerebro, agravado a\u00fan m\u00e1s por las tinieblas de mi pesadumbre, me debato por [encontrar] una respuesta y no lo consigo.<\/p><p>Como una marejada de vida que se precipita sonriendo hacia las mism\u00edsimas playas del Hades, una parvada de gorriones parlanchines alcanza las rejas de mi ventana llenando mi coraz\u00f3n de frescura y bienestar, pero la ola retrocede, retrocede, retrocede, y vuelvo a encontrarme solo en medio de las sombras de mi celda, envuelto en mi tristeza, anhelando el d\u00eda en que la humanidad, m\u00e1s justa y m\u00e1s sabia, estimule y no inhiba la libertad, promueva y no prohiba el pensamiento libre.<\/p><p>Levant\u00e1ndose de todos los rincones de mi mente, como polvo agitado por una r\u00e1faga de viento, una multitud de proezas y de hombres se esparcen sollozantes por el p\u00e1ramo de mi consciencia. Veo la crispaci\u00f3n de quienes beben la cicuta. Escucho los estertores de aquellos que exhalan su postrer aliento clavados en la cruz. Veo la agon\u00eda de los que arden en la hoguera. Oigo el clamor de las almas, a todo lo largo de la historia, por el derecho a la libertad de expresi\u00f3n. En medio de la larga noche oscura, yo constato c\u00f3mo este clamor formidable llega a ser tan arrollador que s\u00fabitamente se tambalean los tronos, la coronas y los cetros se precipitan al polvo. La Tierra se ilumina con las llamas de la nueva fe y se proclaman los Derechos del Hombre, la piedra de toque de un nuevo sistema de intercambios sociales y de relaciones pol\u00edticas. Mi coraz\u00f3n se regocija, \u00a1ha nacido la Libertad!<\/p><p>\u2026 \u00a1Las llaves tintinean. Retumban las puertas de hierro! Alguien blasfema en una celda. Tosen pulmones enfermos, tosen, tosen. Yo siento sobre mis viejas espaldas las manos g\u00e9lidas, pesadas, de la realidad, y me encuentro de nuevo, como los dem\u00e1s, en las tinieblas de mi celda, tosiendo, tosiendo, tosiendo.<\/p><p>Pero la vida, afuera, sigue prodigando sus sonrisas. Me invade un deseo apremiante de volver a ver el mundo por \u00faltima vez, cuando a\u00fan puedo apreciar la forma de una flor, cuando todav\u00eda soy capaz de distinguir una sonrisa en cada susurro, y detectar el temblor de las hojas cuando las mece el viento travieso; un deseo que penetra mi ser y empuja mi sangre por mis arterias hasta que mi coraz\u00f3n palpita y mis sienes laten. Pero muy pronto se hiela mi entusiasmo cuando cintila en mi mente, con sus destellos sulf\u00faricos, el exigido \u201cS\u00e9samo\u201d. \u00a1Esta es una palabra que mis labios <u>no pueden<\/u>\u00a0pronunciar! Y yo anhelo un futuro en el que sea bienvenida la inteligencia, en el que la opini\u00f3n s\u00f3lo sea refutada con la opini\u00f3n, en el que la mente desencadenada haya redimido a la humanidad.<\/p><p>Esperando saber de ustedes nuevamente y que transmitan mis saludos a todos nuestros amigos y camaradas, termino esta carta con mis mejores deseos y un fuerte abrazo.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: TLA<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50628\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"28\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50628\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">May 23rd, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Gus Teltsch and Thos Brothers\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50628\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"28\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50628\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, May 23rd, 1921<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your very interesting and dear letter of the 4th of this month, received, and alas the fine one written by dear comrades Gladys Greiner. How sorry I am for my not be able to write her, and I hope, my good comrade, that you will explain her the situation. She called me \u201cfellow-rebel\u201d, \u2014how nice of her for I consider the treatment as a compliment. I thank her both for the letter and the book.<\/p><p align=\"left\">I have not read <em>Pan<\/em>. It most by a beautiful book, and you can send it. I am hungry of good literature, or rather of beautiful literature. Is something written by Maurice Maeterlink, Anatole France, Henri Barbusse, Romain Rolland\u00a0or Andres Latzko\u00a0available? If so, please tell me the titles of the works. I am reading\u00a0<em>Three Soldiers<\/em><sup>1<\/sup>\u00a0by John Dos Passos. This book please me. I do not know who Dos Passos is, but by the name I presume of Portuguese descent. He is wonderful.<\/p><p align=\"left\">Yes, Mr. Weinberger kindly informed me of the action taken by the Mexican Charg\u00e9 d\u2019Affaires,<sup>2<\/sup>\u00a0but until one nothing has materialized, and there is no other thing for me but to wait and watch. And I watch and wait as patiently as I can, having in my sully consolation that while I wait others do, and that circumstances do as well. While I am inactive in my cell, Time labours, mounding things and beings\u00a0 into dust, creating new ones, reshaping those already created. He labours\u2026, is not in the new wrinkle added to my face the testimony of his busy fingers? And this new silvery thread ruefully gleaming in my mane, is not proclaiming the incessant work of Time? Time is pulling my reluctant feet to extinction, but he is one, at this very instant, creating, modeling, developing, reshaping things and beings and institutions, and in the twilight of my cell I smile full of confidence in a better future, full of faith in the ultimate liberation of the human animal of this ponderous load of superstitions, and traditions, and prejudices that obstruct his frank and resolute entrance into the rhythm of Life, which for me\u00a0 means pleasure, pleasure, pleasure\u2026 As if conjured up the strength of my conviction, or as rough to better illustrate the musty musings that I am confiding to this sheet of paper, there comes through the window a flutter of wings, and the joyous of a flock of sparrows, and I think -the aim of sentient beings is pleasure\u2026<\/p><p align=\"left\">At this moment the Allegories sent by Gladys, and the decasies by you, reached me. Thanks, my good friends, thanks.<\/p><p align=\"left\">Yes, here is warmer too, and I feel hopeful of regaining a few pounds of the weight I have lost, not all. It is remaining as it was at the time you wrote me, and the pattering of the rain drops on the grimy window-panes soothes my nerves and fills my heart with peace. My apprehensions disappear, my impatience vanishes away, and see the bitter struggle going on between right and wrong, full of confidence of the triumph of the former, I am not well; my headaches and I have fever; but I feel hopeful that the warm weather will be beneficial to my health.<\/p><p align=\"left\">I wanted to write you a nice letter, but the pain in my head does not allow me to gratify my desire. So I close here my insipid mission. Oh, many thanks for the flower.<\/p><p align=\"left\">With love to all comrades, and hoping you will overlook the ugliness of this letter, I remain,<\/p><p align=\"left\">Yours with comradery love,<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">PS I have read\u00a0<em>Red Laugh<\/em>,<sup>3<\/sup>\u00a0by Leonid Andreyev, and see that Brentano<sup>4<\/sup>\u00a0is selling\u00a0<em>He Who Gets Slapped<\/em>,<sup>5<\/sup>\u00a0by the same wonderful writer, I would like to get this play.<\/p><p>Leavenworth, Kansas, a 23 de mayo de 1922.<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed su muy interesante y apreciable carta del 4 de este mes, y tambi\u00e9n otra, muy delicada, de la querida camarada Gladys Greiner. Cu\u00e1nto lamento no poder escribirle a ella; espero que usted, mi buena camarada, le explique la situaci\u00f3n. Me llama \u201ccompa\u00f1ero rebelde\u201d, lo cual considero como un cumplido, y aprecio su amabilidad. Le agradezco tanto su carta como el libro.<\/p><p align=\"left\">No, no he le\u00eddo \u201cPan\u201d [Pan]; debe ser un bello libro, m\u00e1ndemelo. Estoy \u00e1vido por buena literatura, o, m\u00e1s bien, por literatura hermosa. \u00bfSer\u00eda posible conseguir algo de Maurice M\u00e6terlinck, Anatole France, Henri Barbousse, Romain Rolland o Andreas Latzko? Si es as\u00ed, d\u00edgame por favor los t\u00edtulos de las obras. Estoy leyendo \u201cThree Soldiers\u201d [Tres Soldados], de John Dos Passos. El libro me gusta. No s\u00e9 qui\u00e9n es Dos Passos; pero, por su nombre supongo que es portugu\u00e9s. Es estupendo.<\/p><p align=\"left\">S\u00ed, el Sr. Weinberger tuvo la amabilidad de informarme acerca de las diligencias que ha emprendido el Encargado de Negocios de M\u00e9xico; pero, hasta la fecha, nada se ha concretado, y no me queda m\u00e1s por hacer que esperar y ver qu\u00e9 pasa. As\u00ed que estoy atento y espero, con toda la paciencia que puedo, teniendo como \u00fanico consuelo [el saber] que otros act\u00faan mientras yo espero, y que las circunstancias tambi\u00e9n est\u00e1n actuando. Mientras yo permanezco inactivo en mi celda, Tiempo act\u00faa, convirtiendo en polvo cosas y seres, creando otros nuevos, transformando los que ya existen. Tiempo act\u00faa\u2026, \u00bfno es prueba de la laboriosidad de sus dedos est\u00e1 nueva arruga que vino a sumarse a mi cara? Y este nuevo mech\u00f3n de plata que se destaca tristemente en mi pelo, \u00bfno est\u00e1 proclamando el incesante trabajo de Tiempo? Tiempo es quien empuja a mis pies, por m\u00e1s que se resistan, hacia la extinci\u00f3n; pero tambi\u00e9n, en este preciso instante, est\u00e1 creando, modelando, desarrollando, transformando cosas, seres, instituciones; y, en la penumbra de mi celda, sonr\u00edo imbuido de confianza en un futuro mejor, henchido de fe en la liberaci\u00f3n definitiva del animal humano de esta pesada carga de supersticiones y tradiciones y prejuicios que impiden su franco y decidido ingreso al ritmo de Vida; la cual, para m\u00ed, significa placer, porque para todo ser sensible, sin importar qu\u00e9 tan bajo se encuentre en la escala zool\u00f3gica, [Vida] significa placer, placer, placer\u2026 Como si lo hubiera conjurado gracias a la fuerza de mi convicci\u00f3n, o como para mejor ilustrar los mohosos balbuceos que estoy confiando a esta hoja de papel, me llega por la ventana el rumor de un aleteo y los alegres gorjeos de una bandada de gorriones, y yo pienso: el prop\u00f3sito de los seres sensibles es el placer\u2026<\/p><p align=\"left\">Recibo en este momento las Alegor\u00edas que me env\u00eda Gladys, y las golosinas de usted. Gracias, mis buenas amigas, gracias.<\/p><p align=\"left\">S\u00ed, aqu\u00ed tambi\u00e9n hace m\u00e1s calor, y conf\u00edo en reponer algunas de las libras de peso que he perdido, aunque no todas. Llueve, como cuando usted me estaba escribiendo, y el rumor de las gotas de lluvia tamborileando sobre los vidrios sucios de la ventana relaja mis nervios y llena de paz mi coraz\u00f3n. Desaparecen mis preocupaciones, mi impaciencia se desvanece y veo la amarga lucha entre lo justo y lo injusto, con plena confianza en la victoria de Justicia. No estoy bien; tengo jaquecas y fiebre; pero conf\u00edo en que este tiempo m\u00e1s caliente ser\u00e1 ben\u00e9fico para mi salud.<\/p><p align=\"left\">Ten\u00eda la intenci\u00f3n de escribirle una carta agradable, pero mi dolor de cabeza no me permite cumplir mis deseos. Por lo tanto, concluyo esta misiva. \u00a1Oh, muchas gracias por la flor!<\/p><p align=\"left\">Con afecto para todos los camaradas, y confiando en que disculpar\u00e1 la fealdad de esta carta, quedo de usted, con amor de camarada.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S.: Le\u00ed \u201cRed Laugh\u201d [Risa Roja], de Leonid Andreyev, y veo que Brentano est\u00e1 vendiendo \"He Who Gets Slapped\u201d [El que recibe las Bofetadas], del mismo maravilloso autor. Me gustar\u00eda tener esa pieza.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> John Dos Passos,\u00a0<em>Tres soldados<\/em>\u00a0\u00a0(1921).<br \/><sup>2<\/sup> \u201cYour letter of the 19th inst., has been received and in reply I am pleased to say that I am again addressing the State Department requesting its good offices near the proper authorities to the end that the remainder of the sentences that Messrs. Flores Mag\u00f3n and Librado Rivera\u00a0are serving at Leavenworth Penitentiary may be condoned.\u201d\u00a0 Trad. \u201cHemos recibido su carta del 19 del presente y en respuesta me es grato decirle que estoy de nuevo solicitando al Departamento de Estado sus buenos oficios ante las autoridades pertinentes con el fin de que sea conmutado lo que resta de las condenas que los se\u00f1ores Flores Mag\u00f3n y Librado Rivera sirven en la penitenciar\u00eda de Leavenworth.\u201d (Manuel T\u00e9llez, encargado de la embajada\u00a0<em>ad interim<\/em>, a H. Weinberger, 26 de abril de 1922).<br \/><sup>3<\/sup> Leonid Andreyev, \u00a0<em>R<\/em><em>isa Roja<\/em>\u00a0\u00a0(1904).<br \/><sup>4<\/sup> Brentano, \u00a0casa editorial.<br \/><sup>5<\/sup> Leonid Andreyev,\u00a0<em>E<\/em><em>l que se lleva las bofetadas<\/em>\u00a0(1917).<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50629\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"29\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50629\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Mayo 31 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Irene Benton\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50629\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"29\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50629\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas<\/p><p>Mayo 31 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Irene Benton<br \/>Granada, Minn.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>Es una verg\u00fcenza que estas pocas l\u00edneas sea todo lo que yo pueda hacer para corresponder tu muy afectuosa carta de fecha 5 del presente mes; pero no me siento bien y mi cerebro est\u00e1 adolorido.<\/p><p>He estado enfermo de fiebre y dolor de cabeza durante las \u00faltimas semanas.<sup>1<\/sup>\u00a0Escribir a mis amigos es un gran placer para m\u00ed; pero no he podido hacerlo durante este mes a causa de este dolor de cabeza, y las bellas cartas que mis amigos me han enviado, han sido contestadas con unas cuantas l\u00edneas.<\/p><p>Recib\u00ed los ramos de flores, las poes\u00edas y los dulces. \u00a1Gracias, mi querida amiga!\u00a0 Librado Rivera ley\u00f3 tu carta y qued\u00f3 encantado; \u00e9l te env\u00eda sus cari\u00f1osos recuerdos. El m\u00e1s peque\u00f1o esfuerzo mental agrava el dolor de mi cerebro; no puedo explicarme c\u00f3mo me vino todo esto quiz\u00e1 es porque estoy muy nervioso. Espero, sin embargo, que estos meses de calor mejorar\u00e1n un poco mi salud.<\/p><p>S\u00edrvete perdonarme por no escribirte una carta m\u00e1s larga. Da mis cordiales saludos a tu querida madre. Siempre recordar\u00e9 tu bondad.<\/p><p>Tuyo fraternalmente.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Librado Rivera escribi\u00f3 a Gus Teltsch, el primero de junio de 1922: \u201cComo te dije en mi pasada del 5 de abril, Ricardo estaba enfermo en el hospital, sucede que estuvo ah\u00ed tres d\u00edas con el prop\u00f3sito de hacerle un examen completo de su salud y encontraron que goza de muy buena salud. Eso me sorprendi\u00f3 porque los hechos son muy distintos. Actualmente no lo reconocer\u00edas, es la sombra del Ricardo que conociste a\u00f1os atr\u00e1s. Adem\u00e1s de su ceguera sufre de otras enfermedades. Desde 1916, durante su \u00faltimo juicio en Los Angeles, Ricardo fue enviado al hospital federal por orden del juez y desde entonces ha sufrido de diabetes. Despu\u00e9s de la sentencia fue liberado bajo fianza y durante ese tiempo Mag\u00f3n estuvo bajo el cuidado de un especialista pagado por el grupo Regeneraci\u00f3n. Y cuando en 1918 fue sentenciado a 21 a\u00f1os por su \u00faltima acusaci\u00f3n, estaba muy enfermo. El m\u00e9dico de la prisi\u00f3n de McNeil Island hizo un an\u00e1lisis de su orina y encontr\u00f3 mucha az\u00facar en ella. Durante su estancia en McNeil estuvo bajo una dieta severa durante 15 meses. Luego fue transferido a Leavenworth, pero durante su confinamiento aqu\u00ed nunca se le ha cuidado ni se le ha puesto bajo dieta alguna. Ahora goza de \u2018buena salud\u2019.\u201d Por inflingir el reglamento que prohib\u00eda referirse a otro preso en la correspondencia ordinaria, a Librado Rivera le fue suspendido el privilegio de correspondencia durante seis meses. Como lo testimonian las siguientes cartas, escritas en una sola p\u00e1gina y sus reiteradas alusiones a la censura, Ricardo Flores Mag\u00f3n, tambi\u00e9n fue penalizado por el incidente provocado por la carta de Rivera.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50630\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"30\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50630\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Mayo 31 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Nicol\u00e1s T. Bernal\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50630\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"30\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50630\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Mayo 31 de 1922<br \/>Nicol\u00e1s\u00a0T. Bernal<br \/>M\u00e9xico, D. F.<\/p><p>Mi querido Nicol\u00e1s:<\/p><p>S\u00f3lo unas cuantas l\u00edneas te escribir\u00e9 esta vez, querido hermano, porque me siento muy malo. Un constante dolor de cabeza me ha atormentado durante todo este mes.<\/p><p>Recib\u00ed tu cartita de 21 del que hoy termina, y hace unos cuantos minutos que me entregaron el retrato de nuestro Pr\u00e1xedis.<sup>1<\/sup>\u00a0Gracias, gracias.<\/p><p>Ya te escribir\u00e9 una carta relativa a nuestro Pr\u00e1xedis. Lo har\u00e9 con mucho gusto, pues \u00e9l fue uno de mis m\u00e1s amados compa\u00f1eros. Hoy no lo hago por estar tan malo.<\/p><p>Recib\u00ed carta de mi inolvidable hermana Modesta Abascal.<sup>2<\/sup> Desgraciadamente no me es dado contestarle directamente por ser limitado a tres por semana el n\u00famero de cartas que se me permite escribir. S\u00edrvete salud\u00e1rmelos fraternalmente. La direcci\u00f3n de Modesta es: 3\u00aa de Mesones, 62, altos 30, M\u00e9xico, D. F. Cu\u00e1nto gusto me dio saber de ella, pues Modesta desempe\u00f1\u00f3 un papel important\u00edsimo durante la penosa, larga y dif\u00edcil preparaci\u00f3n del movimiento que derrib\u00f3 a Porfirio\u00a0D\u00edaz. \u00a1Ojal\u00e1 que alguna vez est\u00e9 yo libre para escribir la obra de esta admirable y querida compa\u00f1era, para que los j\u00f3venes vean c\u00f3mo si hay ambiciones que en las tormentas populares s\u00f3lo buscan su provecho personal, hay tambi\u00e9n luchadores modest\u00edsimos que con todo desinter\u00e9s luchan por una causa!<\/p><p>Y aqu\u00ed cierro esta carta, porque me est\u00e1 apretando el dolor de cabeza. Saluda a todos mis compa\u00f1eros. Recib\u00ed los peri\u00f3dicos obreros que me enviaste. Recibe un fuerte abrazo de Librado y otro de mi parte.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Pr\u00e1xedis G. Guerrero<br \/><sup>2<\/sup> Modesta Abascal<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50631\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"31\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50631\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">June 19th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50631\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"31\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50631\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, June 19th, 1921<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">At last news from you came! I was wondering what might have happened o you that you could not write. By your dear letter of the 10th of this month, I see that fortunately nothing disagreeable has occurred.<\/p><p align=\"left\">Your letter is so beautiful that it is a shame I must answer it with these few lines, but the circumstances have arisen who counsel me to do so.<sup>1<\/sup>\u00a0Has Miss Blackwell\u00a0communicated with Mr. Weinberger? You may know something interesting from her.<\/p><p align=\"left\">If <em>Pan<\/em>\u00a0and\u00a0<em>He Who Gets Slapped<\/em>\u00a0have not to be sent directly form the publisher, the books must arrive here before the first of July, and from that date on the rule prescribing all books, magazines, and periodicals to come\u00a0 directly from the publishers will be rigidly enforced, while no eatables and other duly specified articles will be received.<\/p><p align=\"left\">So you have no hope of ever seeing these gates swing open to me\u2026 Perhaps you are right, my dear Ellen. Perhaps all this hopes of mine are nothing but idle dreams. I am resigned.. but is something in the depths of my being, and which my reason fails to stifle, faintly stirring -it is Hope, reluctant to die; it is Hope tenaciously, and stubbornly, and desperately clinging to Life, and I know that while there be a sparkle of the latter in my decaying organism, the former shall ever breath, however feebly\u2026<\/p><p align=\"left\">And now to close. I received copy if letters sent by Mr. Weinberger\u00a0to the Mexican Charg\u00e9 d\u2019Affaires, and Mr. Daugherty.<sup>2<\/sup>\u00a0I thank Mr. Weinberger.<\/p><p align=\"left\">Please remember me to our Erma and the other comrades, and you never believe that I love you less because the smallness of my letters,<sup>3<\/sup>\u00a0my good comrade.<\/p><p align=\"left\">With comradery love,<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<br \/>PS Oh, yes, the flowers\u2026 Thank, many thanks for the smile of Life.<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 19 de junio de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">\u00a1Por fin recibo noticias suyas! Me preguntaba qu\u00e9 podr\u00eda haberle ocurrido que le imped\u00eda escribirme. Sin embargo, por su carta del 10 de este mes, me entero de que afortunadamente nada desagradable le ha pasado.<\/p><p align=\"left\">Su carta es tan hermosa que me averg\u00fcenza tener que responderle con estas pocas l\u00edneas; pero se han suscitado circunstancias que me aconsejan hacerlo as\u00ed. \u00bfSe ha comunicado la Srita. Blackwell con el Sr. Weinberger? Por ella puede enterarse de algunas cosas interesantes.<\/p><p align=\"left\">En caso de que los editores no me env\u00eden directamente \u201cPan\u201d y \u201cHe Who Gets Slapped\u201d, los libros tendr\u00edan que llegar aqu\u00ed antes del d\u00eda 1\u00ba de julio porque, a partir de esa fecha, entrar\u00e1n estrictamente en vigor las normas que prescriben que todos los libros, revistas y peri\u00f3dicos tienen que provenir directamente de los editores, y que no se admitir\u00e1n alimentos ni otros art\u00edculos debidamente especificados.<\/p><p align=\"left\">Por lo tanto, no hay esperanzas de que usted llegue a ver que estas puertas se abran para m\u00ed\u2026Tal vez usted tenga raz\u00f3n, mi querida Ellen. Quiz\u00e1s todas mis esperanzas no sean m\u00e1s que sue\u00f1os infundados. Estoy resignado\u2026 No obstante, algo hay en lo m\u00e1s profundo de mi ser, y que la raz\u00f3n no consigue acallar, algo que se debate suavemente: es Esperanza, que se niega a morir; es Esperanza, que se aferra a Vida tenazmente, obstinadamente, desesperadamente; y s\u00e9 que mientras haya en m\u00ed un \u00e1pice de esperanza, mi deca\u00eddo organismo seguir\u00e1 respirando, aunque sea d\u00e9bilmente.<\/p><p align=\"left\">Le ruego d\u00e9 mis recuerdos a nuestra querid\u00edsima Erma y los dem\u00e1s buenos camaradas; y usted, mi buena camarada, nunca suponga, por la brevedad de mis cartas, que la quiero menos.<\/p><p align=\"left\">Con amor de camarada.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S.: \u00a1Oh, s\u00ed, las flores\u2026! Gracias, muchas gracias por esa sonrisa de Vida.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> vid.\u00a0<em>supra<\/em>, n.171.<br \/><sup>2<\/sup> Las cartas que aparecen como enviadas a RFM , son las siguientes: \u201cOf the political prisoners now confined in the United States Penitentiary at Leavenworth, Kansas, there are three, Ricardo Flores Mag\u00f3n, Librado Rivera\u00a0and Manuel Rey, who, being aliens, are willing to leave the country, if they are released. Those men were not pro-German and did no eat other than the expression of an opinion upon which their conviction was based. They have all served more than three years already and I am sure that a consideration of their cases by you and the fact that they are willing to leave the country, would lead to your ordering their release at this time. I would appreciate action by you at this time in consideration of their case.\u201d Trad. \u201cEntre los presos pol\u00edticos confinados ahora en la penitenciar\u00eda de Leavenworth, Kansas, en los Estados Unidos,\u00a0 hay tres, Ricardo Flores Mag\u00f3n, Librado Rivera\u00a0y Manuel Rey, que, siendo extranjeros, est\u00e1n dispuestos a dejar el pa\u00eds, si son liberados. Estos hombres no fueron pro-germanos y no hicieron otra cosa que expresar una opini\u00f3n en la que se basan sus convicciones. Todos ellos ya han purgado m\u00e1s de tres a\u00f1os y estoy seguro que una consideraci\u00f3n de sus casos por usted y el hecho de que est\u00e1n dispuestos a dejar el pa\u00eds, har\u00e1 que usted ordene su liberaci\u00f3n en este momento. Le agradecer\u00eda una acci\u00f3n de su parte en estos momentos para la consideraci\u00f3n de estos casos.\u201d ( H. Weinberger\u00a0a Warren G. Harding, presidente de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, 20 de mayo de 1922; HWP, caja 22).<\/p><p>\u201cIn reply to your letters of the 16th and 17th instant, re., respectively, to the cases of Messrs. Ricardo Flores Mag\u00f3n and Librado Rivera, I am pleased to say that the Department of State has just informed me that, acting upon my request, both cases were referred to the consideration of and are dealt with by the competent authorities of this Government. While it is not yet time to state any thing definite in regard to these cases, I may assure you that I am sparing no effort on behalf of the gentlemen above named, and that I am hopeful that in the near future we may be able to convey to them pleasant news in regard to their cases.\u201d Trad. \u201cEn respuesta a sus cartas del 16 y 17 del presente, en relaci\u00f3n, respectivamente, a los casos de los se\u00f1ores Ricardo Flores Mag\u00f3n y Librado Rivera, me complace decirle que el Departamento de Estado acaba de informarme que, actuando a mi solicitud, ambos casos fueron puestos a la consideraci\u00f3n y ser\u00e1n tratados por las autoridades competentes de este gobierno. Aunque es prematuro declarar nada definitivo en relaci\u00f3n a esos casos, le aseguro que hago todos los esfuerzos en favor de los caballeros mencionados, y que tengo la esperanza de que en un fututro cercano estemos en la posibilidad de ofrecerles buenas nuevas respecto a sus casos.\u201d (Manuel M. T\u00e9llez, \u00a0Charg\u00e9 d\u2019Affaires ad-\u00ednterim, embajada mexicana en Washington, a H. Weinberger, 22 de mayo de 1922; HWP, caja 22).<\/p><p>\u201cIn answer to your letter of May 27th re Ricardo Flores Mag\u00f3n and Librado Rivera, stating that no action granting executive clemency will be taken despite interest of the people of Mexico and the Legislatures of the States of Mexico and Mexican Government, may I inquire as to the reasons for this refusal, in view of the fact that these men have, for the mere expression of opinion, already served more than three years imprisonment? Both are willing to leave the country and Mr. Mag\u00f3n is going blind on both eyes slowly but surely, and the health of both is bad.\u201d Trad. \u201cEn respuesta a su carta de mayo 27 en referencia a Ricardo Flores Mag\u00f3n y Librado Rivera, se\u00f1alando que no ser\u00e1 tomada acci\u00f3n alguna para concederles clemencia ejecutiva, a pesar del interes mostrado por el pueblo de M\u00e9xico y las Legislaturas de los estados de M\u00e9xico y el Gobierno Mexicano, me permito solicitarle las razones de su negativa, en vista del hecho de que estos hombres han estado m\u00e1s de tres a\u00f1os en prisi\u00f3n, por la mera expresi\u00f3n de una opini\u00f3n. Ambos est\u00e1n dispuestos a abandonar el pa\u00eds y el sr. Mag\u00f3n est\u00e1 qued\u00e1ndose ciego de ambos ojos lenta, pero seguramente, y la salud de ambos es mala.\u201d (H. Weinberger a Harry M. Daugherty, Procurador General de los E.U.A., 31 de mayo de 1922; HWP, caja 22).<\/p><p>\u201cThe Mexican Government, through its Ambassador and the Congress of the States of Yucatan\u00a0and Coahuila\u00a0de Zaragoza, has asked for the release of these political prisoners. Mr. Magon is going blind on both eyes from cataracts. Allow me to quote from one of his recent letters, and then I ask whether these two men whose health, in addition, is bad, who are willing to leave the country, and who have already served more than three years, ought not to be released and allowed to go back to their home country, Mexico [anexa fragmentos de la carta de RF; a Philip B. Grosser\u00a0del 12 de abril de 1922]. Kindly advise me as to your personal decision,\u00a0 Respectfully yours, Harry Weinberger. Notation to Mr. Magon: The enclosed copies speak for themselves. I am also enclosing resolutions of the States of Yucatan\u00a0and Coahuila. I am getting after the Ambassador again and am also taking it up in Mexico and Washington, and the Pan- American Federation of Labor\u00a0is also taking the matter up.\u201d Trad.\u00a0 \u201cEl Gobierno Mexicano, a trav\u00e9s de su Embajador y de los congresos de los estados de Yucat\u00e1n\u00a0y Coahuila\u00a0de Zaragoza, han solicitado la liberaci\u00f3n de estos presos pol\u00edticos. El se\u00f1or Mag\u00f3n est\u00e1 quedando ciego de ambos ojos a causa de cataratas. Perm\u00edtame citar una de sus recientes cartas, y preguntar por qu\u00e9 esos dos hombres cuya salud, adem\u00e1s, es mala, que est\u00e1n dispuestos a dejar el pa\u00eds, y que ya han servido m\u00e1s de tres a\u00f1os,\u00a0 no puedan ser liberados y autorizados regresar a su tierra natal, M\u00e9xico. [anexa fragmentos de la carta de RF; a Philip B. Grosser\u00a0del 12 de abril de 1922]. Por favor comun\u00edqueme su decisi\u00f3n personal. Atentamente. Harry Weinberger. Nota al se\u00f1or Mag\u00f3n: Las copias adjuntas hablan por si mismas. Le incluyo tambi\u00e9n las resoluciones de los Estados de Yucat\u00e1n\u00a0y Coahuila. Voy a insistir de nuevo ante el Embajador, as\u00ed como en M\u00e9xico y Washington, tambi\u00e9n ha tomado cartas en el asunto la Federaci\u00f3n Pan-Americana del Trabajo.\u201d ( H. Weinberger\u00a0a Warren G. Harding, presidente de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, 3 de junio de 1922; HWP, caja 22).<br \/><sup>3<\/sup> Vid.\u00a0<em>supra<\/em>, n.175.<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50632\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"32\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50632\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Julio 8 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: [?]\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50632\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"32\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50632\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas<\/p><p>Julio 8 de 1922<br \/>[??]<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>Al fin se presenta la oportunidad de poder contestar tus palabra de est\u00edmulo y amistad.<\/p><p>Han llegado a mi poder una tarjeta postal y unas cartas tuyas, de fechas 8 y 9 de mayo \u00faltimo, respectivamente, no habi\u00e9ndome llegado el madro\u00f1o, como inform\u00e9 a nuestra querida amiga y camarada Irene Benton. Pero si no recib\u00ed el madro\u00f1o, estoy satisfecho con los sentimientos que te impulsaron a enviarme el po\u00e9tico obsequio. Una flor es siempre bella; pero m\u00e1s bella y m\u00e1s po\u00e9tica es esa disposici\u00f3n del alma que, cu\u00e1ndo est\u00e1 en presencia de esta alma de las plantas, recuerda aquellas otras almas para las que la Naturaleza no tiene aves ni flores: las almas de los cautivos.<\/p><p>Tu carta me demuestra que no sabes la raz\u00f3n de por qu\u00e9 estoy enjaulado como bestia salvaje, ni el tiempo que debe durar esta tortura de la carne y del alma. Estoy aqu\u00ed, mi querida amiga, porque soy un amante de la Belleza; s\u00f3lo por esto y nada m\u00e1s. No s\u00e9 si para el bien o para el mal aconteci\u00f3 que yo apareciera en este mundo, dotado con un sistema nervioso capaz de registrar y gozar las manifestaciones m\u00e1s peque\u00f1as de lo bello; \u00a1ay! y por registrar resentir las manifestaciones m\u00e1s grotescas de lo que es feo.<\/p><p>Hijo de las monta\u00f1as tropicales, mis primeras impresiones de la vida me fueron proporcionadas por la grandeza y majestad de lo que me rodeaba, y ning\u00fan pr\u00edncipe vio nunca nacer su cuna en medio de tal esplendor como yo, bajo los rayos dorados y purpurinos de mi sol nativo. Sencillamente espir\u00e9 la Belleza con mi primer aliento. Creo que estas primeras impresiones determinaron mi futuro, porque hasta donde puedo recordar, la Naturaleza ha sido para m\u00ed una fuente inagotable en donde mi alma ha tratado de saciar su formidable sed por la Belleza. As\u00ed es que cuando llegu\u00e9 a la edad en que la raz\u00f3n arroja cruelmente su resplandor sobre el ambiente de uno, y cada cosa, y cada ser y cada emoci\u00f3n y el pensamiento es hecho para soportar su luz, pude contrastar lo amoroso de la Naturaleza con la horrible artificialidad de la vida del Hombre, y mi alma se rebel\u00f3. La creaci\u00f3n es hermosa; todav\u00eda m\u00e1s, es sublime. Cuando se contempla el amor universal, el alma no puede comprender por qu\u00e9 el hombre, aunque tan inteligente y tan privilegiado por la Naturaleza, que lo hace a uno hasta pensar que fue su elevado prop\u00f3sito hacer de \u00e9l la flor de la Vida, el mismo esp\u00edritu de la Vida, desciende, sin embargo, a figura tan triste que lo convierte en una desgracia y una decepci\u00f3n. La realizaci\u00f3n de este hecho quema de verg\u00fcenza mi cara. \u00bfVan los soles a extinguir sus fuegos y convertirse en planetas, para que una raza de generada pueda ostentar sus andrajos, sus andrajos morales y materiales, bajo la gloria de lo infinito, como si fueran las insignias m\u00e1s propias para recibir la brillante falange de estrellas y lunas, planetas y cometas? La magnificencia de la perspectiva hace a uno esperar la presencia de una criatura deforme, movi\u00e9ndose majestuosamente y obrando correctamente como parte armoniosa de la grandeza universal; y el desenga\u00f1o es tan brusco, que el sentido m\u00e1s rudimentario de est\u00e9tica lo obliga a uno a protestar y rebelarse. \u00bfQu\u00e9 es lo que el hombre tiene que ofrecer a la gracia y amor universal? Fue formado de tal manera que puede colocar firmemente su pie sobre la Tierra y levantar su cabeza al azul, de modo de circundar su frente con coronas de estrellas y de soles. Se le dieron las alas m\u00e1s poderosas con que pudiera explorar los rincones m\u00e1s remotos del infinito: las del pensamiento. Sin embargo, \u00e9l se arrastra encadenado y azotado, llenando el espacio con sus lamentos, cuando deber\u00eda de hacerlo estremecer con himnos de triunfo y de alegr\u00eda.<\/p><p>Me esforc\u00e9, mi querida camarada, por volver a encender en el coraz\u00f3n del hombre el fuego sagrado que el padre Prometeo rob\u00f3 para nosotros. So\u00f1\u00e9 viendo al hombre formando parte, al menos, de la hermosura universal, ya que no fue posible hacerle el rey de la creaci\u00f3n; y siendo la Libertad el \u00fanico veh\u00edculo para llegar a la Belleza, trat\u00e9 de romper sus cadenas con mis manos diminutas; pero el resultado de mis esfuerzos fueron mi quebrantada salud, una ceguera pr\u00f3xima y mi confinamiento, durante el resto de mi vida, en esta antesala de la Muerte. Una sentencia de 21 a\u00f1os es una sentencia de muerte para un hombre de mi edad. Pero cualesquiera que puedan ser mis sufrimientos, me complazco en haber tratado de hacer del hombre una parte de lo Hermoso.<\/p><p>Si deseas conocer los detalles de las razones por que estoy aqu\u00ed, puedes obtener la informaci\u00f3n necesaria en el magaz\u00edn del <em>Call<\/em>\u00a0de Nueva York\u00a0del 12 de junio \u00faltimo,<sup>1<\/sup>\u00a0en donde se dio publicidad a mi caso. Concluyo aqu\u00ed porque s\u00f3lo se me permiten dos p\u00e1ginas para mi carta. Siento no poder contestar en toda su extensi\u00f3n tu hermosa carta. Gracias por tu bondad.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Vid.\u00a0<em>supra<\/em>, n.75.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50633\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"33\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50633\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">July 17th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50633\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"33\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50633\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, July 17th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 5th of this month, received. Yes, Mr. Weinberger\u00a0notifies me of his every move on our case,<sup>1<\/sup>\u00a0and I beg you to thank. and I beg you to thank him for me. He really works wonderfully. I think that eventually something good will result as he hopes.<\/p><p align=\"left\">I received the books, as Erma must have told you. The lines you wrote on one of them are touching. You say that you could not think of the moment of writing them, and I congratulate myself of it because you wrote what you felt, and what you feel is always nice\u2026<\/p><p align=\"left\">I wonder whether this letter may reach you, as I see you are living or about to leave the city. May your new surroundings be agreeable to you.<\/p><p align=\"left\">I hope that you will continue writing to me wherever you may be, though I am afraid that the insipid letters of mine, especially those I have writing to you during the last two months or so, may kill in you any interest you might have in communicating with your old friends. Circumstances may change, however, and perhaps my poor wings may be able of spreading themselves a little more\u2026<sup>2<\/sup><\/p><p align=\"left\">Please give my love to Erma and the other good comrades, and you, my good Ellen, be sure of the sincere comradery love of your brother.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 17 de julio de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed su apreciable carta del 5 de este mes. S\u00ed, el Sr. Weinberger\u00a0me mantiene informado de cada una de las gestiones que emprende con respecto a nuestros casos, y le suplico se lo agradezca en mi nombre. El est\u00e1 actuando de una manera verdaderamente maravillosa. Creo que algo bueno llegar\u00e1 a suceder, como es su deseo.<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed los libros, como Erma ya le habr\u00e1 dicho. Son conmovedoras las l\u00edneas que usted escribi\u00f3 en uno de ellos. Afirma que no pod\u00eda pensar al momento de escribirlas, y yo me felicito por ello porque escribi\u00f3 lo que sent\u00eda; y lo que usted siente es siempre agradable\u2026<\/p><p align=\"left\">Me pregunto si esta carta llegar\u00e1 a sus manos, pues entiendo que se est\u00e1 mudando o a punto de abandonar la ciudad. Ojal\u00e1 que su nuevo entorno le sea propicio.<\/p><p align=\"left\">Espero que siga escribi\u00e9ndome desde dondequiera que se encuentre. Aunque me temo que estas ins\u00edpidas cartas m\u00edas, sobre todo las que le he escrito desde hace dos meses, o algo as\u00ed, puedan haber matado cualquier inter\u00e9s por comunicarse con su viejo amigo. Sin embargo, las circunstancias pueden cambiar y, quiz\u00e1s, mis deca\u00eddas alas puedan llegar a desplegarse un poco m\u00e1s\u2026<\/p><p align=\"left\">Le ruego transmitir mi amor a Erma\u00a0y los dem\u00e1s buenos camaradas; y usted, mi buena Ellen, tenga la seguridad del sincero amor de camarada de su hermano,<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Las cartas enviadas a RFM por H. Weinberger\u00a0en esos d\u00edas son las siguientes: \u201cI am glad to note that you have ordered the release of some of political prisoners, especially in the case of Vincent St. John, that I presented to the Attorney General, but may I again call your attention to the cases of Ricardo Flores Magon, Librado Rivera\u00a0and Manuel Rey? This three men are aliens, two of them citizens of Mexico and one a citizen of Spain, and are willing to leave the country if their release is ordered. The health of both Magon and Rivera\u00a0is bad, especially in the case of Magon, he can see but through a mist and eventually will go blind. These men have served more than three years in jail, their only crime being the expression of an honest opinion, and the sole continued imprisonment being based on their refusal to say they are repentant for having expressed what to them was an absolutely honest and conscientious opinion. In the case of Magon and Rivera, the Mexican Government, through its Ambassador, has asked for their release, the Mexican Federation of Labor\u00a0representing 400,000 men has asked for their release, and many people in the United States have asked for their release. I feel sure that a personal consideration by you of the records in these three cases would lead to the release of these men.\u201d Trad. \u201cHe visto con gusto que usted ha ordenado la liberaci\u00f3n de algunos de los prisioneros pol\u00edticos, especialmente el caso de Vincent St. John,\u00a0que present\u00e9 al Procurador General; pero \u00bfpuedo llamar su atenci\u00f3n nuevamente al caso de Ricardo Flores Mag\u00f3n, Librado Rivera\u00a0y Manuel Rey?. Estos tres hombres son extranjeros, dos de ellos son ciudadanos de M\u00e9xico y el otro es ciudadano de Espa\u00f1a, y est\u00e1n dispuestos a abandonar el pa\u00eds si se ordena su libertad. La salud de ambos, Mag\u00f3n y Rivera, es mala, especialmente en el caso de Mag\u00f3n, que puede ver s\u00f3lo a trav\u00e9s de una niebla, y eventualmente quedar\u00e1 ciego. Estos hombres han purgado m\u00e1s de tres a\u00f1os en la c\u00e1rcel,\u00a0 ysu \u00fanico cr\u00edmen ha sido la expresi\u00f3n de una opini\u00f3n honesta, y su confinamiento prolongado est\u00e1 basado s\u00f3lo en su rechazo a declararse arrepentidos por haber expresado lo que para ellos era una opini\u00f3n absolutamente honesta y consciente. En el caso de Mag\u00f3n y Rivera, el Gobierno Mexicano, por medio de su Embajador, ha solicitado su liberaci\u00f3n; la Federaci\u00f3n Mexicana del Trabajo\u00a0que representa a 400,000 hombres ha pedido por su libertad, y mucha gente en los Estados Unidos tambi\u00e9n ha pedido su libertad. Estoy seguro que una consideraci\u00f3n personal por su parte de los expedientes en estos tres casos conducir\u00e1 a la liberaci\u00f3n de esos hombres.\u201d ( H. Weinberger\u00a0a Warren G. Harding, presidente de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, 28 de junio de 1922; HWP, caja 22).<br \/>\u201cMay I call your attention to the case of Ricardo Flores Magon and Librado Rivera, two political prisoners in the United States Penitentiary of Leavenworth, Kansas, and suggest to you the desirability of your sending for the records in this case and then referring same to the President? Ricardo Flores Magon is slowly going blind on both eyes, and has been for more than a year, from cataracts, as no operation can be performed until he is totally blind. The Mexican Government officials, as well the Mexican Federation of Labor, and the Pan-American Federation of Labor\u00a0at Washington, have asked for their release, and Mexico is willing to pay the expenses of taking them, a commutation of sentence based upon the condition that these men are not to return to the United States would absolutely prevent their returning, as otherwise, they would have to serve a balance of about seventeen years, besides violating the Immigration Law, and thereby be subject to an additional five years. They have already served more than three years of their sentence, the only crime being charged against them was the writing of an article in their Spanish paper\u00a0<em>Regeneracion<\/em>, and nowhere in the article nor in the history of these two defendants was it ever claimed that they were pro-German. I send you herewith copies of letters of and to the Attorney General dated July 10th and July 13th, which gives the present status as well as it can be put. I know with the coal and railroad strikes how pressed both the President and yourself are, but, I feel that this unusual case is one that should call for your attention, even though it is out of the usual procedure in these cases.\u201d\u00a0 Trad. \u201c\u00bfMe permite llamar su atenci\u00f3n en el caso de Ricardo Flores Mag\u00f3n y Librado Rivera, dos presos pol\u00edticos en la Penitenciaria de los Estados Unidos en Leavenworth, Kansas,\u00a0y sugerirle que ser\u00eda deseable que obtuviese sus expedientes y remit\u00edrselos al Presidente? Ricardo Flores Mag\u00f3n est\u00e1 quedando ciego de ambos ojos lentamente debido a cataratas,\u00a0 y seguir\u00e1 asi por al menos un a\u00f1o, debido que no se le podr\u00e1 operar sino hasta que quede totalmente ciego. Funcionarios del gobierno mexicano, as\u00ed como la Federaci\u00f3n Mexicana del Tabajo, y\u00a0 la Federaci\u00f3n Pan-Americana del Trabajo\u00a0con sede en Washington, han solicitado su liberaci\u00f3n, y M\u00e9xico est\u00e1 dispuesto a pagar los gastos de su traslado, una conmutaci\u00f3n de sus penas basada en la condici\u00f3n de que esos hombres no regresen a los Estados Unidos impedir\u00eda absolutamente su retorno, pues de lo contrario tendr\u00edan que purgar diecisiete a\u00f1os de condena, adem\u00e1s de que, por haber violado las Leyes de Inmigraci\u00f3n, estar\u00edan sujetos a una condena adicional de cinco a\u00f1os. Ellos han purgado ya m\u00e1s de tres a\u00f1os de su condena, el \u00fanico cargo en su contra fue el escribir un art\u00edculo en su peri\u00f3dico en espa\u00f1ol\u00a0<em>Regeneraci\u00f3n<\/em>, y en ning\u00fan lugar de ese art\u00edculo, ni en la historia de esos dos condenados, se les ha se\u00f1alado como proalemanes. Le env\u00edo copias de las cartas de y al Procurador General, fechadas el 10 y 13 de julio, las que muestran el estado actual del caso tan claro como es posible. S\u00e9 cu\u00e1n presionados est\u00e1n tanto usted como el Presidente con las huelgas de los mineros del carb\u00f3n y ferrocarrileros, pero considero que este es un caso excepcional que debe llamar su atenci\u00f3n, a pesar de que el procedimiento sea inusual.\u201d (Harry Weinberger\u00a0a George B. Christian, Jr., secretario del presidente, 15 de julio de 1922; HWP, caja 22).<br \/><sup>2<\/sup> <em>Vi<\/em><em>d<\/em>.\u00a0<em>supra<\/em>, n.171.<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50634\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"34\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50634\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Julio 23 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Nicol\u00e1s T. Bernal\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50634\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"34\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50634\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal, Leavenworth, Kansas<\/p><p>23 de julio de 1922<br \/>Nicol\u00e1s T. Bernal<br \/>M\u00e9xico, D. F<\/p><p>Mi querido Nicol\u00e1s:<\/p><p>La idea de ese grupo editor de dar publicidad a los incomparables trabajos de Pr\u00e1xedis, es brillant\u00edsima. Esos trabajos son muy poco conocidos aunque fueron publicados en una \u00e9poca en que \u201cRegeneraci\u00f3n\u201d\u00a0ten\u00eda un tiraje de m\u00e1s de veinte mil ejemplares semanarios, si no recuerdo mal. Es una l\u00e1stima, sin embargo, que no haya all\u00ed alg\u00fan compa\u00f1ero que hubiera tenido la fortuna de conocer personalmente a nuestro nunca bien llorado Pr\u00e1xedis, que si lo hubiera, \u00e9l podr\u00eda informar al esclavo, por quien el h\u00e9roe sufri\u00f3 y muri\u00f3, sobre la vida de este hombre excepcional, poeta. filosofo y revolucionario, que derram\u00f3 luz tan intensa y tan pura en su ef\u00edmera existencia. Y cuando digo excepcional, no me refiero solamente a su labor literaria que por si sola habla con exquisita elocuencia de la calidad maravillosa del cerebro de Pr\u00e1xedis, sino a su actuaci\u00f3n como hombre de principios, como ap\u00f3stol sincero del ideal anarquista, pues que si alguno ha vivido dentro del ideal y obrado en conformidad con \u00e9l, ese fue Pr\u00e1xedis, el hacendado-pe\u00f3n, el capitalista-obrero. Hijo de una poderosa familia terrateniente del Distrito de Le\u00f3n, Estado de Guanajuato, las delicadas carnes del ni\u00f1o Pr\u00e1xedis\u00a0fueron envueltas en sedas y brocados al venir a la vida. En este caso, la tradici\u00f3n po\u00e9tica sobre el origen humild\u00edsimo de los redentores de pueblos fue rota. Pr\u00e1xedis\u00a0no fue dado a luz en un pesebre. El naci\u00f3 rico y en medio de la riqueza. El vino a la vida para vivir la ociosa existencia del poderoso, pues inmensas eran las tierras que ten\u00eda que heredar e inmenso el n\u00famero de esclavos que hab\u00edan de sudar y sufrir para \u00e9l. Todo indicaba que el ni\u00f1o Pr\u00e1xedis\u00a0tendr\u00eda que crecer y vivir como un burgu\u00e9s: pero aqu\u00ed entra lo extraordinario en el caso: el ni\u00f1o Pr\u00e1xedis\u00a0naci\u00f3 a la vida dotado de una sensibilidad excepcional y de un cerebro excepcional tambi\u00e9n. El pudo comprender que aquellos ga\u00f1anes que desperdiciaban su vida encorvados. sobre el agrio surco; indigentes de luz intelectual y de riqueza material, hu\u00e9rfanos de todo derecho y sobre cuyos hombros escu\u00e1lidos pesan todas las cargas sociales, eran sus hermanos, eran hombres cuyo \u00fanico delito para merecer el vivir la penosa existencia de la bestia de carga, fue el capricho de la fortuna que no quiso que nacieran, como \u00e9l, entre sedas y brocados, y el coraz\u00f3n del ni\u00f1o llor\u00f3 sangre\u2026 El ni\u00f1o creci\u00f3, y mozo ya, estudi\u00f3. El quer\u00eda saber, \u00e9l quer\u00eda indagar. En presencia del Universo y en la corriente de la vida su esp\u00edritu inquieto preguntaba \u00bfpor qu\u00e9?, \u00bfpara qu\u00e9?, \u00bfde d\u00f3nde?, \u00bfad\u00f3nde? Y como las religiones no le dieran una respuesta que satisficiera a su raz\u00f3n, pregunt\u00f3 a la Ciencia, y \u00e9sta, amable siempre, descorri\u00f3 las densas cortinas de la fe con que la superstici\u00f3n limita el horizonte del saber humano, y le hizo entrever los misterios del Cosmos y de la Vida\u2026 Entonces comprendi\u00f3 que no era la Fortuna la responsable de la iniquidad que se desenvolv\u00eda a su vista, sino la injusticia social. y contra esa injusticia que hace del ser humano una bestia de carga, su conciencia se rebel\u00f3, y se hizo revolucionario, y as\u00ed fue como a la muerte de su padre y cuando le correspond\u00eda entrar en posesi\u00f3n de una formidable riqueza, \u00e9l renunci\u00f3 su derecho a ella y se lanz\u00f3 al mundo a ganarse el pan con el sudor de su rostro\u2026 \u00bfNo es esto extraordinario? Hombres de talento, hombres de genio, y un genio fue Pr\u00e1xedis, abundan: pero lo que no abunda es esa generosidad, esa consistencia en el ideal que hacen de Pr\u00e1xedis\u00a0G. Guerrero una figura sublime en la historia revolucionaria del mundo, y a la cual amamos los que sobrevivimos, como amamos a ese otro gigante del car\u00e1cter que se llam\u00f3 Pedro Kropotkine. Revolucionario de acci\u00f3n, tom\u00f3 parte activa en los movimientos insurreccionales de septiembre de 1906, junio de 1908 y noviembre de 1910 contra el despotismo de Porfirio\u00a0D\u00edaz, y al frente de un pu\u00f1ado de valientes rindi\u00f3 su vida valios\u00edsima, a la temprana edad de veintid\u00f3s a\u00f1os, en Janos, Estado de Chihuahua, la noche del 30 de diciembre de 1910, luchando por Tierra y Libertad. La palabra es pobre para referir la vida ejemplar de este revolucionario insigne cuyos fuertes relieves s\u00f3lo el m\u00e1rmol o el bronce pudieran representar. Vida corta, pero fecund\u00edsima, fue la suya, y su muerte fue una p\u00e9rdida real para la causa de la emancipaci\u00f3n humana. Si no hubiera muerto, quiz\u00e1s ya no habr\u00eda cadenas: si no hubiera muerto, quiz\u00e1s el hombre habr\u00eda dejado de explotar y de oprimir al hombre; \u00bfQui\u00e9n puede saberlo? Porque su obra de emancipaci\u00f3n comprend\u00eda al oprimido de todo el mundo, convencido como estaba de que el mal no era exclusivamente mexicano, sino mundial, y de que la humanidad sufre en la vasta extensi\u00f3n del planeta, dondequiera que haya alguien que diga \u201c\u00a1esto es m\u00edo!\u201d Dondequiera que haya alguien que grite \u201c\u00a1obedece!\u201d\u00a0\u00a0 Mis parabienes a los queridos compa\u00f1eros que componen el grupo editor, incluy\u00e9ndote a ti, mi bueno y querido Nicol\u00e1s, por la feliz idea de publicar los trabajos de nuestro inolvidable Pr\u00e1xedis.<\/p><p>Con un fuerte abrazo se despide tu hermano que te quiere.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: AIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50635\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"35\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50635\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">July 30th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50635\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"35\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50635\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, July 30th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 18th inst., received. I wrote you on the 17th, but addressed my letter to your former domicile believing you might still be there. How stupid I am!<\/p><p align=\"left\">You was tired when you wrote me, and this makes your letter the more valuable to me as it was written with sacrifice. Thanks, my generous friends.<\/p><p align=\"left\">Did you in yesterday\u2019s papers an Associated Press dispatch from the City of Mexico, dealing with the action taken by Mexican labor in regards to my imprisonment?<sup>1<\/sup><\/p><p align=\"left\">I did not receive the candy you sent me, for as I told you before no eatables would be received from the outside after the first day of this month. But if I did not receive the delicacies, your intention comforts me and makes me happy. Thanks, thanks.<\/p><p align=\"left\">I have postcard from my friend Marie Rhein whom I highly esteem. She says she does not forget me, and I believe it -she is so kind! Please salute her.<\/p><p align=\"left\">Again I have to close without telling you something that would interest you, but let us hope that circumstances will change\u2026 I feel disgusted when do not write my dear friend as my heart wishes to, and I sigh for the day when I shall be able to spread me wings and soar\u2026<sup>2<\/sup><\/p><p align=\"left\">With comradery love,<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>PS- I thank you for the clipping, my good Ellen,\u00a0\u00a0 Ricardo<\/p><p align=\"right\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Leavenworth, Kansas, a 30 de julio de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed su apreciable carta del 18 de los corrientes. Yo le escrib\u00ed el d\u00eda 17, pero envi\u00e9 mi carta a su domicilio anterior suponiendo que a\u00fan estaba ah\u00ed. \u00a1Qu\u00e9 est\u00fapido soy!<\/p><p align=\"left\">Usted estaba fatigada cuando me escribi\u00f3, y eso hace su carta m\u00e1s valiosa para m\u00ed porque fue escrita con sacrificios. Gracias, mi generosa amiga.<\/p><p align=\"left\">\u00bf[Ley\u00f3] usted, en los peri\u00f3dicos de ayer, un despacho de Associated Press, proveniente de la ciudad de M\u00e9xico, acerca de las acciones emprendidas por los trabajadores mexicanos con respecto a mi encarcelamiento?<\/p><p align=\"left\">No recib\u00ed los dulces que me mand\u00f3 porque, como le dije antes, a partir del d\u00eda 1\u00ba de este mes, ya no se admiten alimentos del exterior. Pero, aunque no haya recibido sus golosinas, su intenci\u00f3n me estimula y me hace feliz. Gracias, gracias.<\/p><p align=\"left\">Me lleg\u00f3 una tarjeta postal de mi amiga Marie Rhein, por quien tengo una gran estimaci\u00f3n. Dice que no me olvida, y lo creo: \u00a1Ella es tan gentil! Le ruego que la salude.<\/p><p align=\"left\">De nuevo tengo que terminar sin haberle dicho nada que pueda interesarla, pero esperemos que las circunstancias cambien\u2026 Me irrita no poder escribir a mi querida amiga todo lo que desear\u00eda mi coraz\u00f3n, y suspiro por el d\u00eda en que pueda desplegar mis alas y volar\u2026<\/p><p align=\"left\">Con amor de camarada.<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S.: Gracias por el recorte, mi buena Ellen.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Refi\u00e9rese al anuncio de posible boicot al intercambio de mercancias con Estados Unidos promovido por organizaciones laborales ligadas a la C.G.T.<br \/><sup>2<\/sup> <em>Vi<\/em><em>d<\/em>.\u00a0<em>supra<\/em>, n.171.<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50636\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"36\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50636\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">August 15th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50636\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"36\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50636\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, August 15th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">A postcard is all I have from you with a few lines on it. I appreciate it, however, as it represents your mindfulness.<\/p><p align=\"left\">Not much is what I have to say now, or rather I can say;<sup>1<\/sup>\u00a0but you know how deep I can feel. Some day, however, I may be free to express what I feel and think. I must be patient and wait\u2026<\/p><p align=\"left\">How tired you must feel with your new occupations. That accounts, I think, for having you sent me only a few lines.<\/p><p align=\"left\">Times runs so slowly\u2026 At least I do not feel its movement, though when I gaze beyond this hole of sorrows. I Cannot repress my astonishment at the unmistakable signs of progress to be seen. And my hopes get new vigour, and my hopes refuse to die.<\/p><p align=\"left\">With comradery love,<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 15 de agosto de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">S\u00f3lo he recibido de usted una tarjeta postal con unas cuantas l\u00edneas. Se la agradezco de todos modos porque representa su atenta consideraci\u00f3n.<\/p><p align=\"left\">No es mucho lo que por el momento tengo que decirle; o, m\u00e1s bien, lo que puedo decirle; pero usted sabe cu\u00e1n profundamente puedo sentir. Pero llegar\u00e1 el d\u00eda en que pueda tener la libertad de expresar lo que siento y pienso. Tengo que ser paciente y esperar\u2026<\/p><p align=\"left\">\u00a1Qu\u00e9 cansada debe estar con su nuevo trabajo! Esa debe ser la raz\u00f3n por la que s\u00f3lo me envi\u00f3 unas cuantas palabras.<\/p><p align=\"left\">\u00a1Pasa tan lentamente el tiempo\u2026! Yo, al menos, no percibo su movimiento a pesar de que, cuando atisbo fuera de esta fosa de pesadumbre, no puedo ocultar mi sorpresa ante los inequ\u00edvocos signos de progreso que percibo. Y mis esperanzas se renuevan y se niegan a morir.<\/p><p align=\"left\">Con amor de camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> <em>Vi<\/em><em>d<\/em>.\u00a0<em>supra<\/em>, n.171.<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50637\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"37\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50637\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">August 25th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50637\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"37\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50637\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Aug. 25, 1922<sup>1<\/sup><\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>New York, N. Y.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">So my letter did not get lost.\u2014 I am glad, mighty glad that it safely reached its dear destination, as I can see by the contents of your lovely missive of the 5th of this month, which I received though not so the flowers\u2026 Poor flowers! But your letter is more beautiful than a thousand flowers. How well you do write when you want to\u2026<\/p><p align=\"left\">I do not feel inclined to writing this time\u2014I feel so melancholy\u2026 I have been very ill during these three or four last months. It seems as though the severe colds that greatly torment me are degenerating into a dreadful, loathsome malady. For the last ten days or so. I have been spitting blood. I have been subjected to an examination, but I do not know the result, as the analysis of the sputum was made in Topeka, Kansas, and the report has not arrived here. I cannot help feeling sad. I now that in one way to other one has to die, but I cannot help feeling sad nevertheless. Your letter however, is so sweet; I find such fragrance in it, that I feel inspired. How great the power of the sincere expression of feelings is! And under the spell of your feelings. I dream. Lo! the walls, and the bars, and the shaggy fists armed with clubs, all the familiar sights of my crepuscular existence, have vanished away. How well, and how clearly I do see, and how strong, and how vigorous I do feel. It is a miracle! While in my ear a soft melody that but few mortals hear quivers, through the translucent air I behold the streets, and the squares, and the buildings, and the monuments of a city, the City of Peace, as I learn from a sign displayed high above the highest building and monuments of this wonderful commonwealth. A sigh of relief issues from my tormented bosom, and as though this sigh, that seems to compendiate the collective sorrowfulness which have dwelt in the hearts of the humble of all lands, since in the night of time it was first heard, the swish of a whip handled by a master, were the signal for happy throngs to come into life, the streets, and squares, and buildings suddenly teem with people, teem with people old and young, male and female\u2014the blissful dwellers of the City of Peace. With awe and wonder I cast a glance, broad and wide, embracing the whole array of streets, and squares, and buildings, and monuments, that seem to smile under, and not a single church-steeple is seen pointing to the heights as though in an endeavor to make Man see with contempt the things of Life, nor is the clear, blue sky affronted with the grim silhouettes of battlemented walls. Not a prison not a court-house, not a capital building offend the sweet tranquil beauty of the City of Peace. It is the city without Sin or Virtue. In its wondrous vernacular full of words capable of expressing the subtlest and most elusive emotions there is no meaning for the words Mater and Slave, Charity and Piety. Authority and Obedience. As there is no Sin. Shame is unknown there. The notions of good and evil have no roots in the hearts of these pure, innocent people\u2014they are naturally and unostentatiously men and women and children exhibit their charm and their beauty as a flower does. They are neither good nor bad\u2014they are simply beautiful like the tree, like the plant, like the bird, like the star\u2026 because like the tree and the plant and the bird and the star they follow the rythm of Life, that rythm that backward peoples try to confine in the yellow pages of the code, as a cruel person throws into a cage the songster of the woods. And I watch and I watch the happy throngs of the City of Peace. There is no haste among them, there is on rush, there is not an anxious face reading the time from the public clocks. So far as my eyes can see there is not in evidence a single chimney poisoning the air and wronging the blue sky with its dirty, black smoke\u2014these blessed people have found the way of making a pleasure out of work by suppressing the parasite and by becoming themselves the owners and the workers at the same time. Some of them are going to work, some of them are going merry making, but all of them bear the same radiant countenance, for work and play are now synonymous. There are no paupers among them. These young men and maids, holding each other by the hand, and rythmically swinging around the monument of Beauty are naked! Yes, but they are not paupers, they are honoring Beauty, and have cast off their pretty clothes to show their glorious nakedness, for is there anything more beautiful than the nakedness of Man and Woman? The Ideal is more beautiful, says a gentle voice, the Ideals Beauty itself.<\/p><p align=\"left\">I have to cut here my vagaries, my dear comrade the space is not big enough for the full spreading of my wings\u2026 Give my love to all our good comrades\u2026<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"left\">Your enthusiasm regarding a possible release of political prisoners is most touching\u2026 It is so pure, and the way you express it so sincere and vivid, that it is with a strange feeling, akin to remorse, that I have to confess to you that I do not see any indication as to the probability of an early release for us. I hate to dampen enthusiasm, I detest to kill hopes\u2014hopes, the only food we unfortunates are able to give to our hearts\u2014 but at the same time I cannot simulate hopes and enthusiasms which I fail to feel. I, once entertained some hopes of a general amnesty for political prisoners, but facts have shown that there will be none. The answer given by President Harding to the committee that waited upon him the 13th of this month is most clear \"The government shall not contemplate any action on behalf of political offenders until peace should be settled,\" said Harding, and many years will elapse before humanity may have peace. Thus, I have no hopes at all of an early release, but I have hopes, strong hopes, robust hopes of the final triumph of Justice, and this shall only be attained through grief. A man does not realize that there are unfortunates on Earth, but until he himself becomes one, and the number of unfortunates is steadily increasing all over the world, and the unfortunate thinks\u2026 Such is the power of grief! Grief breeds action, and if there are many who suffer it, breeds collective action.<\/p><p align=\"left\">The hour of a universal awakening has struck, and those who during their slumber dreamed of being free, are now realizing the shamefulness of their condition. There is hope in this realization.<\/p><p>\u00a0<\/p><p align=\"right\">Penitenciaria Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Agosto 25 de 1922<br \/>Se\u00f1orita Elena\u00a0White<br \/>Nueva York, N. Y.<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>As\u00ed que mi carta no se perdi\u00f3. Me alegro, me alegro much\u00edsimo que haya llegado a salvo a su amable destino, como puedo inferir por el contenido de su adorable carta del 5 de este mes que he recibido, aunque no as\u00ed las flores\u2026 \u00a1Las pobres flores! Pero su carta es m\u00e1s hermosa que un millar de flores. !Qu\u00e9 bien escribe usted cuando se lo propone\u2026!<\/p><p>Esta vez no me siento inspirado para escribir: me siento melanc\u00f3lico. Durante estos \u00faltimos tres o cuatro meses, he estado muy enfermo. Parece que los agudos resfriados que tanto me atormentan est\u00e1n degenerando en una enfermedad espantosa y repugnante. Durante estos \u00faltimos diez d\u00edas, he estado escupiendo sangre. Me sometieron a un reconocimiento, pero ignoro el resultado pues el an\u00e1lisis del esputo fue hecho en Topeka, Kansas, y el informe a\u00fan no ha llegado aqu\u00ed. No consigo evitar el sentirme abatido. S\u00e9 que uno ha de morir de una u otra manera; pero, de todos modos, no puedo evitar el sentirme triste. Su carta es tan dulce, sin embargo, y descubro en ella tal fragancia, que me hace sentir inspirado. \u00a1Qu\u00e9 poder tan grande tiene la sincera expresi\u00f3n de los sentimientos! El encanto de sus sentimientos me induce a so\u00f1ar. \u00a1Oh! Los muros y las rejas y los pu\u00f1os amenazadores armados de garrotes, todos los componentes familiares a mi crepuscular existencia, se desvanecen. \u00a1Qu\u00e9 bien, con cu\u00e1nta claridad puedo ver! \u00a1Y qu\u00e9 fuerte, qu\u00e9 vigoroso me siento!\u00a1Es un milagro! Y al mismo tiempo que una suave melod\u00eda -una melod\u00cda de la que muy contados mortales pueden disfrurtar- acaricia mi o\u00eddo, a trav\u00e9s del aire transparente puedo observar las calles y plazas y los edificios y monumentos de una ciudad: la Ciudad de la Paz, me hace saber una pancarta que se encuentra en lo m\u00e1s alto del m\u00e1s alto de los rascacielos y de los monumentos de esta maravillosa comunidad. Un suspiro de alivio se escapa de mi pecho lacerado, como si este espect\u00e1culo -que parecer\u00eda el compendio de los pesares colectivos que han arraigado en el coraz\u00f3n de los humildes de todas las latitudes a partir del momento en que, en la noche de los tiempos, por vez primera se escuch\u00f3 el chasquido del l\u00e1tigo empu\u00f1ado por el amo- fuese la se\u00f1al para que multitudes felices adquirieran vida, y las calles, y plazas y edificios s\u00fabitamente se poblasen de gente, de viejos y j\u00f3venes, de hombres y mujeres: son los dichosos habitantes de la Ciudad de la Paz. Sorprendido y maravillado, mi mirada recorre a lo ancho y a lo largo todo este laberinto de calles, plazas, edificios y monumentos que parecen sonre\u00edrme sin que ni una sola torre de iglesia aparezca apuntando a las alturas como si pretendiera obligar al Hombre a mirar con desprecio las cosas de Vida; tampoco el cielo, claro y azul, sufre la afrenta de macularse con la presencia de las funestas siluetas de murallas almenadas. Ninguna prisi\u00f3n, ning\u00fan juzgado, ning\u00fan edificio oficial ofende la dulce belleza tranquila de la Ciudad de la Paz. Es una ciudad que desconoce el Pecado o a la Virtud. En su maravilloza lengua, capaz de expresar hasta las emociones m\u00e1s sutiles y elusivas, nada significan las palabras Amo o Esclavo, Caridad y Piedad, Autoridady Obediencia. Y como no hay Pecado, tampoco la verg\u00fcenza es conocida ah\u00ed. Los conceptos de bien y de mal no han arraigado en los corazones de esta gente pura e inocente: son hombres y mujeres y ni\u00f1os que con naturalidad, sin ostentaci\u00f3n, exhiben sus encantos y su belleza como lo hacen las flores. No son ni buenos ni malos; son, sencillamente, bellos como bellos son los \u00e1rboles, las plantas, las aves, la estrella\u2026 porque, tal como el \u00e1rbol y la planta, el ave y la estrella, ellos siguen el ritmo de Vida, ese ritmo que los pueblos retr\u00f3gradas intentan reducir a las p\u00e1ginas amarillentas de los c\u00f3digos, de la misma manera que una persona cruel arroja a una jaula al cantor de los bosques. Y yo miro y admiro a las multitudes felices de la Ciudad de la Paz. No hay prisa entre ellos, ni precipitaci\u00f3n, no hay rostros ansiosos atisbando la hora en los relojes de los edificios p\u00fablicos. Hasta donde mi vista alcanza, no descubro una sola chimenea que envenene el aire y macule al cielo azul con su sucio humo negro. Este bendito pueblo ha conseguido hacer placentero el trabajo al haber eliminado al par\u00e1sito y haberse convertido ellos mismos en patrones y obreros simult\u00e1neamente. Algunos se dirigen al trabajo, otros se aprestan a disfrutar del esparcimiento; pero todos ostentan el mismo aspecto radiante, porque trabajo y juego son ahora sin\u00f3nimos. No hay pobres entre ellos. Esos donceles, esas doncellas, tomados de la mano y balance\u00e1ndose r\u00edtmicamente en torno al monumento a Belleza\u2026 \u00a1Est\u00e1n desnudos! S\u00ed, pero no por ser pobres: est\u00e1n rindiendo homenaje a Belleza, y se han despojado de sus hermosos atuendos para manifestar su desnudez gloriosa, pues, \u00bfhay algo m\u00e1s hermoso que un Hombre y una Mujer desnudos? S\u00f3lo el Ideal es m\u00e1s bello -susurra una dulce voz-. Los Ideales son la Belleza misma.<\/p><p>Tengo que interrumpir en este punto mis divagaciones, mi querida camarada; el espacio no es suficientemente amplio como para permitirme desplegar mis alas por completo\u2026 D\u00e9 mi amor a todos los buenos camaradas\u2026<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"left\">Su entusiasmo por la posible liberaci\u00f3n de los presos pol\u00edticos es sumamente conmovedor\u2026 Es tan puro, y la forma en que usted lo expresa es tan sincera y v\u00edvida, que es con un extra\u00f1o sentimiento, parecido al remordimiento, que me siento obligado a confesarle que yo no percibo el menor indicio de que haya probabilidades de una pronta liberaci\u00f3n para nosotros. Odio enfriar su entusiasmo, detesto aniquilar las esperanzas -esperanzas, el \u00fanico alimento que nosotros, los desafortunados, podemos proporcionar a nuestros corazones-; pero, al mismo tiempo, soy incapaz de simular esperanzas y entusiasmos que no consigo abrigar. En cierto momento conceb\u00ed alguna esperanzas de una amnist\u00eda general para los presos pol\u00edticos; los hechos, sin embargo, han demostrado que no habr\u00e1 ninguna. La respuesta que dio el Presidente Harding al comit\u00e9 que se acerc\u00f3 a \u00e9l el d\u00eda 13 de este mes, es por dem\u00e1s clara. \u201cEl gobierno no puede contemplar ninguna iniciativa con respecto a los transgresores pol\u00edticos hasta que se haya consolidado la paz\u201d, dijo Harding. Y muchos a\u00f1os habr\u00e1n de pasar antes de que la humanidad pueda alcanzar la paz. Es por ello que no tengo la menor esperanza de una pronta liberaci\u00f3n; no obstante, tengo esperanzas, grandes esperanzas, del triunfo final de Justicia, y eso s\u00f3lo puede lograrse por medio del sufrimiento. El hombre no sabe que hay desgraciados en la Tierra hasta que \u00e9l mismo cae en desgracia; y la cantidad de desafortunados est\u00e1 aumentando constantemente en todo el mundo; y el ca\u00eddo en desgracia piensa\u2026 \u00a1Esa es la fuerza del sufrimiento! El pesar engendra acci\u00f3n; y si son muchos los que sufren, dan a luz a la acci\u00f3n colectiva.<\/p><p align=\"left\">Ha sonado la hora el despertar universal, y todos aquellos que so\u00f1aron con la libertad durante su adormecimiento, est\u00e1n tomando conciencia de lo vergonzoso de su situaci\u00f3n. Hay esperanza en esa concientizaci\u00f3n.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Por su contenido, en especial la referencia a los an\u00e1lisis enviados a Topeka, Kansas, probablemente la fecha sea 25 de abril y no 25 de agosto de 1922.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50638\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"38\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50638\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">August 31th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Harry Weinberger]<\/span><\/br>Dest: [Ricardo Flores Mag\u00f3n]\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50638\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"38\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50638\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">August 31, 1922<\/p><p align=\"left\">[Ricardo Flores Mag\u00f3n:]<\/p><p align=\"left\">I took your matter up in Washington personally yesterday<sup>1<\/sup>\u00a0and I am hopeful that within next few weeks you will be on your way to Mexico.<\/p><p align=\"left\">The Department has asked for a special report on your eyes and general physical condition,<sup>2<\/sup>\u00a0which it ought to have within a few days.<\/p><p align=\"left\">Sincerely yours,<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<br \/>above to Magon and first paragraph to Rivera<\/p><p>\u00a0<\/p><p align=\"right\">31 de agosto de 1922<\/p><p align=\"left\">[Ricardo Flores Mag\u00f3n:]<\/p><p align=\"left\">Ayer present\u00e9 personalmente en Washington su asunto y tengo esperanzas en que, en una cuantas semanas m\u00e1s, usted estar\u00e1 en camino de M\u00e9xico.<\/p><p align=\"left\">El Departamento solicit\u00f3 un informe especial acerca del estado de sus ojos y de su condici\u00f3n f\u00edsica general, que debe recibir en los pr\u00f3ximos d\u00edas.<\/p><p align=\"left\">Atentamente.<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<br \/>La anterior a Mag\u00f3n, y el primer p\u00e1rrafo a Rivera.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Harry Weinberger\u00a0anex\u00f3 la siguiente carta: \u201cI am glad that you are getting a complete report on the Mag\u00f3n case, as far as Mr. Magon\u2019s eyes are concerned. I send you herewith a copy of a letter dated March 15th, 1921, in which the Department admits that he was going blind from cataract. There is no question on your own Department\u2019s report that he is going blind but it is only a question of time. In the meanwhile his eyesight is dimmer and dimmer so that he is just abent able to read scarce print. Of course, nothing can be done in the way of operation until he is totally blind but I don\u2019t believe your Department would feel that he should be given consideration only when he is totally blind instead of letting him out so that he can get back to Mexico and get medical treatment and restore this eyesight. This is only an edition to the various representations made as to the facts in the case, the number of years they have already served, that they will leave the country, that the Mexican Government officially has asked for their release, as well as the Mexican Federation of Labor. I hope that your decision will be favorable and will be acted upon in a few days.\u201d Trad.\u00a0 \u201cMe complace saber que tiene usted un reporte completo sobre el caso Mag\u00f3n, en cuanto a los ojos del se\u00f1or Mag\u00f3n compete. Le envi\u00f3 copia de la carta fechada el 15 de marzo de 1921, en la cual el Departamento admite que se est\u00e1 quedando ciego de ambos ojos. No hay [la menor] duda en el reporte de su propio Departamento de que se est\u00e1 quedando ciego y que s\u00f3lo es cuesti\u00f3n de tiempo. Mientras tanto su visi\u00f3nes m\u00e1s y m\u00e1s d\u00e9bil al grado de que s\u00f3lo puede leer unos cuantos textos impresos. Cierto es que nada puede hacerse en el sentido de una operaci\u00f3n sino hasta que quede completamente ciego, pero no creo que su Departamento considere que debe tom\u00e1rsele en cuenta \u00fanicamente hasta que est\u00e9 completamente ciego en lugar de dejarlo libre para que pueda regresar a M\u00e9xico y tener el tratamiento m\u00e9dico para recuperar su vista. Lo anterior se a\u00f1adir\u00eda a los distintos se\u00f1alamientos hechos respecto al caso, el n\u00famero de a\u00f1os ya purgados, que est\u00e1n dispuestos a abandonar el pa\u00eds, que el gobierno mexicano, as\u00ed como la\u00a0 Federaci\u00f3n Mexicana del Trabajo, han solictado oficialmente su liberaci\u00f3n. Espero que su decisi\u00f3n sea favorable y sea acatada en pocos d\u00edas.\u201d (H. Weinberger\u00a0a James A. Finch, Fiscal de Perdones, Departamento de Justicia,\u00a0 Washington, D.C., 29 de agosto de 1922; HWP, caja 22).<br \/><sup>2<\/sup> Alice Stone Blackwell\u00a0solicit\u00f3 inicialmente al procurador Daugherty que RFM fuera examinado por un m\u00e9dico externo. Weinberger\u00a0envi\u00f3 a Mag\u00f3n los siguientes oficios relativos a dicha solicitud: \u201cIn answer to your letter of the 22nd inst., refusing the application to allow a private physician to examine Ricardo Flores Magon as to his physical condition, will you appoint a physician of your own, other than the prison physician to make a thorough examination of Mr. Magon\u2019s eyes., lungs, heart, kidneys, etc., so that your records may contain an exact statement of his present condition from an unbiased point of view?\u201d\u00a0 Trad. \u201cEn respuesta a su carta del 22 del presente que rechaza la solicitud de permitir que un m\u00e9dico privado examine a Ricardo Flores Mag\u00f3n respecto a su condici\u00f3n f\u00edsica \u00bfpodr\u00eda nombrar alg\u00fan m\u00e9dico de su confianza, distinto al m\u00e9dico de la prisi\u00f3n, para que haga un minucioso examen de los ojos, pulmones, coraz\u00f3n, ri\u00f1ones etc., del se\u00f1or Mag\u00f3n, para que sus expedientes cuenten con una declaraci\u00f3n exacta de su presente condici\u00f3n desde un punto vista imparcial? (Harry Weinberger\u00a0a James A. Finch, Fiscal de Perdones, Departamento de Justicia, Washington, D.C. 27 de septiembre de 1922; HWP, caja 22).<br \/>\u201cIn answer to your letter of the 29th inst., in re Ricardo Flores Magon, and our employing an outside physician satisfactory to the Department, I wish to state that I would employ Dr. Simon B. Langworthy of Leavenworth, Kansas, who is recommended to us by William Allen White, and I desire to knowing if that would be satisfactory to the Department, and whether furthermore, the warden would be informed to allow the doctor to examine Mr. Magon in the presence of the prison physician. I understand from Miss Alice Stone Blackwell\u00a0that once, after she had informed by your Department, as follows: \u201cDepartment has advised warden at Leavenworth he has no objection to physician examining Mr. Magon unless warden knows of reasons which would make it inadvisable\u201d, when Dr. Langworthy called at the prison, he was not admitted, the warden informing him that he had not been advised of the definitive authority. Before undertaking this additional expense of sending Dr. Langworthy\u00a0to the prison, I desire to be informed if he is satisfactory to your Department.\u201d\u00a0 Trad. \u201cEn respuesta a su carta del 29 \u00faltimo en referencia a Ricardo Flores Mag\u00f3n, y la designaci\u00f3n de un m\u00e9dico externo satisfactorio para su Departamento, quisiera se\u00f1alar que emplearemos al Dr. Simon B. Langworthy,\u00a0de Leavenworth, Kansas, quien nos fue recomendado por William Allen White, y deseo saber si es satisfactorio para el Departamento, y si ,por lo tanto, el alcaide ser\u00e1 informado para que permita al doctor examinar al se\u00f1or Mag\u00f3n en presencia del m\u00e9dico de la prisi\u00f3n. S\u00e9. por parte de la se\u00f1orita Alice Stone Blackwell\u00a0que despu\u00e9s de que su Departamento le inform\u00f3 lo siguiente: \u201cEl Departamento ha avisado al alcaide de Leavenworth\u00a0que no se tiene objeci\u00f3n a que el m\u00e9dico examine al se\u00f1or Mag\u00f3n a menos de que el alcaide sepa de alguna raz\u00f3n que lo haga inaceptable\u201d, el Dr. Langworthy\u00a0ocurri\u00f3 a la prisi\u00f3n, no fue admitido, y el alcaide le inform\u00f3 que no hab\u00eda sido avisado por la autoridad competente. Antes de hacer gastos adicionales para enviar al Dr. Langworthy\u00a0a la prisi\u00f3n, deseo que el Departamento me informe si\u00a0 \u00e9l satisfactorio para \u00e9l.\u201d (H. Weinberger a Harry M Daugherty, Procurador General de los E.U.A., Washington, D.C., 4 de octubre de 1922; HWP, caja 22)<br \/>\u201cWith reference to the above, instead of Dr. Simon B. Langworthy, we desire to send Dr. Burkhardt\u00a0of Kansas City, Mo. to examine Mr. Magon. Will you kindly inform me whether or not Dr. Burkhardt will be satisfactory to your Department, so that when he calls at Leavenworth, he will allowed in and the Warden be instructed to allow him to examine Mr. Magon in the presence of the prison physician. I would appreciate if you would advise me at once.\u201d Trad. \u201cEn referencia a la anterior, en lugar del Dr. Simon B. Langworthy, deseamos enviar al Dr. Burkhardt,\u00a0de Kansas City, Mo. a examinar a Mag\u00f3n. \u00bfPodr\u00eda hacerme el favor de informarme si el Dr. Burkhardt es satisfactorio para su Departamento, para que cuando vaya a Leavenworth, le sea permitido entrar y que alcaide sea instruido para que le permita examinar al se\u00f1or Mag\u00f3n en presencia del m\u00e9dico de la prisi\u00f3n? Apreciar\u00eda si usted me informara de inmediato.\u201d (Harry Weinberger\u00a0a James A. Finch, Fiscal de Perdones, Departamento de Justicia, Washington, D.C. 7 de octubre de 1922; HWP, caja 22).<br \/>\u201cIn re examination of Ricardo Flores Magon by an outside physician, your letter of Oct. 7th must have crossed mine in which we changed our request from Dr. Simon B. Langworthy\u00a0to Dr. Burkhardt\u00a0of Kansas City, Mo. Will you kindly advise me at once whether this latter physician is satisfactory to your Department, so that I can complete the arrangements and have his call and make the examination in the presence of the prison physician? Please wire collect whether you will consent to Dr. Burkhardt, so that we can save time.\u201d\u00a0 Trad. \u201cEn relaci\u00f3n al examen de Ricardo Flores Mag\u00f3n por un m\u00e9dico externo, su carta del 7 de octubre debi\u00f3 cruzarse con la m\u00eda en la cual cambio mi solicitud del Dr. Simon B. Langworthy\u00a0al Dr. Burkhardt,\u00a0de Kansas City, Mo. \u00bfPodr\u00eda avisarme tan pronto como sea posible si este \u00faltimo m\u00e9dico es satisfactorio para su Departamento para que pueda completar los arreglos y \u00e9l pueda presentarse y proceder al examen en presencia del m\u00e9dico de la prisi\u00f3n? Por favor telegraf\u00edeme por cobrar su consentimiento al Dr. Burkhardt para ahorrar tiempo.\u201d (Harry M. Daugherty, Procurador General de los E.U.A., 10 de octubre de 1922; HWP, caja 22).<br \/>\u201cIn answer to your letter of Oct. 23rd, as soon as I receive the report of Dr. Langworthy, I will send it on to you, but I am indeed surprised that the Department of Justice took it upon themselves to instruct Dr. Langworthy\u00a0to proceed with examination after I had asked that another doctor be substituted, and whereas, it is only usual that we have a doctor of our own selection, and where a doctor is selected, we should communicate with him. I think your Department acted absolutely improperly in asking Dr. Langworthy to make the examination after we had particular reason why we did not want him. I do not desire at this time to make any further representations as same is continually made an excuse for not presenting the case to the Attorney General. I desire the case to be presented to the Attorney General at once just as you have it, whatever it may be, and I want a decision from the Attorney General and the President granting or refusing the request of Mr. Magon for release.\u201d Trad. \u201cEn respuesta a su carta del 23 de octubre, tan pronto como reciba el reporte del Dr. Langworthy, se lo enviar\u00e9, pero estoy ciertamente sorprendido de que el Departamento de Justicia haya instruido por su cuenta al Dr. Langworthy para que procediera a hacer el examen una vez que yo hab\u00eda solicitado que se le sustituyera, siendo que es usual que el m\u00e9dico sea de nuestra elecci\u00f3n, y cuando ese doctor sea seleccionado seamos nosotros los que nos comuniquemos con \u00e9l. Creo que su Departamento actu\u00f3 de una manera absolutamente impropia al solicitarle al Dr. Langworthy\u00a0que hiciera el examen despu\u00e9s de que nosotros ten\u00edamos razones particulares para objetarlo. No deseo por el momento poner ninguna queja ya que tales han sido continuamente un pretexto para no presentar el caso ante el Procurador General. Deseo que el caso sea presentado ante el Procurador General tal y como lo tiene, sea esta la forma que sea y quiero una decisi\u00f3n del Procurador General y del Presidente aceptando o rechazando la solicitud de liberaci\u00f3n del se\u00f1or Mag\u00f3n.\u201d (Harry Weinberger\u00a0a James A. Finch, Fiscal de Perdones, Departamento de Justicia, 25 de octubre de 1922; HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50639\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"39\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50639\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">September 3rd, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50639\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"39\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50639\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, September 3rd, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear, welcome letters of the 18th and 23rd of the last August received.<\/p><p align=\"left\">I hope that by this time you know why I am not writing\u00a0 long letters as used to do. Have you had letter from our beloved Erma? Also, I hope that you, my good friend, will no longer think that I am tried of writing you. Tired of writing you\u2026 You can say it because you don\u2019t know how beautiful your soul is; but I know\u2026 And I gravitate around Beauty thereby; and I rove like a greedy bee about what my furnish sweetness to my soul. Tired of writing you.. How could the queer motion have ever entered into your mind? Do you not know that it is a privilege for me to knock at the door of beautiful souls?<\/p><p align=\"left\">My massages to you are now short, it is true, but they, in their smallness and inanity have been trough forth from that sweet recess of my being which has preserved its perfume and warmth through the better experiences of my stormy life.<\/p><p align=\"left\">To write to you is a privilege, and I thank Fate for it, and I thank you for receiving the inept babblings of my soul with open arms\u2026<\/p><p align=\"left\">The clipping received. Thanks.<\/p><p align=\"left\">I stop here. Do not think of tiredness on my part, for I am still dial?, and so, I love Beauty -and your soul is beautiful!<\/p><p align=\"left\">With comradery love,\u00a0\u00a0<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 3 de septiembre de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">He recibido con mucho gusto sus amables cartas del 18 y del 23 del pasado agosto.<\/p><p align=\"left\">Espero que a estas alturas ya estar\u00e1 enterada de la raz\u00f3n por la cual no le estoy escribiendo cartas tan largas como sol\u00eda. \u00bfHa tenido noticias de nuestra querid\u00edsima Erma? Si es as\u00ed, espero que usted, mi buena amiga, dejar\u00e1 de pensar que me he cansado de escribirle. \u00a1Cansado de escribirle\u2026! Usted puede decirlo porque ignora lo hermoso que es su esp\u00edritu; pero yo lo s\u00e9\u2026 porque gravito en torno a Belleza, y giro como una abeja golosa alrededor de lo que pueda proporcionar dulzura a mi esp\u00edritu. \u00a1Cansado de escribirle\u2026! \u00bfC\u00f3mo pudo semejante idea tener cabida en su cabeza? \u00bfIgnora acaso que, para m\u00ed, es un privilegio llamar a las puertas de las almas hermosas?<\/p><p align=\"left\">Mis mensajes son ahora breves, es cierto; no obstante, a pesar de su peque\u00f1ez y futilidad, han emanado de los m\u00e1s cordiales rincones de mi ser que han preservado el perfume y calidez cosechados de las mejores experiencias a lo largo de mi tempestuosa vida.<\/p><p align=\"left\">Es un privilegio escribirle, y se lo agradezco a Destino; como a usted le agradezco el recibir con los brazos abiertos los torpes balbuceos de mi esp\u00edritu\u2026<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed el recorte. Gracias.<\/p><p align=\"left\">Me detengo en este punto. No suponga el menor cansancio por mi parte, porque a\u00fan estoy vivo; y, por lo tanto, amando a Belleza, \u00a1y su esp\u00edritu es bello!<\/p><p align=\"left\">Con amor de camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50640\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"40\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50640\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Septiembre 10 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Nicol\u00e1s T. Bernal\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50640\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"40\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50640\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos Leavenworth Kansas.<\/p><p>Septiembre 10 de 1922<br \/>Nicol\u00e1s\u00a0T. Bernal<br \/>M\u00e9xico, D. F.<\/p><p>Mi querido Nicol\u00e1s:<\/p><p>Tu grata del pasado agosto me trajo valiosa informaci\u00f3n de lo que ocurre fuera de estas paredes dentro de las cuales vegeto.<sup>1<\/sup><\/p><p>Los \u00faltimos folletos<sup>2<\/sup>\u00a0llegaron. No me mandes de los primeros; pero s\u00ed te ruego que me env\u00edes de los que tienes en preparaci\u00f3n.<\/p><p>Mucho me ha dado en qu\u00e9 pensar la proposici\u00f3n que el compa\u00f1ero De la Rosa me hace de simular arrepentimiento con la mira de obtener mi libertad. La cuesti\u00f3n parece ser sencill\u00edsima, y sin embargo, cu\u00e1n dif\u00edcil es. Si no amase yo mi ideal de amor y libertad, no tendr\u00eda yo el menor inconveniente en declarar mi arrepentimiento por haber osado interponerme entre el fuerte y el d\u00e9bil. Mi arrepentimiento, aunque fuera simulado, significar\u00eda que es una virtud el aprovecharse de la ignorancia y de la miseria para explotar y oprimir al ser humano. Que los trabajadores no muevan un dedo para forzar mi liberaci\u00f3n, eso no me faculta para firmar mi arrepentimiento. Si los trabajadores no mueven un dedo en mi favor, esto s\u00f3lo significa que no merezco su ayuda; pero prefiero que me den la espalda por mi insignificancia y mi inutilidad, a que me escupan el rostro como un cobarde y traidor a sus intereses, los que tendr\u00edan el derecho de hacer si por escapar de una muerte cierta dentro de mi calabozo mis labios se manchasen con estas palabras: \u00a1Me arrepiento! Me arrepiento de haber socavado el trono de Porfirio D\u00edaz; me arrepiento de haber dado la mano a los esclavos de Valle Nacional y Quintana Roo; me arrepiento de haber tratado de romper las cadenas que atormentan a los peones de las haciendas; me arrepiento de haber dicho al trabajador de la mina y de la f\u00e1brica, del muelle y del taller, del ferrocarril y del barco: \u201c\u00fanete y ser\u00e1s fuerte;\u201d me arrepiento de haber hecho entrever al humilde una vida m\u00e1s racional, m\u00e1s justa y m\u00e1s sana para el cuerpo y para la mente; me arrepiento de haber aconsejado la rebeld\u00eda contra el despotismo y la explotaci\u00f3n. Agradezco mi querido compa\u00f1ero De la Rosa su deseo de verme libre; pero no puedo aceptar su sugesti\u00f3n. La indiferencia con que los trabajadores ven mis sufrimientos no me autoriza a envilecerme. Ellos tienen en su poder la llave que puede abrir estas puertas, y si no la usan, es porque no me consideran digno de tanto sacrificio por su parte. Ellos tienen el derecho de dejarse en las garras de sus enemigos; pero eso no me da a m\u00ed el derecho de enlodar mis ideales, que no otra cosa seria balbucir mi arrepentimiento, cuando mi coraz\u00f3n y mi conciencia me gritan que he obrado bien; que he cumplido con mi deber como miembro de la familia humana.<\/p><p>Querido Nicol\u00e1s: con la proximidad del invierno, mis males comienzan a recrudecerse. Cambio de clima y de r\u00e9gimen de vida es lo que me convendr\u00eda; pero estas buenas cosas tienen un precio que yo no puedo pagar: la desverg\u00fcenza. De ello soy un indigente, y es la \u00fanica moneda que pudiera salvarme. Sin embargo, estoy contento con mi miseria, porque ella me evita el hacer traici\u00f3n a mis ideales que es lo \u00fanico que tengo, que es lo que me da fuerza y \u00e1nimo: mis queridos ideales que un d\u00eda no lejano reinaran sobre la Tierra. Yo no gozar\u00e9 de su triunfo; pero considero como un gran don el sentirlos en mi mente, y mi coraz\u00f3n se llena de satisfacci\u00f3n al ver que el esclavo los acoge con cari\u00f1o y los hace su bandera. Esta actividad del esclavo es garant\u00eda de triunfo, y ni con turbado esp\u00edritu e regocija con la visi\u00f3n de un porvenir en que no habr\u00e1 un solo hombre que diga: \u201cTengo hambre;\u201d en que no haya quien diga: \u201cNo s\u00e9 leer;\u201d en que sobre la Tierra no se oiga m\u00e1s el chirrido de cadenas y cerrojos.<\/p><p>Te ruego que me saludes cordialmente a todos los buenos compa\u00f1eros, y t\u00fa recibe un fuerte abrazo de tu hermano.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Cercana a esta fecha RFM recibi\u00f3 copia de la siguiente carta: \u201cIn answer to your letter of September 5th in re Ricardo Flores Magon and Librado Rivera, stating that Mr. Magon\u2019s general health is very good and that he is in no way failing physically and is standing confinement well, and there is no probability of his becoming permanently blind in the near future and it will be some years before an operation for cataract will be necessary, and that his physical condition is not such as to warrant executive clemency solely on the ground and that the case will be presented on its merits to the\u00a0 Attorney General, I wish to state: That prison physicians are always unusually optimistic in their reports re the physical condition of their prisoners. I do not desire to enter into the discussion just at this time as to Mr. Magon\u2019s eyesight, knowing that the usual belief is where cataracts cause total blindness, operations would restore eyesight so that it does not become permanent, but I take it from your letter there is no denial that he is slowly becoming blind from the cataracts, which your previous medical reports and letters from the Attorney General also show, nor will I go into the probabilities as to a successful operation on the cataracts at Mr. Magon\u2019s age and his health just now. On the facts in this case and the grounds upon which Mr. Magon has been sentenced, being merely the expression by words as to his opinion about future events, the fact that he has already served more than three years in jail, the fact that the Mexican Federation of Labor, as well as the Mexican Government and various States of Mexico have asked for his release, and his willingness to leave the country, can leave no doubt that your Department and the Attorney General, should recommend to the President immediate commutation of his sentence, as well as that of his co-defendant, Librado Rivera. I hope this will be done at a very early date and you will advise ma as soon as the matter is sent to the Attorney General for action and by him to the President.\u201d Trad. \u201cEn respuesta a su carta del 5 de septiembre en relaci\u00f3n a Ricardo Flores Mag\u00f3n y Librado Rivera, se\u00f1alando que la condici\u00f3n general de Mag\u00f3n es muy buena y que no est\u00e1 decayendo f\u00edsicamente y que soporta bien el confinamiento, y que no hay posibilidad de que quede definitivamente ciego en corto tiempo y que pasar\u00e1n varios a\u00f1os antes de que una operaci\u00f3n de cataratas sea necesaria, y que su condici\u00f3n f\u00edsica no es tal que justifique una clemencia ejecutiva basada \u00fanicamente en ello y que el caso ser\u00e1 presentado en esas condiciones ante el Procurador General, quisiera declarar: Los m\u00e9dicos de las prisiones siempre suelen ser optimistas en sus reportes sobre la condici\u00f3n f\u00edsica de sus prisioneros. No desear\u00eda entrar en una discusi\u00f3n en este momento sobre la visi\u00f3n del se\u00f1or Mag\u00f3n, sabiendo que la creencia com\u00fan es que cuando las cataratas causan ceguera total, las operaciones pueden restaurar la visi\u00f3n,\u00a0 para que aquella no sea permanente, pero veo en su carta que no se niega el hecho de que est\u00e1 quedado lentamente ciego debido a las cataratas, lo que los reportes m\u00e9dicos previos y las cartas del Procurador General tambi\u00e9n se\u00f1alan; tampoco [quiero] referirme a las posibilidades de que la operaci\u00f3n sea exitosa en lo que respecta a las cataratas del se\u00f1or Mag\u00f3n, tomando en cuenta su edad y su salud en este momento. Dados los hechos que rodean este caso, y tomando en cuenta que el se\u00f1or Mag\u00f3n ha sido sentenciado en base a la mera expresi\u00f3n escrita de su opini\u00f3n sobre eventos futuros, el hecho de que ha permanecido m\u00e1s de tres a\u00f1os en la c\u00e1rcel, el hecho de que la Federaci\u00f3n Mexicana del Trabajo, as\u00ed como el Gobierno mexicano y varios estados de M\u00e9xico han solicitado su liberaci\u00f3n, y su disposici\u00f3n a abandonar el pa\u00eds, no pueden dejar duda de que su Departamento y el Procurador General deber\u00edan recomendar al Presidente la inmediata conmutaci\u00f3n de su sentencia, as\u00ed como la de su coacusado, Librado Rivera. Espero que esto sea hecho tan pronto como sea posible y que me avisara tan pronto como la cuesti\u00f3n sea puesta en consideraci\u00f3n del Procurador General para su decisi\u00f3n y enviada por \u00e9l al Presidente.\u201d (Harry Weinberger\u00a0a James A. Finch, Fiscal de Perdones, Departamento de Justicia, 6 de septiembre de 1922; HWP; caja 22).<br \/><sup>2<\/sup> <em>Por la libertad de Ricardo Flores Mag\u00f3n y compa\u00f1eros presos en Estados Unidos del Norte<\/em>, M\u00e9xico, Comit\u00e9 de agitaci\u00f3n por la libertad de Ricardo Flores Mag\u00f3n y compa\u00f1eros presos en Estados Unidos del Norte, 1922<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50641\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"41\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50641\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">September 17th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50641\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"41\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50641\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, September 17th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 8th of this month brings me the great news of your coming to Kansas, and, incidentally, to see me\u2026 May I tell you of my impatience for the moment of the announced event? No; I will not tell it to you for you could not give credit to the meaning my poor cords should convey, as you refused to believe the emotions depicted in my former letter\u2026<\/p><p align=\"left\">You wain? me to be frank\u2026 This morning puzzles me, for I Thought that our natural steam had as its basis our mutual frankness. I cannot understand the riddle.<\/p><p align=\"left\">Oh, comrade dear, I am disappointed with myself, for I thought I was an artist in that I could make others feel that which I feel\u2026 I love my friends, but when I attempt to express my esteem by means of coords they think my words are nice and nothing more. I am disappointed, I am disappointed.<\/p><p align=\"left\">The flower you sent me is a familiar one, and a beloved one. It speaks me of my South, and it brings forth to my mind memories of moments that shall never return. Thanks, my good comrade.<\/p><p align=\"left\">Waiting for the happy moment when will feel the friendly pressure of your hand, I remain,<\/p><p align=\"left\">With comradery love,\u00a0<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">\u00a0<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 17 de septiembre de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Reading, Pa.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Su apreciable carta del 8 de este mes me trae la extraordinaria noticia de que vendr\u00e1 a Kansas, e incidentalmente, a visitarme\u2026 \u00bfTendr\u00eda que insistir en mi impaciencia porque llegue el momento del acontecimiento anunciado? No. No le dir\u00e9 nada porque no dar\u00eda cr\u00e9dito al significado que puedan tener mis modestas palabras, igual que se neg\u00f3 a creer en las emociones evocadas en mi \u00faltima carta\u2026<\/p><p align=\"left\">Me conmina a ser franco\u2026 Su advertencia me desconcierta porque siempre consider\u00e9 que nuestro aprecio rec\u00edproco estaba basado en nuestra mutua franqueza. No consigo resolver el enigma.<\/p><p align=\"left\">\u00a1Oh!, querida camarada, me siento decepcionado de m\u00ed mismo, porque me hab\u00eda considerado un artista capaz de hacer sentir a los dem\u00e1s lo que yo siento\u2026 Amo a mis amigos, pero cuando intento expresarles mi afecto por medio de palabras, ellos piensan que mis palabras son agradables, pero nada m\u00e1s. Estoy decepcionado, decepcionado.<\/p><p align=\"left\">La flor que me envi\u00f3 me resulta familiar, y muy querida. Me habla de mi Sur, y trae a mi mente recuerdos de momentos que nunca volver\u00e1n. Gracias, mi buena camarada.<\/p><p align=\"left\">En espera del feliz momento en que mi mano sienta la amistosa presi\u00f3n de la suya, quedo de usted.<\/p><p align=\"left\">Con amor de camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50642\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"42\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50642\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">October 15th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50642\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"42\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50642\">\n\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: right;\">Leavenworth, Kansas, October 15th, 1922<\/p><p>Miss Ellen White<br \/>Kansas City, Mo.<\/p><p>My dear comrade:<\/p><p>You failed to disappoint me\u2026 Was that frail, exquisite little creature that for a brief period of time sat in front of me,<sup>1<\/sup> the one that she herself depicted in her missive of the 4th of this month as being rough, and unnice, and what not?<\/p><p>Please, my dear Ellen, suspend that endeavor of yours of trying to convince me that you are not nice, for if before your visiting me you was white Ellen, after having feasted my soul with the sight of you, the same white Ellen you are. That my words are too nice\u2026 But, pray, may one be too nice with the friends one loves? Life is rough, and hostile, and cruel, and it is delicious to feel while groping on its craggy paths the comforting pressure and the sweet warmth of friendly hands\u2026<\/p><p>For how long did my tired eyes behold you? Was it a second? It was just a touch of sympathetic wings in the wilderness; a peep of the sun through a frowning sky; the glimpse of a wall of clenched fists\u2026 How grateful I feel to you!<\/p><p>\u201cTime is up\u201d- said a commanding voice \u2013 and the dream converted into reality for a second, was over, to leave me in the grasp of this eternal nightmare\u2026<\/p><p>Some three hours after, nice fruit was handed me\u2026 My emotion was so intense that I felt tears racing to my eyes. You, without employment, sacrificing your urgent needs for me\u2026 My gratitude is immense, I admire your generosity, but I beseech you, beloved comrade, not buy me anything while out of work, nor while working when you need the money to continue your westwards.<\/p><p>I must close here this letter. Thanks again for having broken with your grace, however for an instant, the grayness of this life of mine in this pit wherein souls and flesh rot.<\/p><p>With comradery love,<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>PS Please give my regards to comrades Debouchez, Bessie Zoglin and the others you may meet.<\/p><p>\u00a0<\/p><p style=\"text-align: right;\">Leavenworth, Kansas, a 15 de octubre de 1922<\/p><p>Srita. Ellen White,<br \/>Kansas City, Kansas<\/p><p>Mi querida camarada:<\/p><p>No consigui\u00f3 decepcionarme\u2026 \u00bfEra esa criatura delicada, peque\u00f1a y exquisita que se sent\u00f3 frente a m\u00ed durante un breve periodo de tiempo la misma que se describi\u00f3 a s\u00ed misma en su carta del 4 de este mes como ruda, desagradable y no s\u00e9 qu\u00e9 m\u00e1s?<\/p><p>Por favor, mi querida Ellen, deje de intentar convencerme de que usted no es amable porque si a\u00fan antes de visitarme usted ya era la blanca [white] Ellen, luego de haber regocijado mi esp\u00edritu con su presencia, usted sigue siendo la blanca Ellen. \u00bfQu\u00e9 mis palabras son demasiado halagadoras? \u2026 D\u00edgame, por favor, \u00f8acaso puede uno halagar en demas\u00eda a los amigos que uno quiere? Vida es dura y hostil y cruel, y resulta delicioso, cuando uno se debate a tienes por sus p\u00e1ramos, sentir la reconfortante presi\u00f3n y la dulce calidez de las manos amigas\u2026<\/p><p>Porque, \u00bfdurante cu\u00e1nto tiempo pudieron mis cansados ojos mirarla? \u00bfAcaso un segundo? Fue apenas la caricia de unas alas amigas en el desierto; un rayo de sol en un cielo borrascoso; la fugaz percepci\u00f3n de una sonrisa entre la muralla de pu\u00f1os amenazadores\u2026 \u00a1Cu\u00e1nta gratitud usted me inspira!<br \/>\"\u00a1Se acab\u00f3 el tiempo!\"\u2014clama una voz de mando\u2014, y el sue\u00f1o convertido en realidad por un segundo, se desvanece y me deja en las garras de esta pesadilla eterna\u2026<\/p><p>Unas tres horas m\u00e1s tarde, me entregaron unas hermosas frutas\u2026 Me emocion\u00e9 tanto que los ojos se me llenaron de l\u00e1grimas. Usted, sin empleo, sacrificando hasta sus necesidades m\u00e1s urgentes por m\u00ed\u2026 Mi gratitud es inmensa, admiro su generosidad, pero la conmino, querid\u00edsima camarada, que no me compre nada mientras est\u00e9 desempleada ni cuando, aunque est\u00e9 trabajando, usted necesite el dinero para proseguir su peregrinaje hacia el oeste.<\/p><p>Tengo que concluir esta carta. Gracias de nuevo por haber roto con su gracia, aunque no haya sido m\u00e1s que por un instante, lo gris de esta mi vida hundido en este pozo en el que se pudren los cuerpos y las almas.<br \/>Con amor de camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<br \/>P.S.: Le ruego transmita mis respetos a los camaradas Debouchez, Bessie Zoglin y a los dem\u00e1s que usted encuentre.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Lilly Sarnoff visit\u00f3 a RFM en la c\u00e1rcel de Leavenworth el 13 de octubre, al d\u00eda siguiente escribi\u00f3 una carta relatando la visita: \u201cFinalmente se me permiti\u00f3 ver a Ricardo, me encontraba irritada por mi entrada a la penitenciar\u00eda, pero estaba contenta de verlo, hablamos como quince minutos, y depu\u00e9s se me orden\u00f3 que me marchara, con la advertencia de que nunca volviera a escribir o a volver. Una palabra sobre los dos prisioneros antes de continuar. [Manuel] Rey parece estar bien, tuvo un resfriado el \u00faltimo a\u00f1o, el primero de su vida, y le vuelve de vez en cuando. Esta muy p\u00e1lido, un poco flaco, y espera ansiosamente ser liberado y deportado. Ricardo, se ve bien, mejor en relaci\u00f3n a Rey, tose continuamente ya que el clima severo irrita su garganta habiendo estado siempre en climas c\u00e1lidos. Est\u00e1 un poco sordo, puede ver con sus gruesos anteojos aunque usa otro par para leer. Cree que tiene los g\u00e9rmenes de la tuberculosis o esa enfermedad, o est\u00e1 cerca de contraerla, pero lo \u00fanico que uno puede ver es lo irritado de sus ojos, de ah\u00ed en fuera se ve bien. Dice que fue muy robusto en su juventud, y que est\u00e1 soportando bien, o algo as\u00ed. Tambi\u00e9n tiene esperanzas de salir pronto a M\u00e9xico. Dice que ha recibido noticias de Yucat\u00e1n, M\u00e9xico, que est\u00e1n intentando ah\u00ed liberarlo. Le dije tambi\u00e9n del movimiento de boicot que su hermano Enrique est\u00e1 promoviendo en M\u00e9xico. No pudimos hablar mucho, quince minutos es poco tiempo cuando el guarda est\u00e1 al lado, el beb\u00e9 de una visitante lloraba, y \u00e9l un poco sordo\u2026\u201d (Lilly Sarnoff a Harry Weinberger, 14 de octubre de 1922; (HWP, caja 23).<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50643\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"43\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50643\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">Octubre 29 de 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Gus Teltsch\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50643\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"43\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50643\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas<\/p><p>Octubre 29 de 1922<br \/>Gus Teltsch<br \/>Lake Bay, Wash.<\/p><p>Mi querido Gus:<\/p><p>Recib\u00ed tu querida carta de fecha 10 de este mes, acompa\u00f1ada de dos d\u00f3lares. Mucho te lo agradezco, mi buen amigo.<\/p><p>Como de costumbre me trajo tu carta frescura y consuelo. Una palabra bondadosa es siempre bien recibida en un lugar en donde el alma se marchita y el cuerpo se pudre. El mundo del proscrito, el universo del cautivo se reduce a un pu\u00f1ado de horribles estructuras encerradas dentro de una pared\u2026 Y estoy agradecido de ti, y agradecido de todos los que de tiempo en tiempo me hacen saber, con sus cartas, que m\u00e1s all\u00e1 de este escabroso escollo hay asoleadas y risue\u00f1as playas donde la vida contin\u00faa su perpetuo curso.<\/p><p>Si, tu carta es m\u00e1s bien corta; pero \u00bfno es suficiente para alegrar el coraz\u00f3n el rayo casual del Sol al trav\u00e9s de un cielo torvo? \u00bfNo es suficiente para reunir valor cuando en un c\u00edrculo de apretados pillos se obtiene el gesto de una mirada amistosa? Veo que uno de los camaradas te escribi\u00f3 con respecto a la suerte de mis alas\u2026\u00a0 Mis pobres alas no podr\u00e1n elevarse m\u00e1s, ellas que eran tan amantes de los m\u00e1s audaces vuelos. D\u00e9biles y entumecidas est\u00e1n ahora, esperando, esperando, esperando\u2026 \u00bfPor qu\u00e9 ponen a las \u00e1guilas en jaulas? \u00bfPor qu\u00e9..? \u00bfNo saben que para lo que el gusano es una inmensidad, es prisi\u00f3n para el \u00e1guila? \u00bfNo saben que las alas necesitan el espacio? \u00bfQue la alas son sagradas?<\/p><p>Con un suspiro por la Libertad, por la vida, termino esta carta, antes que mis alas se lastimen en su estrecho encierro.\u00a0\u00a0\u00a0<\/p><p>Me despido. Mis saludos a todos lo que se recuerden de mi.\u00a0\u00a0\u00a0<\/p><p>Tu hermano.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50644\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"44\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50644\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 1, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Harry Weinberger]<\/span><\/br>Dest: Ricardo Flores Mag\u00f3n\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50644\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"44\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50644\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">November 1, 1922<\/p><p align=\"left\">Mr. Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n,<br \/>U. S. Penitentiary<br \/>Leavenworth, Kansas.<\/p><p align=\"left\">My dear Mr. Magon:<\/p><p align=\"left\">I send you herewith copy of Dr. Langworthy\u2019s report.<sup>1<\/sup>\u00a0It is as I expected. I am asking who gave him the order to make examination because I certainly did not and one was authorized be me to direct him, but having been done I will pay it as I want the Department to go on and make its report and have the President\u00a0act and come to a final decision.<\/p><p align=\"left\">I hope to be able to finish the article on your case shortly and have it published.<\/p><p align=\"left\">Very truly yours<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<\/p><p align=\"right\">1o. de noviembre de 1922<\/p><p align=\"left\">Sr. Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n.<br \/>Penitenciar\u00eda de los Estados Unidos,<br \/>Leavenworth, Kansas<\/p><p align=\"left\">Mi estimado Se\u00f1or:<\/p><p align=\"left\">Adjunta copia del informe del Dr. Langworthy. Es como lo esperaba. Le estoy inquiriendo qui\u00e9n le orden\u00f3 hacer el examen, porque ciertamente no fui yo, y nadie hab\u00eda sido autorizado por m\u00ed para ped\u00edrselo; pero, ya que fue hecho, se lo liquidar\u00e9, pues deseo que el Departamento prosiga, elabore su informe, promueva la acci\u00f3n del Presidente y se llegue a una decisi\u00f3n final.<\/p><p align=\"left\">Espero poder terminar a la brevedad el art\u00edculo sobre su caso y hacerlo publicar.<\/p><p align=\"left\">Atentamente.<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cLeavenworth, Kansas, Oct. 16, 1922. To whom it May Concern: This is to certify that I have on this day examined prisoner Ricardo Flores Magon, as to his physical condition; said examination being made in the presence of Dr. A. F. Yohe, Prison Physician, at his office in the Hospital of the Federal Prison, at Leavenworth, Kansas, and that I find as follows: Name: Ricardo Flores Mag\u00f3n. Age: Stated by him 49 years, which is apparently correct. Weight: 155 pounds. Height: 5 feet 8 inches. He is well nourished. Thorax: Normal in shape and well padded with flesh. Abdomen: Slightly corpulent. Muscular System: well developed. Pulse Rate: standing 88, after exercise 98. Respiration Rate: 23. Temperature: 98.4 degrees F. under tongue. There are no scars of operation or serious injury. Skin is of healthy color, only slightly pale from indoor confinement. Tongue: slightly coated and indentated on each side. Tonsils: in fairly good condition. Uvula markedly elongated. He has catarrhal naso-pharyngitis chronica. Larynx comparatively healthy. Chest Measurement: Inspiration 49 1-2 inches. Expiration 37 inches, making chest expansion 3 1\/2 inches. I find Percussion Note normal over all parts of each lung. By Auscultation I find no rales, but there is slight roughness of breathing, which I believe to be entirely bronchial. He has a slight cough. Microscopic Examination of sputum, shows a few pus cells. No tubercular bacilli were fund. There are no indications of tuberculosis or other serious disease of his lungs. He has a chronic bronchitis. Heart: Action regular, rate 88, after exercise 98. There are no murmurs. Apex beat in normal position. Arteries: normal. Blood Pressure: Systolic 148, diastolic 82, which is normal for a man of his age. Abdomen: Well rounded no abnormal tenderness. There is slight tenderness over lumbar muscles and slight stiffness of back so that it is difficult for him to touch the floor with tips of fingers. This denotes lumbago of mild form. There are no indication of Articular Rheumatism. Ears: normal. Hearing is good in each ear. Eyes: Lids and appendages normal in each eye. Conjunctiva normal. Cornea clear in each eye. Pupils normal in size and regular in form. There are no synechise. There is cloudiness in each lens, apparently in the posterior portion. This condition is more marked in his left eye than in his right eye. This indicates beginning or partial cataract in each eye. As a result of this condition his vision is defective, but I find it as follows: O.D.V. 200\/10, -1.00, S. 70\/10. O.S.V 200\/10, (with difficulty) -0.75, S. -0.50 Cyl. ax 180, 100\/10. Thus it will be seen that he can see to get about readily, and can easily recognize persons within about ten feet. With glasses he can read coarse print, as the title of books readily, and he can read ordinary newspaper print with some difficulty for a short time. I have examined the records of examinations that have been made of his eyes from time to time during his imprisonment and find that the changes in his eyes and consequent changes in vision due to cataract are going on very slowly. That is, his vision is gradually failing, but not rapidly. There is not likelihood of his losing his vision in the near future. At the present time an operation for cataract is not indicated, and would almost certainly prove disasterious. Examination of Urine is as follows: Color light ambar. Reaction slightly acid. Specific Gravity 1.020. No Albumen. No Glucose, which is normal in very respect. There is no indication of Brights Disease, Diabetes nor any other disease of the kidneys. To Summarize: prisoner Ricardo Flores Mag\u00f3n is standing his confinement well. His general physical condition id good. The only serious defect I find in him physically is partial cataract in each eye which is unusual in a man of his age. This is progressing very slowly and there is apparently no danger of his becoming blind in the near future, though ulteriorly this will probably take place. Very Respectfully, Simon B. Langworthy, MD\u201d Trad. \u201cLeavenworth, Kansas, 16 de octubre de 1922. A quien corresponda: La presente certifica que el d\u00eda de hoy examin\u00e9 al prisionero Ricardo Flores Mag\u00f3n respecto a su condici\u00f3n f\u00edsica; dicho examen se hizo en presencia del Dr. A. F. Yohe, m\u00e9dico del penal, en Leavenworth, Kansas, y encontr\u00e9 lo siguiente: Nombre: Ricardo Flores Mag\u00f3n. Edad: Declarada por \u00e9l, 49 a\u00f1os, lo cual al parecer es correcto. Peso: 155 libras. Estatura: 5 pies, 8 pulgadas. Est\u00e1 bien nutrido. Torax: normal en su forma y bien cubierto con carne. Abdomen: ligeramente corpulento. Sistema muscular: bien desarrollado. Pulso: de pie, 88, despu\u00e9s de ejercicio, 98. Respiraci\u00f3n: 23. Temperatura: 98.4 grados F. bajo la lengua. No tiene cicatrices de operaci\u00f3n o herida grave. La piel tiene color saludable, ligeramente p\u00e1lida por el confinamiento bajo techo. Lengua: ligeramente inflamada y escaldada en ambas lados. Anginas: en muy buena condici\u00f3n. \u00davula: marcadamente alargada. Tiene nasofaringitis catarral cr\u00f3nica. Laringe: comparativamente saludable. Medida de pecho: Inspiraci\u00f3n 40 y media pulgadas. Expiraci\u00f3n 37 pulgadas, expansi\u00f3n de pecho 3 y media pulgadas. Encontr\u00e9 el sonido de percusi\u00f3n normal en todas las partes de cada pulm\u00f3n. Por auscultaci\u00f3n no encontr\u00e9 estertores, pero hay una ligera aspereza en la respiraci\u00f3n, la cual creo es enteramente bronquial. Tiene una tos ligera. El examen microsc\u00f3pico de su esputo muestra algunas c\u00e9lulas purulentas. No se encontraron bacilos de tuberculosis. No hay indicios de tuberculosis o cualquier otra enfermedad seria en sus pulmones. Tiene bronquitis cr\u00f3nica. Coraz\u00f3n: Actividad normal, latidos 88, despu\u00e9s de ejercicio 98. No hay soplos. El \u00e1pice golpea en posici\u00f3n normal. Arterias: normales. Presi\u00f3n arterial: sist\u00f3lica 148, diast\u00f3lica 82, lo cual es normal para un hombre de su edad. Abd\u00f3men: Bien provisto sin sensibilidad anormal. Hay una ligera sensibilidad sobre los m\u00fasculos lumbares y una ligera rigidez en la espalda por lo que le es dif\u00edcil tocar el suelo con la punta de sus dedos. Esto denota lumbago moderado. No hay indicios de artr\u00edtis reumatoide. O\u00eddos: normales. Oye bien con cada o\u00eddo. Ojos: P\u00e1rpados y ap\u00e9ndices normales en cada ojo. Conjuntiva normal. Cornea clara en cada ojo. Pupilas normales en tama\u00f1o y de regular. No hay sinequis. Hay nubosidades en ambas lentes, aparentemente en la porci\u00f3n posterior. Esta condici\u00f3n est\u00e1 m\u00e1s marcada en su ojo izquierdo que en el derecho. Indica una parcial o incipiente catarata en cada ojo. Como resultado de esa condici\u00f3n su visi\u00f3n es deficiente, pero la encontr\u00e9 como sigue: O.D.V. 200\/10, -1.00, S. 70\/10.O.S.V 200\/10, (con dificultad) -0.75, S. -0.50 Cyl. ax 180, 100\/10. As\u00ed, como puede verse, puede ver lo suficiente para deambular, y puede reconocer a las personas aproximadamente a 10 pies. Con anteojos puede leer grandes tipos de car\u00e1cteres impresos, como los t\u00edtulos de los libros, y puede leer los peri\u00f3dicos ordinarios con alguna dificultad por un corto tiempo. He examinado el expediente de examenes que se le han practicado en sus ojos de cuando en cuando durante su prisi\u00f3n y encuentro que los cambios en sus ojos y consecuentemente de su visi\u00f3n debido a las cataratas van muy lentos. O sea, su visi\u00f3n est\u00e1 declinando gradualmente, pero no r\u00e1pidamente. No hay probabilidad de que pierda la visi\u00f3n en un futuro cercano. Por el momento no es indicada una operaci\u00f3n de cataratas, la cual ser\u00eda desastrosa. El examen de orina es como sigue: Color: ligeramente ambar. Reacci\u00f3n ligeramente \u00e1cida. Gravedad espec\u00edfica 1.020.<\/p><p>No hay alb\u00famina. Ni Glucosa, lo cual es normal en cualquier sentido. No hay indicio de la enfermedad de Brights. No hay diabetes ni otra enfermedad de los ri\u00f1ones. Resumiendo: El prisionero Ricardo Flores Mag\u00f3n est\u00e1 soportando bien su confinamiento. Su condici\u00f3n f\u00edsica general es buena. El \u00fanico defecto serio que le encontr\u00e9 f\u00edsico es la catarata parcial en cada ojo lo cual es inusual en un hombre de su edad. Esta progresando muy lentamente y no hay peligro de que quede ciego en un futuro cercano, lo que posteriormente podr\u00e1 tener lugar. Muy respetuosamente, Dr. Simon B Langworthy.\u201d (HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50645\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"45\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50645\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 3, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Harry Weinberger]<\/span><\/br>Dest: [Ricardo Flores Mag\u00f3n]\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50645\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"45\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50645\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">November 3, 1922<\/p><p align=\"left\">[Ricardo Flores Mag\u00f3n:]<\/p><p align=\"left\">The within letter speaks for itself.<sup>1<\/sup>\u00a0I presume when examined by the immigration officials, you will both admit you are anarchists and not citizens of the United States and citizens of Mexico. That will give them sufficient evidence to order your deportation.<\/p><p align=\"left\">I am in strong hopes that within thirty days you will both be on your way to Mexico. As soon as election is over, I will keep even more actively on the job in your case.<\/p><p align=\"left\">Very truly yours<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<\/p><p>\u00a0<\/p><p align=\"right\">3 de noviembre de 1922<\/p><p align=\"left\">[Ricardo Flores Mag\u00f3n:]<\/p><p align=\"left\">La carta adjunta habla por s\u00ed misma. Supongo que, cuando los funcionarios de Inmigraci\u00f3n los interroguen, ustedes dos admitir\u00e1n ser anarquistas y que no son ciudadanos de los Estados Unidos, sino ciudadanos de M\u00e9xico. Con eso [los agentes migratorios] tendr\u00e1n evidencias suficientes para ordenar su deportaci\u00f3n.<\/p><p align=\"left\">Tengo fundadas esperanzas en que, en un plazo de treinta d\u00edas, ambos estar\u00e1n en camino de M\u00e9xico. En cuanto pasen las elecciones, me pondr\u00e9 a trabajar a\u00fan m\u00e1s activamente en su caso.<\/p><p align=\"left\">Muy atentamente.<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cDr. S. B. Langworthy\u00a0has this day sent me his report of his examination of Ricardo Flores Magon, and states that he sent you copy. So I suppose by this time you have received the same, and can go ahead and make report to the Attorney General for action of the President. As I stated to you I will pay this bill, though I did not want him to do so, and do not know who did the actual ordering. As this report shows, and your previous reports show, Mr. Magon is going blind from the cataracts slowly. He is willing to leave the country for Mexico, or be deported to Mexico and the Mexican Government and the people of Mexico desire to have him. I make no further comment on this report at this time, as I do not desire to say or do anything to prevent an immediate report to the Attorney General.\u201d Trad. \u201cEl doctor S. B. Longworthy me envi\u00f3 hoy su reporte del examen a Ricardo Flores Mag\u00f3n, y me indica que ha enviado una copia a usted. Por ello supongo que para este momento usted lo ha recibido y puede continuar y hacer el reporte al Procurador General para que el Presidente act\u00fae. Como le he se\u00f1alado, pagar\u00e9 la cuenta, aunque yo no orden\u00e9 al Dr. Langworthy\u00a0que hiciera el examen, y no quer\u00eda que lo hiciera, y no se qui\u00e9n dio la \u00f3rden. Como indica el reporte, y sus previos reportes tambi\u00e9n, el Sr. Mag\u00f3n est\u00e1 qued\u00e1ndose ciego lentamente a causa de cataratas. Est\u00e1 dispuesto a dejar el pa\u00eds e ir a M\u00e9xico, o ser deportado a M\u00e9xico y el gobierno mexicano y el pueblo de M\u00e9xico desean recibirlo. No hagos m\u00e1s comentarios sobre el reporte en este momento, porque no quiero decir nada que impida el inmediato reporte al Procurador General.\u201d (Harry Weinberger\u00a0a James A. Finch, Fiscal de Perdones, Departamento de Justicia, 30 de octubre de 1922; HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50646\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"46\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50646\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 5th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Harry Weinberger\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50646\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"46\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50646\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, November 5th, 1922<\/p><p align=\"left\">Mr. Harry Weinberger<br \/>New York, NY<br \/>My dear friend:<\/p><p align=\"left\">I have just received your letter of the 1st of this month with copy of Dr. Langworthy\u2019s report<sup>1<\/sup>\u00a0enclosed.<\/p><p align=\"left\">I do not know what value a biased mind might attach to the above mentioned document, but I am sure that to an unsophisticated one the sole reading of the report will impress with the suspicion that I am not in good health. The report states that my height is 5 feet and 8 inches, and that my weight is 155 pounds only. This statement alone is enough to cast a powerful doubt as to the veracity of the assertion that my physical condition is good, but from doubt the minds swings to astonishment when\u00a0 it is learned by the same document that I am \u201cwell nourished\u201d, that my thorax is \u201cnormal in shape and well padded with flesh\u201d, that my abdomen is \u201cslightly corpulent\u201d, and my muscular system \u201cwell developed\u201d, which means that a man of near 6 feet in height and with\u00a0 an athletic constitutions weighs only 155 pounds, when the normal\u00a0 weigh of a man answering to this descriptions would be not less than 195 pounds or 200. The temperature is stated as normal; perhaps it was so at the time of being tested, about nine o\u2019clock in the morning, but everyone with a little clinical experience know that the temperature of a patient varies during the course of every twenty-four hours. The skin is \u201cslightly pale from indoor confinement\u201d, says\u00a0 the report, but you know by the report sent to the Department of Justice on the second week of September, 1920, that anemia was evident. The report further says: \u201ctonsils, in fairly good condition. Uvula, markedly elongated. He has catarrhal nass-pharyngitis chronica. Larynx comparatively healthy\u201d.\u00a0 A very little knowledge of human anatomy is needed to understand that if I have catarrhal nass-pharyngitis chronica, my tonsils cannot be in \u201cfairly good condition\u201d nor my \u201clarynx comparatively healthy\u201d, and as a matter of fact my tonsils torment me to the extent of depriving me of sleep several times during every month, and interfere with the taking of food. The report continues: \u201cMicroscopic examination of sputum, shows a few pus cells. He had a chronical bronchitis.\u201d This pus cells present in my sputum demonstrate that I am afflicted with a dangerous disease of my respiratory organs, for the presence of pus cells in the sputum shows that tissues of those organs are rottering and disintegrating, the report, however, says: \u201cThere are no indications of tuberculosis or other serious [disease}of his lungs\u201d. The report admit the presence lumbago though of \u201cmild form\u201d, but for me acute enough as to deprive me of freedom in my movements and to make my life miserable with the pain it causes. The report\u00a0 confesses, however, that I could not bend my back. As to my vision, \u201cpartial cataracts in each eye\u201d is diagnosed with \u201ccloudiness in each lens\u201d. The conjunctiva is declared normal, when it is only too evident that I have chronic conjunctivitis in both eyes. Furthermore, I have exophtalmia and this is not reported, the exophtalmia indicating severe sickness of the eyes. It is stated that I can read by means of glasses, though with difficulty, regular newspaper print. The truth is that I could only read coarse type. To read my newspaper, and to write my letters, I make use of a reading glass which augments four times the size of the printed or written characters. That I \u201ccan easily recognize a person within about ten feet\u201d, it all depends on the intensity of the light, for I can see better in subdued lights. Under the sunshine I cannot recognize a person\u00a0 within about three feet. By the analysis Dr. Longworthy made of the urine, there is no indication of diabetes. Could diabetes disappear on a diet\u00a0 mostly composed of starches and syrups? The prison physician at the McNeil Island Penitentiary diagnosed diabetes, and the doctor of the service of the U. S. District Court for the Southern District of California, diagnosed the same, when requested by Federal Judge Oscar Trippet to have me examined while waiting\u00a0 trial in the Los Angeles County Jail. I have no more paper to continue writing on, my dear friend, but I think that you and all honest people will notice that reason is against the absurd statement that my health is good. I am sick, and very sick.<\/p><p align=\"left\">Please give my salutations to all friends, and you be sure of the high steem of your friend.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"left\">P.D.- From time to time and for several days, blood is present in the sputum, especially in winter, and the pain in the region of my heart is always present, and so the one in my kidneys. Nothing is in the report as to how irregularly my bowels move. They move every four, five and even six days, which means I am suffering from something or other of a very grave character, The \u201cslight\u201d cough is so intense and continuous as to keep me awake for nights.<\/p><p style=\"text-align: right;\" align=\"left\">Leavenworth, Kansas, a 5 de noviembre de 1922<\/p><p align=\"left\">Sr. Harry Weinberger,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi estimado amigo:<\/p><p align=\"left\">Recib\u00ed su carta del 1o. de este mes, con la copia del informe del Dr. Langworthy\u00a0adjunta.<\/p><p align=\"left\">No s\u00e9 qu\u00e9 valor pueda dar una mentalidad parcial al informe antes mencionado, pero estoy seguro que, para una mente sin prejuicios, la sola lectura del informe la har\u00eda sospechar que yo no gozo de buena salud. El informe establece que mido 5 pies y 8 pulgadas<sup>2<\/sup>\u00a0y que s\u00f3lo peso 155 libras<sup>3<\/sup>. Esta declaraci\u00f3n, por s\u00ed sola, bastar\u00eda para despertar serias dudas con respecto a la veracidad de la aseveraci\u00f3n de que mi condici\u00f3n f\u00edsica es buena; no obstante, el observador pasar\u00eda de la duda al asombro al enterarse, en el mismo documento, que yo estoy \u201cbien alimentado\u201d, que mi t\u00f3rax tiene \u201cforma normal y est\u00e1 bien provisto de carne\u201d, que mi abdomen es \u201clevemente voluminoso\u201d y mi sistema muscular \u201cbien desarrollado\u201d, lo cual significar\u00eda que [es normal que] un hombre de cerca de 6 pies<sup>4<\/sup>\u00a0de estatura y con una constituci\u00f3n atl\u00e9tica, pese tan s\u00f3lo 155 libras, cuando el peso normal de un hombre de tales caracter\u00edsticas tendr\u00eda que ser de 196 \u00f3 200 libras<sup>5<\/sup>. Se establece que la temperatura es normal; tal vez as\u00ed fuera al momento de ser tomada, alrededor de las nueve de la ma\u00f1ana; pero cualquiera que tenga una m\u00ednima experiencia cl\u00ednica sabe que la temperatura de un paciente var\u00eda en el curso de las veinticuatro horas. La piel aparece \u201clevemente p\u00e1lida por el confinamiento en el interior\u201d, dice el informe; pero, como usted sabe por el informe enviado al Departamento de Justicia en la segunda semana de septiembre de 1920, la anemia era evidente. M\u00e1s adelante el informe dice: \u201cam\u00edgdalas, en condici\u00f3n bastante buena. Uvula, marcadamente alargada. Tiene una naso-laringitis catarral cr\u00f3nica. Laringe comparativamente sana\u201d. Se requiere de muy poco conocimiento de anatom\u00eda humana para comprender que, si yo tengo una naso-faringitis catarral cr\u00f3nica, mis am\u00edgdalas no pueden estar en \u201ccondici\u00f3n bastante buena\u201d ni mi \u201claringe comparativamente sana\u201d; y, a prop\u00f3sito, mis am\u00edgdalas me atormentan al grado de impedirme dormir varias veces al mes, lo mismo que deglutir los alimentos. El informe prosigue: \u201cEl examen microsc\u00f3pico del esputo muestra varias c\u00e9lulas de pus. Padece una bronquitis cr\u00f3nica.\u201d Estas c\u00e9lulas de pus presentes en mi esputo demuestran que yo padezco una enfermedad peligrosa en mis \u00f3rganos respiratorios, puesto que la presencia de c\u00e9lulas de pus indica que los tejidos de esos \u00f3rganos est\u00e1n en proceso de putrefacci\u00f3n y desintegraci\u00f3n; no obstante, el informe afirma: \u201cNo hay indicaciones de tuberculosis ni de otras [enfermedades] serias en sus pulmones\u201d. El informe admite la presencia de lumbago aunque \u201cen forma leve\u201d; pero, para m\u00ed, es lo suficientemente aguda como para dificultar mi libertad de movimiento y hacerme la vida insoportable debido al dolor que me causa. Sin embargo, el informe reconoce que no puedo flexionar la espalda. En lo tocante a mi vista, se diagnostican \u201ccataratas parciales en cada ojo\u201d con \u201cnebulosidad\u00a0 en cada lente\u201d. La conjuntiva se declara normal, pese a que es evidente que tengo conjuntivitis cr\u00f3nica en ambos ojos. M\u00e1s a\u00fan, tengo exoftalmia y de eso nada se informa; la exoftalmia es indicativa de enfermedad severa de los ojos. Se afirma que soy capaz de leer, aunque con dificultad y con la ayuda de gafas, la tipograf\u00eda normal de los peri\u00f3dicos. La verdad es que s\u00f3lo puedo leer tipograf\u00eda grande. Para leer mi peri\u00f3dico y escribir mis cartas, tengo que recurrir a una lupa que amplifica cuatro veces el tama\u00f1o de los signos impresos o escritos. El que yo \u201cpueda reconocer con facilidad a una persona a una distancia de aproximadamente diez pies,\u201d<sup>6<\/sup>\u00a0depende de la intensidad de la luz, porque veo mejor en luz tamizada. Bajo la luz del sol, soy incapaz de reconocer a una persona a una distancia superior a tres pies.<sup>7<\/sup>\u00a0En el an\u00e1lisis de la orina hecho por el Dr. Langworthy\u00a0no hay indicaciones de diabetes. \u00bfSer\u00eda posible que la diabetes desapareciera con una dieta compuesta sobre todo de almidones y jarabes? El m\u00e9dico de la c\u00e1rcel, en la Penitenciar\u00eda de la Isla McNeil, diagnostic\u00f3 diabetes, y el m\u00e9dico asignado a la Corte\u00a0 de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Sur de California, hizo igual diagn\u00f3stico cuando el Juez Federal Oscar Trippet\u00a0le pidi\u00f3 que me examinara, mientras esperaba juicio en la C\u00e1rcel del Condado de Los Angeles. No me queda m\u00e1s papel para seguir escribi\u00e9ndole, mi estimado amigo, pero pienso que usted, lo mismo que toda persona honesta, advertir\u00e1 que la raz\u00f3n se opone a la absurda declaraci\u00f3n de que mi salud es buena. Estoy enfermo y muy enfermo.<\/p><p align=\"left\">Por favor, salude a todos los amigos, y usted reciba las seguridades de la mayor estimaci\u00f3n de su amigo.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"left\">P.D.: De cuando en cuando y durante varios d\u00edas, aparece sangre en mi esputo, particularmente en invierno, y el dolor en la regi\u00f3n de mi coraz\u00f3n es constante, lo mismo que el dolor en mis ri\u00f1ones. Nada se informa en el reporte acerca de la irregularidad de mis defecaciones. Ocurren cada cuatro, cinco y hasta seis d\u00edas, lo que significa que estoy padeciendo una cosa u otra de caracter\u00edsticas muy graves. La \u201cleve\u201d tos es tan intensa y continua como para mantenerme en vela por noches enteras.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> vid.\u00a0<em>supra<\/em>. n. 189.<br \/><sup>2<\/sup> Aproximadamente 1.70 mts. (N. del Tr.)<br \/><sup>3<\/sup> Idem. 75 kgs. (N. del Tr.)<br \/><sup>4<\/sup> Ibid. 1.80 mts. (N. del Tr.)<br \/><sup>5<\/sup> Ibid. 95 \u00f3 97 kgs. (N. del Tr.)<br \/><sup>6<\/sup> Aproximadamente 3 mts. (N. del Tr.)<br \/><sup>7<\/sup> Idem. 90 cms. (N. del Tr.)<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50647\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"47\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50647\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 12th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Ricardo Flores Mag\u00f3n]<\/span><\/br>Dest: [Alice Stone Blackwell]\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50647\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"47\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50647\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">[Fragmento]<br \/>[Leavenworth, Kansas, November 12th, 1922]<\/p><p>[Alice Stone\u00a0Blackwell:]<\/p><p>[\u2026] I beg you to inform Mr. Weinberger\u00a0that I do not yet know the amount of the bond necessary for me to get the two months\u2019 suspension of the deportation, that I may arrange my personal affairs and take my family with me into Mexico. Mrs. Bessie Zoglin (or Zoglin)<sup>1<\/sup>, 4325 East 9th St., Kansas City, Mo., told me personally about eight months ago that she wanted to know the amount of my bond in order to see whether she could raise it. She wanted to be informed by Mr. Weinberger, and I beg him to inform her. If she cannot furnish the necessary bond, Mr. Weinberger\u00a0could see Mr. Robertson Trowbridge, Union League, New York\u00a0to know if this gentleman can oblige me with that favor? \u2026 Though I have worked worse than a slave during my whole life, I have no money for the\u00a0 transportation of those I love[\u2026]<\/p><p align=\"right\">[Ricardo Flores Mag\u00f3n]<\/p><p align=\"right\">[Fragmento]<u><\/u><br \/>[Leavenworth, Kansas, a 12 de noviembre de 1922]<\/p><p align=\"left\">[Alice Stone Blackwell:]<\/p><p align=\"left\">\u00a0[\u2026] Le ruego informar al Sr. Weinberger\u00a0que todav\u00eda no s\u00e9 el monto de la fianza que requiero para conseguir que la deportaci\u00f3n sea diferida dos meses para poder disponer de mis asuntos personales y llevar conmigo a M\u00e9xico\u00a0a mi familia. La Sra. Bessie Toglin (o Zoglin), 4325 East 9th. St., Kansas City, Mo., me dijo personalmente hace unos ocho meses que deseaba conocer el monto de mi fianza para ver si le era posible reunirlo. Ella deseaba que el Sr. Weinberger\u00a0le informara y le ruego que as\u00ed lo haga. En caso de que ella no pueda conseguir la cantidad necesaria, el Sr. Weinberger\u00a0puede dirigirse al Sr. Robertson Trowbridge, Union League, Nueva York, para saber si ese caballero puede hacerme el favor\u2026 A pesar de que yo he trabajado m\u00e1s que un esclavo durante toda mi vida, no tengo dinero para el viaje de mis seres queridos[\u2026]<\/p><p align=\"right\">[Ricardo Flores Mag\u00f3n]<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> Se refiere a Bessie Zoglin<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50648\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"48\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50648\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 12th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Ricardo Flores Mag\u00f3n]<\/span><\/br>Dest: [Alice Stone Blackwell]\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50648\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"48\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50648\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">[Fragmento]<br \/>[Leavenworth, Kansas, November 12th, 1922]<\/p><p>[Mar\u00eda\u00a0Brousse:]<\/p><p>[\u2026] You must be well posted on the last developments in our case, through Mr. Weinberger\u2019s kindness. The outlook seems bright, does it not?<br \/>Far the eventuality of my being soon taken into custody by the Immigration authorities, I beg you to immediately write to Mr. Weinberger\u00a0that my bond be promptly furnished, so as to spare me of unconfortlesness of being kept in the little jail at Kansas City\u00a0awaiting deportation. He may ask for me a suspension of the execution of the deportation warrant for the term of two months, as I want to go to take you with me, my Mar\u00eda\u00a0[\u2026]<\/p><p>[Fragmento]<br \/>[Mar\u00eda\u00a0Brousse:]<\/p><p>\u00a0<\/p><p align=\"right\">\u00a0[Leavenworth, Kansas, a 12 de noviembre de 1922]<u><\/u><\/p><p>[\u2026]Por el atento conducto del Sr. Weinberger, estar\u00e1s enterada de los detalles m\u00e1s recientes de nuestro caso. Las perspectivas parecen prometedoras, \u00bfno te parece? [Ante<sup>1<\/sup>] la eventualidad de que pronto pudiera ser puesto bajo la custodia de las autoridades de inmigraci\u00f3n, te ruego comunicar de inmediato al Sr. Weinberger\u00a0que mi fianza puede ser depositada r\u00e1pidamente para evitarme el perjuicio de tener que ser recluido en la peque\u00f1a c\u00e1rcel de Kansas City\u00a0mientras se me deporta. El puede solicitar una autorizaci\u00f3n para que mi deportaci\u00f3n se postergue durante dos meses, ya que quiero llevarte conmigo, mi Mar\u00eda\u00a0[\u2026]<\/p><p align=\"right\">[Ricardo Flores Mag\u00f3n]<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u00bfSe tratar\u00eda de una errata de \u201cFor\u201d? (N.del Tr.)<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50649\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"49\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50649\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 12th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Ellen White\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50649\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"49\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50649\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, November 12th, 1922<\/p><p align=\"left\">Miss Ellen\u00a0White<br \/>Kansas City, Mo.<\/p><p align=\"left\">My dear comrade:<\/p><p align=\"left\">Your dear letter of the 9th of this month brought me relief\u2014I was so grieved on account of your inexplicable silence. I thought many things\u2014\u201cShe is ill\u201d; \u201cshe went out of Kansas\u201d; \u201cshe is already bored to death with my letters\u201d\u2026 in fine, I could not explain to myself what it seemed to me a very strange behavior of yours. So, your letter filled me with pleasure.<\/p><p align=\"left\">Mr. Weinberger has now great hopes. He thinks that one of these weeks we\u2014Rivera and myself\u2014shall go free. Please, dear Ellen, to ask comrade Bessie Zoglin whether may I depend on her promise of getting bond for me, so that I may remain for two months in this country before the deportation order de executed. Rivera does not need bond, as he wants to go to Mexico without delay.<\/p><p align=\"left\">Mr. Weinberger already has Mr. Langworthy\u2019s report.<sup>1<\/sup>\u00a0It is not a fair and impartial report. He admits, however, my being ill, though not seriously so. In fact. I do not\u2026 to be a tubercular patient. I know that it is bronchitis which I have, though I know,\u2026even from a simple cold tuberculosis may develop.<\/p><p align=\"left\">I am glad you will not insist in depicting you so differently from the way\u2026 of you and I thank you for allowing me to say that you are nice.<\/p><p align=\"left\">Yes I am sorry, too, that we shall never meet again\u2026 But if I go free soon, I hope to be able of bidding you good-bye, my beloved comrade.<\/p><p align=\"left\">I have to close this letter now. Yes, it is cold, and I dream of the South, and its sky, and its flowers. Before long, perhaps, shall I be blessed with its beauty\u2026 And when by my native cliffs I happen to discern the vague outline of the northern shores on which lay scattered the wreckage of so many hopes of mine, I shall say with a sigh\u2014I meant well, my blonde brothers, I meant well, but you could not understand me\u2026<br \/>With comradery love,<\/p><p align=\"right\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><p align=\"right\">Leavenworth, Kansas, a 12 de noviembre de 1922<\/p><p align=\"left\">Srita. Ellen White,<br \/>Nueva York, N.Y.<\/p><p align=\"left\">Mi querida camarada:<\/p><p align=\"left\">Su amable carta del 9 de este mes me tranquiliz\u00f3. Su inexplicable silencio me preocupaba mucho. Me hizo pensar muchas cosas: \u201c\u00bfEstar\u00e1 enferma?\u201d, \u201c\u00bfHabr\u00e1 salido de Kansas? \u201d, \u201c\u00bfMis cartas la habr\u00e1n aburrido mortalmente? \u201d\u2026 en suma, no consegu\u00eda explicarme lo que me parec\u00eda un comportamiento sumamente extra\u00f1o de su parte. Es por eso que su carta me dio much\u00edsimo gusto.<\/p><p align=\"left\">El Sr. Weinberger tiene ahora grandes esperanzas. Piensa que en unas cuantas semanas seremos\u2014Rivera y yo\u2014puestos en libertad. Por favor, querida Ellen, preg\u00fantele a la camarada Bessie Zoglin si puedo contar con su promesa de conseguir la fianza para m\u00ed que me permita permanecer dos meses en este pa\u00eds antes de ejecutar la orden de deportaci\u00f3n. Rivera no requiere de fianza porque el quiere regresar a M\u00e9xico de inmediato.<\/p><p align=\"left\">El Sr. Weinberger tiene ya en su poder el informe del Sr. Langworthy. No es un informe correcto ni imparcial. No obstante admite que estoy enfermo aunque no de gravedad. Yo no [pretendo] estar enfermo de tuberculosis. S\u00e9 que se trata de bronquitis, pero s\u00e9 [que] la tuberculosis puede desarrollarse a partir de un simple resfriado.<\/p><p align=\"left\">Me alegro de que usted ya no insista en describirse en una forma tan distinta de como [yo pienso] de usted, y le agradezco que me permita decirle que usted es agradable.<\/p><p align=\"left\">S\u00ed, yo tambi\u00e9n lamento que no nos volvamos a ver\u2026 Pero si pronto obtengo mi libertad, espero poder despedirme de usted, querid\u00edsima camarada.<\/p><p align=\"left\">Tengo que terminar ahora esta carta. S\u00ed, hace fr\u00edo y yo sue\u00f1o con el sur y sus cielos y sus flores. Muy pronto, tal vez, podr\u00e9 gozar de la bendici\u00f3n de su belleza\u2026 Y cuando, desde mis acantilados nativos, llegue a distinguir los vagos contornos de las riberas del norte, en donde habr\u00e1n quedado dispersos los restos del naufragio de tantas de mis esperanzas, me dir\u00e9 suspirando: \u201cTuve buenas intenciones, mis hermanos rubios; tuve buenas intenciones, pero ustedes no consiguieron comprenderme\u2026 \u201d<\/p><p align=\"left\">Con amor de camarada.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> vid.\u00a0<em>supra<\/em>, n. 189.<\/p><hr \/><p>Fuente: IIIS<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50650\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"50\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50650\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 13th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Harry Weinberger]<\/span><\/br>Dest: Ricardo Flores Mag\u00f3n\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50650\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"50\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50650\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">November 13, 1922<\/p><p align=\"left\">Mr. Ricardo\u00a0Flores Magon,<br \/>US Federal Penitentiary<\/p><p align=\"left\">Leavenworth, Kansas:<br \/>Dear Sir:<\/p><p align=\"left\">I send you herewith a copy of my letter to Dr. Langworthy.<sup>1<\/sup>\u00a0I received your letter of November 5. There is no question about your correctness in the incorrectness of the conclusions of\u00a0 Dr. Langworthy. Just now, that is not important if they proceed to order your release. If they do not, I will certainly go forward and take other steps. Picketing started in Washington\u00a0Saturday. I will write you further very shortly.<\/p><p align=\"left\">Very truly yours,<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<br \/>PS We received a letter from Department of Labor that they have instructed the Acting Inspector in charge at St. Louis, Missouri, to give you a hearing as soon as possible and that the records will have the Deportment\u2019s prompt attention when they are received.<\/p><p align=\"right\">13 de noviembre de 1922<\/p><p align=\"left\">Sr. Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n,<br \/>Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos,<br \/>Leavenworth, Kansas.<\/p><p align=\"left\">Estimado Se\u00f1or:<\/p><p align=\"left\">Con la presente le env\u00edo copia de mi carta al Dr. Langworthy. Recib\u00ed la suya del 5 de noviembre. No me cabe la menor duda con respecto a la correcci\u00f3n de usted frente a las incorrectas conclusiones del Dr. Langworthy. Y precisamente ahora, cuando dejar\u00e1 de tener importancia, si se procede a su liberaci\u00f3n. Si no lo hacen, seguramente tendr\u00e9 que seguir adelante y adoptar otras medidas. El plant\u00f3n comenz\u00f3 el s\u00e1bado en Washington. Abundar\u00e9 en el asunto muy pronto.<\/p><p align=\"left\">Muy atentamente.<\/p><p align=\"right\">[Harry Weinberger]<br \/>P.S.: Recibimos carta del Departamento del Trabajo; se han dado instrucciones al Inspector Encargado del Despacho en Saint Louis, Missouri, de concederle audiencia lo m\u00e1s pronto posible, y que el Departamento considerar\u00e1 inmediatamente las actas en cuanto las reciba.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cEnclosed please find check duly endorsed to you for examination of Ricardo Flores Magon though we did not order you to make the examination. As I understand, you made it at the request of the Warden of the federal penitentiary who was notified that the Department had given permission that you make the examination. Kindly inform me if that is correct. Very truly yours, [Harry Weinberger] PS I send you herewith a copy of a letter from Ricardo Flores Magon which speaks for itself. After application was made to have you examine Mr. Magon we changed our request for the doctor and apparently the Department preferred to let you do the examining and inasmuch as they were insisting on your report before sending their recommendation to the attorney general, we thought we might as well have it through with. I think Mr. Magon\u2019s diagnosis of your diagnosis is correct.\u201d Trad. \u201cAdjunto encontrar\u00e1 el cheque, debidamente endosado a usted, por el examen de Ricardo Flores Mag\u00f3n a pesar de que nosotros no le ordenamos que hiciera ese examen. Seg\u00fan entiendo, usted lo hizo a solicitud del alcaide de la penitenciar\u00eda federal a quien el Departamento notific\u00f3 su anuencia para que usted hiciera el examen. Por favor inf\u00f3rmeme si estoy en lo correcto. Sinceramente suyo, [Harry Weinberger]. P.S. Le env\u00edo adem\u00e1s una copia de una carta de Ricardo Flores Mag\u00f3n que habla por si misma. Despu\u00e9s de la solicitud que se hizo para que usted examinara al se\u00f1or Mag\u00f3n, nosotros cambiamos nuestra solicitud por otro doctor y aparentemente el Departamento prefiri\u00f3 dejar que usted hiciera el examen y en la medida en que insistieron en tener su reporte antes de enviar su recomendaci\u00f3n al Procurador General, pensamos que igual deb\u00edamos seguir adelante con \u00e9l. Creo que el diagn\u00f3stico del se\u00f1or Mag\u00f3n sobre su diagn\u00f3stico es correcto. (H. Weinberger\u00a0a Simon B. Langworthy, 10 de noviembre de 1922; HWP, caja 22).<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50651\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"51\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50651\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 18th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: [Harry Weinberger]<\/span><\/br>Dest: Ricardo Flores Mag\u00f3n\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50651\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"51\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50651\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"left\">Harry Weinberger<br \/>Counselor at Law<br \/>32 Union Square, New York<br \/>Telephone Stuyvesant 45-12<br \/>November 18, 1922<\/p><p>Mr. Ricardo\u00a0Flores Magon,<br \/>US Federal Penitentiary<br \/>Leavenworth, Kansas<\/p><p align=\"left\">Dear Sir:<\/p><p align=\"left\">Washington\u00a0has just informed me that deportation hearings have been completed in your case and that warrants will immediately be issued for deportation. Pardon Attorney is now proceeding to make his report to the Attorney General. I am in hopes for early good news to you.<\/p><p style=\"text-align: right;\" align=\"left\">Very truly yours,<br \/>[Harry Weinberger]<\/p><p align=\"left\">Harry Weinberger,<br \/>Abogado,<br \/>32 Union Square, Nueva York,<br \/>Tel\u00e9fono Stuyvesant 45-12<br \/>18 de noviembre de 1922<\/p><p>Sr. Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n,<br \/>Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos,<br \/>Leavenworth, Kansas.<\/p><p style=\"text-align: left;\" align=\"right\">Estimado Se\u00f1or:<br \/>Washington\u00a0acaba de informarme que se han concluido los procedimientos de su caso, y que se expedir\u00e1n de inmediato las autorizaciones para su deportaci\u00f3n. El Oficial de Perd\u00f3n<sup>1<\/sup>\u00a0est\u00e1 ahora procediendo a elaborar su informe para el Procurador General. Tengo fundadas esperanzas de poder darle pronto buenas noticias.<sup>2<\/sup><\/p><p style=\"text-align: left;\" align=\"right\">Muy atentamente<\/p><p style=\"text-align: right;\" align=\"right\">[Harry Weinberger]<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> \u201cPardon Attorney\u201d<br \/><sup>2<\/sup> Harry Weinberger\u00a0envi\u00f3 la siguiente carta RFM. Quiz\u00e1 la \u00faltima que ley\u00f3: \u201cI understand that the deportation hearings been held and deportation warrants issued in the cases of Ricardo\u00a0Flores Magon and Librado\u00a0Rivera, now inmates of the US Penitentiary, Leavenworth, Kansas. The Pardon Attorney, I understand, will proceed to make his report and there is a possibility that the President\u00a0will commute the sentence conditional upon deportation. I presume that your Department will fix bail for Mr. Rivera\u00a0and Mr. Magon, so that they can go back to California, close up their affairs, and get themselves and their families ready to leave for Mexico. I presume that the bail will be not more than $1000.00. Will you advise me at once, definitely, so that we can proceed to have the bail (defronted with you), so that immediately upon the commutation of the sentence, by the president, they will be released and proceed to their homes in California. Thanking you for giving this your very prompt attention, I am Very truly yours, Harry Weinberger\u00a0(Signed) Mr. Ricardo\u00a0Flores Magon: The above speaks for it self. I will advise you as soon as fixed, so we can raise bail, here in East or West.\u201d Trad. \u201cEn relaci\u00f3n con los casos de Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n y Librado\u00a0Rivera, actualmente internos de la Penitenciar\u00eda de los Estados Unidos en Leavenworth, Kansas, tengo entendido que las audiencias para [su] deportaci\u00f3n se han celebrado, y que han sido expedidas las autorizaciones correspondientes. Me parece que el Oficial de Perd\u00f3n proceder\u00e1 a elaborar su informe, y que existe la posibilidad de que el Presidente conmute la sentencia, condicionada a la deportaci\u00f3n. Supongo que su Departamento establecer\u00e1 las fianzas que permitan a los Sres. Rivera\u00a0y Mag\u00f3n regresar a California, finiquitar sus asuntos y prepararse,\u00a0 con sus familias,\u00a0 para viajar a M\u00e9xico. Supongo que el monto de la fianza no ser\u00e1 superior a $1,000.00. \u00bfPodr\u00eda usted informarme a la brevedad y en definitiva, para tomar medidas con respecto a la fianza (defronted [sic] con usted) de manera que, tan pronto como el Presidente les conmute la sentencia, puedan ser puestos en libertad y trasladarse a sus hogares en California. Agradeci\u00e9ndole la pronta atenci\u00f3n que usted se sirva prestar a la presente, quedo de usted, muy atentamente. Harry Weinberger.\u00a0Sr. Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n: La carta anterior se explica ella misma. En cuanto determinen el monto de la fianza, le informar\u00e9 para que usted pueda conseguirlo aqu\u00ed, en el Este, o en el Oeste. (Harry Weinberger\u00a0 a Sr. Russell, Comisionado general de Inmigraci\u00f3n, 20 de noviembre de 1922; HWP, caja 23)<\/p><hr \/><p>Fuente: HWP<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-title-50652\" class=\"pp-accordion-tab-title\" tabindex=\"0\" data-tab=\"52\" role=\"tab\" aria-controls=\"pp-accordion-tab-content-50652\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-tab-icon pp-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-envelope-open-text\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"pp-accordion-title-text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fecha\">November 19th, 1922<\/span><\/br><span class=\"rte\">Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3n<\/span><\/br>Dest: Nicol\u00e1s T. Bernal\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"pp-accordion-toggle-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-close pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-plus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class='pp-accordion-toggle-icon-open pp-icon'>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-minus\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t<div id=\"pp-accordion-tab-content-50652\" class=\"pp-accordion-tab-content\" data-tab=\"52\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"pp-accordion-tab-title-50652\">\n\t\t\t\t\t\t<p align=\"right\">Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos. Leavenworth, Kansas.<\/p><p>Noviembre 19 de 1922<br \/>Nicol\u00e1s\u00a0T. Bernal.<br \/>Muy querido Nicol\u00e1s:<\/p><p>Acabo de recibir tu querida carta del 12 de este mes. Tu carta es interesant\u00edsima; y como hac\u00eda tanto tiempo que me ten\u00edas sin noticias, la le\u00ed con avidez. La actitud fraternal de los obreros de Yucat\u00e1n\u00a0y Veracruz, mostrada el 8 de este mes en nuestro favor, me ha conmovido hondamente.<sup>1<\/sup>\u00a0\u00a1Cu\u00e1nto lamento estar tan lejos de ellos que no puedo estrecharlos en mis brazos; pero mi coraz\u00f3n a palpitado para ellos, palpita para ellos y palpitar\u00e1 para ellos y para todos los oprimidos del mundo mientras haya alguien que ose llevarse a la boca un pan que no haya amasado con su propio sudor. Si en los \u00faltimos d\u00edas de julio,<sup>2<\/sup>\u00a0cuando la Prensa habl\u00f3 del boycot, me sent\u00ed avergonzado por no poder informar sobre su realizaci\u00f3n a lo numerosos compa\u00f1eros y agrupaciones que me felicitaban por lo que ellos cre\u00edan ser un hecho, hoy me siento orgulloso de tener hermanos como los bravos proletarios de Veracruz\u00a0y Yucat\u00e1n, y as\u00ed lo hago contar a todos aquellos que me felicitan por su viril actitud. Si adem\u00e1s de estas demostraciones de solidaridad se declarase el boycot, nuestra salida ser\u00eda segura.<\/p><p>Por tu carta veo que la C. De S. FF. CC. De T.,<sup>3<\/sup>\u00a0Sindicatos y Uniones dependientes de la C. R. O. M.,<sup>4<\/sup>\u00a0Grupos Culturales y Editores, miembros del Partido y de Juventud Comunista, y dem\u00e1s, se est\u00e1n interesando por nuestro caso.<\/p><p>Esto llena de regocijo, no s\u00f3lo porque de su acci\u00f3n conjunta depende nuestra libertad, sino por algo m\u00e1s grande, como lo es el acercamiento de hermanos hasta hoy distanciados por diferencias que debieran ser olvidadas. Si mis sufrimientos y mis cadenas llegan a efectuar este acercamiento de las organizaciones proletarias, este abrazo de\u00a0 hermanos que, a pesar de tener el mismo inter\u00e9s como productores de la riqueza social, han vivido mostr\u00e1ndose los dientes, yo bendigo mis sufrimientos, yo amo estas\u00a0 cadenas que han tenido el privilegio de lograr que manos honradas, que hasta aqu\u00ed solo hab\u00edan sabido crisparse en pu\u00f1os amenazadores, se estrechen al fin, pues este gesto de amistad, este acto de camarader\u00eda, acerca ese d\u00eda de justicia, de paz y de amor con que sue\u00f1a el esclavo, y por el que en vano ha suspirado el oprimido a trav\u00e9s de la Historia, porque no es con suspiros como se le acerca, sino con solidaridad. Esta es la fuerza, este es el s\u00e9samo que dar\u00e1 acceso al trabajador, a la libertad y a la dignificaci\u00f3n social a que tienen derecho.<\/p><p>El compa\u00f1ero Albino Polendo Zaragoza, 108, Saltillo, Coahuila, me escribi\u00f3 una hermosa carta. Bien me acuerdo de este querido compa\u00f1ero. El fue de los que empu\u00f1aron el rifle en los movimientos revolucionarios que prepararon el terreno para el gran sacudimiento de 1910, movimientos que, parece, han sido ya olvidados; pero que sin los cuales el de 1910 hubiera sido imposible. Me refiero a aquellos movimientos insurreccionales de 1906 y 1908, llevados a cabo por miembros del Partido Liberal Mexicano, de acuerdo con la Junta Organizadora residente en St. Louis, Missouri. \u00bfQui\u00e9n se acuerda ya de las jornadas de Jim\u00e9nez y Acayucan, Las Vacas y Valladolid, Viesca y Palomas? Y sin\u00a0 embargo, para el pensador y el estudioso estos gestos revolucionarios conservan toda su frescura porque ellos son como los primeros pesta\u00f1eos de un gigante que despierta. 1910 no es m\u00e1s que la consecuencia de 1906 y 1908. A Polendo le toca el honor de haber sido uno de los despertadores del gigante y por eso lo quiero. Por tu conducto le env\u00edo un fuerte abrazo.<\/p><p>El compa\u00f1ero Luis G. Salas, c o Mr. Loy\u00a0 Coleman, R., n\u00fam. 4 Thorton, Tex., me env\u00edo $2.50 en una amable carta. El querido compa\u00f1ero desea que le conteste yo personalmente, y como no me es posible hacerlo, te ruego le des las gracias por m\u00ed y que le reiteres cu\u00e1n limitado es el n\u00famero de cartas que se me permiten escribir, esto es, tres por semana.<\/p><p>Te ruego que no mandes certificados los libros. No se te olvide esto, querido hermano. S\u00edrvete saludar a los numerosos compa\u00f1eros que me env\u00edan por tu medio sus fraternales recuerdos. Es un grande alivio para el entristecido coraz\u00f3n saber que m\u00e1s all\u00e1 de estas horribles paredes, a cuya sola vista todo lo que haya de humano en uno se siente ofendido, hay hombres y hay mujeres que sienten con el cautivo, que con \u00e9l piensan y como \u00e9l sue\u00f1an en un\u00a0 porvenir que en las instituciones econ\u00f3micas, pol\u00edticas, jur\u00eddicas y sociales que hoy aplastan al hombre porque necesitan para su existencia el apoyo del soldado y del polizonte, del juez y del carcelero, haya cedido el puesto a instituciones m\u00e1s humanas sin m\u00e1s ley que estas simples palabras que son, a la vez, gobierno para pensar y gu\u00eda para obrar: \u201cHaz a otro lo que quieras que se haga a ti mismo.\u201d<\/p><p>Con fuerte abrazo se despide por esta vez tu hermano.<\/p><p align=\"right\">Ricardo\u00a0Flores Mag\u00f3n<br \/>P.D. Los libros no han llegado todav\u00eda.<\/p><hr \/><p><sup>1<\/sup> La Liga de trabajadores de la Zona mar\u00edtima de Veracruz\u00a0\u00a0y La Federaci\u00f3n Obrera de Progreso, Yucat\u00e1n, paralizaron durante 24 horas ambos puertos \u201ccomo se\u00f1al de protesta por la prisi\u00f3n que sufren en los Estados Unidos Ricardo Flores Mag\u00f3n y Librado Rivera\u201d.\u00a0<em>Diario de la Tarde<\/em>, 9 de noviembre de 1922.<br \/><sup>2<\/sup> Vid.\u00a0<em>supra<\/em>, n. 180.<br \/><sup>3<\/sup> Confederaci\u00f3n de Sindicatos\u00a0 Ferrocarrileros de Tampico.<br \/><sup>4<\/sup> Confederaci\u00f3n Regional de Obreros Mexicanos.<\/p><hr \/><p>Fuente: EIR<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>CORRESPONDENCIA P\u00e1gina 1922 Enero 2 de 1922Rte: Ricardo Flores Mag\u00f3nDest: Gus Teltsch Penitenciar\u00eda Federal de los Estados Unidos Leavenworth 2 de enero de 1922Gus Teltsch.Lake Bay, Wash. Mi estimado Gus: Recib\u00ed tu querida carta del 9 de noviembre \u00faltimo, as\u00ed como la ropa interior que tan generosamente me enviaste. Gracias a ti y a los [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":7835,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9612"}],"collection":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9612"}],"version-history":[{"count":91,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9612\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9716,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9612\/revisions\/9716"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7835"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archivomagon.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9612"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}